হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا يحيى بن آدم قال ثنا سفيان عن أبي سنان عن عبد الله بن الحارث عن ابن عباس: «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على ميت بعد ما دفن».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাফন করার পর এক মৃতের উপর জানাযার সালাত আদায় করেছিলেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد ابن أبي مريم قال ثنا الفريابي قال ثنا سفيان ح. وحدثنا محمد بن علي قال ثنا عبد الله بن محمد ابن على قال ثنا علي بن الجعد قال أخبرنا شعبة قالا: عن ابى سنان عن عبد الله ابن أبي الهذيل عن ابن عباس: في قوله {(إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون)} قال وجد ريح قميص يوسف من مسيرة ثمان. وقال شعبة مسيرة ما بين الكوفة والبصرة».
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী— {(নিশ্চয়ই আমি ইউসুফের ঘ্রাণ পাচ্ছি, যদি তোমরা আমাকে বৃদ্ধজনিত মতিভ্রম মনে না করো)}— সম্পর্কে তিনি বলেন, ইউসুফ (আঃ)-এর জামার ঘ্রাণ আট (দিনের) দূরত্বের পথ থেকে পাওয়া গিয়েছিল। আর শু'বা (রাবী) বলেন, (এই দূরত্ব হলো) কুফা ও বসরার মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا حجاج بن محمد الترمذي قال أخبرنا شريك عن أبي سنان
عن عبد الله بن أبي الهذيل عن عمار بن ياسر: أن أصحابه كانوا ينتظرونه فلما خرج قالوا ما ابطأك عنا؟ حدثنا [أيها الأمير؟ قال: أما إني سأحدثكم أن أخالكم ممن كان قبلكم وهو موسى، قال يا رب حدثني](1) بأحب الناس إليك قال ولم؟ قال لا حبه بحبك إياه، فقال عبد في أقصى الأرض أو في طرف الأرض سمع به عبد آخر لا يعرفه، فإن أصابته مصيبة فكأنما أصابته، وإن شاكته شوكة فكأنما شاكته، لا يحبه إلا لي فذلك أحب خلقي إلي، ثم قال يا رب خلقت خلقا تدخلهم النار وتعذبهم؟! فأوحى الله إليه كلهم خلقي، ثم قال أزرع زرعا فزرعه، فقال اسقه فسقاه ثم قال قم عليه فقام عليه ما شاء الله من ذلك ثم حصده ورفعه فقال ما فعل زرعك يا موسى؟ قال فرغت منه ورفعته، قال ما تركت منه شيئا؟ قال ما لا خير فيه».
আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার তাঁর সাথীরা তাঁর জন্য অপেক্ষা করছিল। যখন তিনি বের হলেন, তারা জিজ্ঞেস করল, "আপনি আমাদের থেকে এত দেরি করলেন কেন? হে আমির! আমাদেরকে কিছু বলুন।" তিনি বললেন, "শোনো, আমি তোমাদেরকে এমন একজনের কথা বলব যিনি তোমাদের পূর্ববর্তী, তিনি হলেন মূসা (আঃ)।" মূসা (আঃ) বললেন, "হে আমার রব! আপনার নিকট সবচেয়ে প্রিয় মানুষ সম্পর্কে আমাকে বলুন।" আল্লাহ বললেন, "কেন?" মূসা (আঃ) বললেন, "আপনার ভালোবাসার জন্য আমি তাকে ভালোবাসি।" আল্লাহ বললেন, "পৃথিবীর দূরতম প্রান্তে বা এক কোণে এমন এক বান্দা থাকে, যার কথা অন্য এক বান্দা শোনে, যাকে সে চেনেও না। কিন্তু যদি তার (প্রথম বান্দার) উপর কোনো বিপদ আসে, তবে যেন তা তার (দ্বিতীয় বান্দার) উপরই এসেছে। যদি তার শরীরে একটি কাঁটাও বিদ্ধ হয়, তবে যেন তা তার শরীরে বিদ্ধ হয়েছে। সে কেবল আমার সন্তুষ্টির জন্যই তাকে ভালোবাসে। সে-ই আমার সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়।" অতঃপর (মূসা আঃ) বললেন, "হে আমার রব! আপনি এমন সৃষ্টি তৈরি করেছেন যাদেরকে আপনি জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন এবং শাস্তি দেবেন?" আল্লাহ তাঁর নিকট ওহী প্রেরণ করলেন, "(হ্যাঁ,) তারা সকলেই আমার সৃষ্টি।" এরপর আল্লাহ বললেন, "একটি শস্য রোপণ করো।" তিনি তা রোপণ করলেন। আল্লাহ বললেন, "তাতে পানি দাও।" তিনি পানি দিলেন। এরপর আল্লাহ বললেন, "তার পরিচর্যা করো।" তিনি আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী তার পরিচর্যা করলেন। এরপর তিনি তা কাটলেন এবং তুলে রাখলেন। আল্লাহ বললেন, "হে মূসা! তোমার শস্যের কী হলো?" তিনি বললেন, "আমি তা থেকে কাজ শেষ করেছি এবং তুলে রেখেছি।" আল্লাহ বললেন, "তুমি কি তার কিছুই রাখোনি?" মূসা (আঃ) বললেন, "যা কোনো কল্যাণের ছিল না (তা রেখে এসেছি)।"
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا الفضل بن سهل ثنا قراد بن نوح سمعت شعبة يقول: ما رأيت عمرو بن مرة في صلاة قط إلا ظننت أنه لا ينفتل حتى يستجاب له من اجتهاده.
শু'বা থেকে বর্ণিত, আমি যখনই আমর ইবনু মুররাহকে সালাতে দেখেছি, তখনই মনে হয়েছে যে, তাঁর কঠোর পরিশ্রমের (ইজতিহাদ) কারণে তাঁর দু‘আ কবুল না হওয়া পর্যন্ত তিনি ফিরবেন না (সালাত শেষ করবেন না)।
• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان قالا ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان. قال: قلت لمسعر من أفضل من رأيت؟ قال ما يخيل إلي أني رأيت أحدا أفضله على عمرو ابن مرة، ما رأيته قط يدعو هكذا إلا قلت يستجاب له.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মিস’আরকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি যাদেরকে দেখেছেন, তাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ কে? তিনি বললেন, আমার কাছে এমন মনে হয় না যে আমি আমর ইবনে মুররাহ্-এর চেয়ে কাউকে শ্রেষ্ঠ দেখেছি। আমি তাঁকে যখনই এ রকমভাবে দু'আ করতে দেখেছি, তখনই আমি বলেছি যে তা কবুল হবেই।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ح. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أحمد بن بشر مولى عمرو بن حريث ثنا مسعر قال سمعت عبد الملك بن ميسرة يقول: ونحن
في جنازة عمرو بن مرة: إني لأحسبه خير أهل الأرض.
আব্দুল মালিক ইবনে মাইসারা থেকে বর্ণিত, তিনি (আমর ইবনে মুররার) জানাজায় আমাদের উপস্থিত থাকার সময় বলছিলেন: আমি অবশ্যই তাকে পৃথিবীর সর্বোত্তম ব্যক্তি বলে গণ্য করি।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا إبراهيم بن إسحاق ثنا سلام بن سليم الحنفي عن سليم بن رستم. قال: كنت أقرأ على عمرو بن مرة، فكنت أسمعه كثيرا ما يقول: اللهم اجعلني ممن يعقل عنك.
সুলাইম বিন রুস্তম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমর ইবনু মুররাহর নিকট (কুরআন) তিলাওয়াত করতাম। আমি তাকে প্রায়শই এ দু’আটি করতে শুনতাম: "হে আল্লাহ! আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করে নাও, যারা তোমার পক্ষ থেকে (তোমার আদেশ বা জ্ঞান) উপলব্ধি করতে পারে।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن يحيى ثنا عبد الله بن محمد الزهري قال قال سفيان بن عيينة قال قال عمرو بن مرة: أكره أن أمر بمثل في القرآن فلا أعرفه لأن الله تعالى يقول {(وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون)}.
আমর ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এটা অপছন্দ করি যে আমি কুরআনের মধ্যে কোনো উপমা অতিক্রম করব অথচ আমি তা জানব না। কারণ আল্লাহ তা'আলা বলেন: “(আর আমরা মানুষের জন্য এসব দৃষ্টান্ত পেশ করি; কিন্তু জ্ঞানীরা ছাড়া আর কেউই তা অনুধাবন করতে পারে না।)”
• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا علي بن حرب ثنا محمد بن فضيل عن أبيه. قال: سمعت عمرو بن مرة يقول:
أعوذ بالله أن أزعم أن الله يعذب المؤمن، وأعوذ بالله أن أزعم أن الله يسود وجوه المؤمنين.
আমর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই এই দাবি করা থেকে যে, আল্লাহ মু’মিনকে শাস্তি দিবেন। এবং আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই এই দাবি করা থেকে যে, আল্লাহ মু’মিনদের চেহারা কালো করে দিবেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر ثنا أبو معاوية الضرير عن أبي سنان عن عمرو بن مرة. قال: نظرت إلى امرأة فأعجبتني، فكف بصري فأرجو أن يكون ذلك كفارة.
আমর ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি একজন নারীর দিকে তাকালাম এবং সে আমাকে মুগ্ধ করলো। অতঃপর আমি আমার দৃষ্টি সংযত করলাম। তাই আমি আশা করি যে এটি আমার জন্য কাফফারা হবে।
• حدثنا أبو حامد ابن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا الفضل بن سهل والجوهري قالا: ثنا محمد بن سابق ثنا مالك بن مغول سمعت سعيد بن أبي سنان. قال: قال عمرو بن مرة: ما أحب أني بصير، إني أذكر أني نظرت نظرة وأنا شاب.
আমর ইবন মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন হওয়াকে পছন্দ করি না (অর্থাৎ অন্ধ হয়েও আমি খুশি), কারণ আমার মনে আছে যে আমি যুবক অবস্থায় একবার (খারাপ) দৃষ্টিতে তাকিয়েছিলাম।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا هناد بن السري ثنا أبو الأحوص عن العلاء بن المسيب عن عمرو بن مرة. قال: من طلب الآخرة أضر بالدنيا، ومن طلب الدنيا أضر بالآخرة، فأضروا بالفاني للباقي.
আমর ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আখেরাত কামনা করে, সে দুনিয়ার ক্ষতি করে। আর যে ব্যক্তি দুনিয়া কামনা করে, সে আখেরাতের ক্ষতি করে। সুতরাং, তোমরা স্থায়ী বস্তুর (আখেরাতের) জন্য ক্ষণস্থায়ী বস্তুর (দুনিয়ার) ক্ষতি করো (অর্থাৎ, ক্ষণস্থায়ী দুনিয়াকে ত্যাগ করো)।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أحمد بن تميم ثنا محمد بن حميد ثنا زافر بن سليمان عن أبي سنان عن عمرو بن مرة. قال: قال إبليس: كيف ينجو مني ابن آدم وإذا غضب كنت عند أنفه، وإذا فرح كنت في قلبه.
আমর ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, ইবলিস বলল: আদম সন্তান আমার কবল থেকে কীভাবে রক্ষা পাবে? যখন সে রাগান্বিত হয়, তখন আমি তার নাকের কাছে থাকি। আর যখন সে আনন্দিত হয়, তখন আমি তার হৃদয়ে অবস্থান করি।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أحمد بن تميم ثنا محمد بن حميد ثنا
زافر بن سليمان عن أبي سنان عن عمرو بن مرة. قال: أدخل رجل الجنة فقال لا حول ولا قوة إلا بالله فرفع درجة، ثم قال لا حول ولا قوة إلا بالله فرفع درجة، فقال الملك ألا تستحي كم تسأل ربك؟! قال: وهل سألت ربي شيئا؟ ثم تلا أبو سنان هذه الآية {(ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله)} الآية.
আমর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো। সে বলল: "লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ" (আল্লাহ্র সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো শক্তি নেই)। ফলে তার মর্যাদা এক স্তর বৃদ্ধি করা হলো। এরপর সে আবার বলল: "লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ"। ফলে তার মর্যাদা আরও এক স্তর বৃদ্ধি করা হলো। তখন ফেরেশতা বলল, তুমি কি লজ্জা পাচ্ছ না? তুমি তোমার রবের কাছে কত কিছু চাইবে?! সে বলল, আমি কি আমার রবের কাছে কিছু চেয়েছি? এরপর আবূ সিনান এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তোমার বাগানে প্রবেশ করার সময় তুমি কেন বললে না, 'মা শা-আল্লাহু লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহ্ যা চান, তা-ই হয়; আল্লাহ্র সাহায্য ছাড়া কোনো শক্তি নেই)"। [সম্পূর্ণ আয়াত]
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا هناد بن السري ثنا وكيع عن شيخ من بني الحارث(1) عن عمرو بن مرة. قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم على أصحابه فقال: «أين الراضون بالمقدور؟ أين الساعون للمشكور؟ عجبت لمن يؤمن بدار الخلود كيف يسعى لدار الغرور».
আমর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের নিকট বের হলেন এবং বললেন: "ভাগ্যলিপিতে সন্তুষ্ট ব্যক্তিরা কোথায়? কৃতজ্ঞতা অর্জনের জন্য চেষ্টাশীল ব্যক্তিরা কোথায়? আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তির জন্য, যে চিরস্থায়ী নিবাসে বিশ্বাস রাখে, অথচ সে ধোঁকার ঘরে (দুনিয়ার) জন্য চেষ্টা করে।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازى ثنا هناد ثنا أبو الأحوص عن سعيد بن مسروق عن عمرو بن مرة. قال: كان داود النبي عليه السلام يقول يا رب كيف أحصي نعمتك وأنا نعمة كلي!.
أسند عمرو بن مرة عن عبد الله بن أبي أوفى، وعن عبد الله بن سلمة المرادي، وأبي وائل، ومرة الهمداني، وخيثمة، وعمرو بن ميمون، وعبد الرحمن بن أبي ليلى، وعبيدة بن عبد الله، وسعيد بن المسيب، ومصعب ابن سعد بن أبي وقاص، في آخرين.
আমর ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী দাউদ (আঃ) বলতেন, "হে আমার প্রতিপালক, আমি কীভাবে আপনার নেয়ামতসমূহ গণনা করব, যখন আমি নিজেই সম্পূর্ণরূপে একটি নেয়ামত (অনুগ্রহ)!"
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود ح.
وحدثنا فاروق الخطابي قال ثنا أبو مسلم الكشي قال ثنا سليمان بن حرب وأبو الوليد قالوا: ثنا شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت عبد الله بن أبي أوفى يقول:
«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتاه أهل بيت بصدقة صلى عليهم، فتصدق أبي بصدقة فقال: اللهم صلى على آل أبي أوفى».
আবদুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো পরিবার সাদকা (দান) নিয়ে আসত, তখন তিনি তাদের জন্য দু'আ করতেন (বা তাদের উপর রহমত বর্ষণের জন্য প্রার্থনা করতেন)। (একবার) আমার পিতা সাদকা নিয়ে আসলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি আবী আওফার পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করো।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة ح. وحدثنا أحمد بن القاسم بن الريان وسليمان بن أحمد قالا: ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم قال ثنا محمد بن يوسف الفريابي قال ثنا
سفيان قالا: ثنا عمرو بن مرة قال سمعت عبد الله بن سلمة يقول سمعت عليا يقول: «أتى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا شاك أقول اللهم ان كان أجلي قد حضر فأرحني، وإن كان متأخرا فارفعنى، وان كان بلاء فصبرني، فضربني برجله وقال: كيف قلت؟ فأعدت عليه. فقال: اللهم اشفه - أو قال اللهم عافه - قال على: فما اشتكيت وجعي ذلك بعد».
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন, তখন আমি (রোগে) কাতর ছিলাম। আমি বলছিলাম: "হে আল্লাহ! যদি আমার মৃত্যুর সময় এসে থাকে, তবে আমাকে শান্তি দিন (মৃত্যু দিন)। আর যদি তা দেরিতে হয়, তবে আমাকে সুস্থ করে তুলুন। আর যদি এটি কোনো পরীক্ষা হয়, তবে আমাকে ধৈর্য দান করুন।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পা দিয়ে আমাকে আঘাত করলেন (ঠেলা দিলেন) এবং বললেন: "তুমি কী বললে?" আমি তাঁকে তা পুনরায় বললাম। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে আরোগ্য দান করুন।" – অথবা তিনি বললেন – "হে আল্লাহ! তাকে সুস্থতা দান করুন।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এরপর আমি সেই রোগের জন্য আর কখনোই কষ্ট অনুভব করিনি।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا خلاد بن يحيى قال ثنا مسعر عن عمرو بن مرة عن عبد الله بن سلمة عن عبد الله بن مسعود.
أنه قال: «كل شيء أوتي نبيكم صلى الله عليه وسلم غير خمس {(إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث، ويعلم ما في الأرحام)} الآية». رواه شعبة عن عمرو مثله.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাঁচটি বিষয় ছাড়া আর সব কিছুই প্রদান করা হয়েছে। (সেই পাঁচটি হল—কুরআনের আয়াত অনুসারে:) "নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছেই কিয়ামতের জ্ঞান রয়েছে, তিনিই বৃষ্টিপাত করেন, এবং তিনিই জানেন গর্ভাশয়ে কী রয়েছে" এই আয়াতটি (এর বাকি অংশ)। শু'বাহ, আমর (ইবনু মুররাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا محمد بن جعفر قال ثنا شعبة عن عمرو بن مرة عن عبد الله ابن سلمة عن معاذ بن جبل: أنه قال: «يا معاشر العرب كيف تصنعون بثلاث؛ دنيا تقطع أعناقكم، وزلة عالم، وجدال منافق بالقرآن؟ قال فسكتوا، فقال:
أما العالم فإن اهتدى فلا تقلدوه دينكم، وإن فتن فلا تقطعوا منه آمالكم، فإن المؤمن يفتن ثم يتوب، وأما القرآن فمنار كمنار الطريق لا يخفى على أحد، فما عرفتم منه فلا تسألوا عنه أحدا، وما شككتم فيه فكلوه إلى عالمه، أو كلوا علمه إلى الله، وأما الدنيا فمن جعل الله الغني في قلبه فقد أفلح، ومن لا فليس بنافعة دنياه» كذا رواه شعبة موقوفا وهو الصحيح. وروي بعض هذه الألفاظ مرفوعا عن معاذ.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "হে আরব সমাজ! তোমরা তিনটি বিষয়ে কী করবে? (১) এমন দুনিয়া যা তোমাদের গলা কেটে ফেলবে, (২) একজন আলেমের পদস্খলন, এবং (৩) কুরআন দ্বারা মুনাফিকের বিতর্ক (বা ঝগড়া)? বর্ণনাকারী বললেন: তখন তারা নীরব রইল। অতঃপর তিনি বললেন: আলেম সম্পর্কে কথা হলো, যদি তিনি সৎপথে থাকেন, তবে তোমরা তোমাদের দ্বীনের ব্যাপারে তাকে অন্ধভাবে অনুসরণ করো না। আর যদি তিনি ফিতনায় পতিত হন, তবে তার প্রতি তোমাদের আশা ছিন্ন করো না। কারণ মুমিন ফিতনায় পতিত হয়, অতঃপর তাওবা করে। আর কুরআন সম্পর্কে কথা হলো, তা রাস্তার বাতির মতো, যা কারো কাছে গোপন থাকে না। তাই কুরআনের যা তোমরা জানতে পেরেছ, সে সম্পর্কে আর কাউকে জিজ্ঞেস করো না। আর যে বিষয়ে তোমরা সন্দেহ পোষণ করো, তা তার (কুরআনের) বিশেষজ্ঞের কাছে ছেড়ে দাও, অথবা এর জ্ঞান আল্লাহর কাছে ছেড়ে দাও। আর দুনিয়া সম্পর্কে কথা হলো, আল্লাহ যার অন্তরে প্রাচুর্য (অভাবমুক্ততা) দান করেছেন, সে-ই সফলকাম হয়েছে। আর যার অন্তরে তা নেই, তার জন্য তার দুনিয়া কোনো উপকারে আসবে না।
