হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6407)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن علي بن الجارود ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو خالد الأحمر. قال: كان عمرو يقول: إذا سمعت بالخير فاعمل به ولو مرة واحدة.




আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন তুমি কোনো কল্যাণের কথা শুনতে পাও, তখন একবার হলেও সেই অনুযায়ী আমল করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6408)


• حدثنا أبو بكر ثنا عبد الله حدثني أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس. قال: كانوا يكرهون أن يعطى الرجل صيه الشيء فيجئ به فيراه المسكين فيبكي على أهله ويراه الفقير فيبكي على أهله.




আমর ইবনু কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তারা (পূর্ববর্তীগণ) এটা অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তিকে যেন কোনো বস্তুর সেরা বা আকর্ষণীয় অংশটি (প্রকাশ্যে) দেওয়া না হয়। কারণ সে যখন সেটি নিয়ে আসে, তখন অভাবী ব্যক্তি তা দেখে এবং নিজের পরিবারের জন্য কাঁদে, আর দরিদ্র ব্যক্তিও তা দেখে এবং নিজের পরিবারের জন্য কাঁদে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6409)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمرو ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا مفضل ابن غسان. قال: قال عمرو: حديث أرقق به قلبى، وأتبلغ به الى ربى؛ أحب
إلي من خمسين قضية من قضايا شريح.




আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "এমন একটি হাদীস যার দ্বারা আমি আমার অন্তরকে নরম করতে পারি এবং যার মাধ্যমে আমি আমার রবের কাছে পৌঁছার পাথেয় অর্জন করতে পারি, তা আমার নিকট শুরাইহের পঞ্চাশটি ফায়সালার (বিচার সংক্রান্ত সিদ্ধান্তের) চেয়েও অধিক প্রিয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6410)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا إبراهيم ابن نائلة ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا إسحاق بن خلف. قال: كان عمرو بن قيس إذا بكى حول وجهه إلى الحائط، ويقول لأصحابه إن هذا زكام.




ইসহাক ইবনু খালাফ থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু কায়েস যখন কাঁদতেন, তখন তিনি তাঁর চেহারা দেওয়ালের দিকে ফিরিয়ে নিতেন এবং তাঁর সঙ্গীদের বলতেন, 'এটা ঠান্ডা লেগেছে (বা সর্দি)।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6411)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد(1) بن علي ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو خالد الأحمر. قال: كان عمرو يقول: لا تجالس صاحب زيغ فيزيغ قلبك.




আবু খালিদ আল-আহমার থেকে বর্ণিত: আমর বলতেন, তোমরা পথভ্রষ্ট লোকের সাথে উঠা-বসা করবে না, কেননা সে তোমার অন্তরকে বিপথগামী করে দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6412)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو بكر بن صدقة ثنا محمد بن مسلم بن وارة ثنا عبد الرحمن بن الحكم بن بشير بن سليمان قال حدثني أبي عن عمرو بن قيس. قال: من احتكر طعاما عشرين ليلة ثم تصدق به لم يكن كفارة له.




আমর ইবনে কায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বিশ রাত খাদ্যশস্য গুদামজাত করে রাখে এবং এরপর তা সদকা করে দেয়, তবে তা তার জন্য কাফফারা হবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6413)


• حدثنا سليمان بن أحمد [ثنا أبو بكر بن صدقة ثنا محمد بن مسلم ثنا عبد الرحمن بن الحكم](2) حدثني أبي. قال: رأيت سفيان الثورى يجئ إلى عمرو ينظر إليه لا يكاد يصرف بصره عنه، أظنه يحتسب في ذلك. وقال سفيان: عمرو بن قيس أستاذي. قال: سمعت عمرو بن قيس يقول: ينبغي لصاحب الحديث أن يكون مثل الصيرفي ينتقد الحديث كما ينتقد الصيرفي الدراهم، فإن الدراهم فيها الزايف والبهرج، وكذلك الحديث.




আব্দুর রহমান ইবনুল হাকামের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে দেখেছি, তিনি (আমর ইবন কায়সের) কাছে আসতেন এবং তার দিকে এমনভাবে তাকিয়ে থাকতেন যে তিনি তার দৃষ্টি সরাতেই পারতেন না। আমার ধারণা, তিনি এর মাধ্যমে (আল্লাহর কাছে) সওয়াব আশা করতেন। সুফিয়ান (সাওরী) বলেন: আমর ইবন কায়স আমার উস্তাদ (শিক্ষক)। তিনি (পিতা) বলেন: আমি আমর ইবন কায়সকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: হাদিস বর্ণনাকারীর উচিত হবে মুদ্রা পরীক্ষকের (সয়রফী) মতো হওয়া, যিনি যেভাবে দিরহাম (মুদ্রা) পরীক্ষা করে দেখেন, ঠিক সেভাবে যেন হাদিসও পরীক্ষা করে দেখেন। কারণ দিরহামের মধ্যে যেমন নকল ও ভেজাল (জাল) থাকে, ঠিক তেমনি হাদিসের ক্ষেত্রেও (ভেজাল) থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6414)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الرحمن بن سلم الرازي ثنا هناد بن السري قال ثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس: أن معاذ بن جبل لما طعن فجعلت سكرات الموت تغشاه، ثم يفيق الإفاقة فيقول اخنقني خنقاتك، فوعزتك إنك لتعلم أن قلبي يحب لقاءك، اللهم إنك تعلم أني لم أكن أحب البقاء في الدنيا لجري الأنهار، ولا لغرس الأشجار، ولكن لمكابدة الساعات وظمأ الهواجر، ومزاحمة العلماء بالركب عند حلق الذكر.



أسند عن عدة من التابعين منهم: الحكم بن عتيبة، وأبو إسحاق السبيعي وعبد الملك بن عمير، وسماك بن حرب، وسلمة بن كهيل، وعطية بن سعد العوفي، وعطاء بن أبي رباح، ومحمد بن المنكدر، ومصعب بن سعد، ومحمد ابن عجلان، وغيرهم.




মু‘আয ইবন জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, যখন তিনি (মৃত্যুসম যন্ত্রণায়) আক্রান্ত হলেন এবং মৃত্যুর যন্ত্রণা তাঁকে আচ্ছন্ন করতে শুরু করল, অতঃপর যখন তিনি কিছুটা সচেতন হতেন, তখন তিনি বলতেন: আমাকে তোমার শ্বাসরোধক যন্ত্রণাসমূহ দ্বারা আচ্ছন্ন করো। তোমার শপথ! তুমি তো জানো যে আমার অন্তর তোমার সাক্ষাৎ পছন্দ করে। হে আল্লাহ! তুমি জানো, আমি দুনিয়াতে নদী প্রবাহিত করার জন্য বা বৃক্ষ রোপণের জন্য বেঁচে থাকতে পছন্দ করতাম না, বরং (আমার বেঁচে থাকতে চাওয়ার কারণ ছিল) রাতের দীর্ঘ সময় কষ্টসহকারে ইবাদত করা, গ্রীষ্মের প্রচণ্ড গরমে পিপাসার্ত থাকা (রোযা রাখা), এবং যিকরের মজলিসে জ্ঞানীদের সাথে হাঁটু মিলিয়ে বসা।

(এই রাবী) বহু সংখ্যক তাবেঈ হতে হাদিস বর্ণনা করেছেন, তাদের মধ্যে রয়েছেন: আল-হাকাম ইবন উতাইবাহ, আবূ ইসহাক আস-সাবীয়ী, আব্দুল মালিক ইবন উমাইর, সিমাক ইবন হারব, সালামাহ ইবন কুহাইল, আতিয়্যাহ ইবন সা'দ আল-আউফী, আতা ইবন আবী রাবাহ, মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির, মুস'আব ইবন সা'দ, মুহাম্মাদ ইবন আজলান এবং অন্যান্যরা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6415)


• حدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا عبيد بن غنام قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أسباط بن محمد عن عمرو بن قيس عن الحكم عبد الرحمن بن أبي ليلى عن كعب بن عجرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «معقبات لا يخيب قائلهن؛ تسبح الله في دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين، وتحمده ثلاثا وثلاثين، وتكبره أربعا وثلاثين» ثابت صحيح رواه عن الحكم منصور بن المعتمر والأعمش ومالك بن مغول وشعبة وابن أبي ليلى وحمزة وسفيان بن حسين وأبو شيبة(1).




কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কিছু যিকির (বাক্য) আছে যার পাঠকারী ব্যর্থ হয় না; (তা হলো) প্রত্যেক সালাতের (ফরযের) পর তেত্রিশবার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, তেত্রিশবার 'আলহামদু লিল্লাহ' বলবে এবং চৌত্রিশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6416)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن محمد بن يحيى بن حمزة قال حدثني أبي عن أبيه عن ثور بن يزيد عن عمرو بن قيس عن أبي إسحاق الهمداني عن البراء بن عازب. قال: «علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقول إذا أخذت مضجعي عند النوم: أسلمت نفسي إليك وألجأت ظهري إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، رهبة منك ورغبة إليك، لا ملجأ منك إلا إليك، آمنت بالكتاب الذي أنزلت، وبالرسول الذي أرسلت» صحيح ثابت رواه عن أبي إسحاق عدة من التابعين والأئمة منهم: اسماعيل ابن أبي خالد، وأبان بن ثعلب، ومن الأئمة الثوري وشعبة ومسعر وابن عيينة ومعمر وابن إسحاق وعبد الله بن المختار وشريك وزهير وأبو الأحوص وإسرائيل وحبيب بن الشهيد وإبراهيم بن طهمان. ورواه عن البراء سعد بن عبيدة وأبو عبيدة بن عبد الله والمسيب بن رافع.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন যে, যখন আমি ঘুমানোর জন্য আমার বিছানায় যাই, তখন যেন বলি: আমি আমার সত্তাকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম, আমার পৃষ্ঠদেশকে আপনার নিকট আশ্রয় দিলাম, আমার মুখমণ্ডলকে আপনার দিকে ফেরালাম এবং আমার সকল বিষয় আপনার কাছে সোপর্দ করলাম— আপনার ভয়ে এবং আপনার প্রতি আগ্রহ নিয়ে। আপনি ব্যতীত অন্য কারো কাছে আপনার থেকে (বাঁচার) কোনো আশ্রয়স্থল নেই। আপনি যে কিতাব নাযিল করেছেন এবং আপনি যে রাসূলকে প্রেরণ করেছেন, তার প্রতি আমি ঈমান আনলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6417)


• حدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا أبو حصين الوادعي قال ثنا يحيى بن عبد الحميد قال ثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس عن أبى إسحاق قال ثنا هبيرة بن مريم عن عبد الله بن مسعود. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:

«من أتى كاهنا أو ساحرا فصدقه بما يقول فقد برئ مما أنزل الله على محمد صلى الله عليه وسلم». رواه الثوري عن أبي إسحاق مثله. ورواه علقمة وهمام بن الحارث عن عبد الله موقوفا.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো জ্যোতিষী (কাহিন) অথবা জাদুকরের কাছে যায় এবং সে যা বলে তা বিশ্বাস করে, তবে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তা থেকে সে সম্পর্ক ছিন্ন করলো।" সাওরী এটি আবু ইসহাক থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর আলকামা ও হামমাম ইবনুল হারিস এটি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মাওকুফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6418)


• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن عبد الوهاب قال ثنا عبد الله بن محمد ابن يعقوب قال ثنا سعدان بن نصر قال ثنا عمر بن شبيب قال ثنا عمرو بن قيس عن عبد الملك بن عمير عن النعمان بن بشير. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الحلال بين والحرام بين وبينهما متشابهات، فمن تركهن كان أشد استبراء لعرضه ودينه، ومن ركبهن يوشك أن يركب الحرام، كالمرتع الى جانب الحمى يوشك أن يرتع فيه، وأن لكل ملك حمى، وأن حمى الله محارمه».

رواه زهير عن عبد الملك مثله. صحيح ثابت من حديث الشعبي عن النعمان، رواه الجم الغفير. وحديث عبد الملك عن النعمان لم يروه عنه إلا زهير وعمرو.




নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: হালাল সুস্পষ্ট এবং হারামও সুস্পষ্ট। আর এই দুয়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াদি (মুতাশাবিহাত)। সুতরাং যে ব্যক্তি সেগুলোকে পরিহার করল, সে তার ইজ্জত ও দ্বীনকে অধিক নিরাপদে রাখল। আর যে ব্যক্তি সেগুলোতে লিপ্ত হলো, সে হারামে পতিত হওয়ার নিকটবর্তী হলো। সে ঐ রাখালের মতো, যে কোনো সংরক্ষিত এলাকার (হিমা'র) পাশে পশু চরায়; সে যেকোনো মুহূর্তে তার মধ্যে প্রবেশ করতে পারে। জেনে রাখো! প্রত্যেক বাদশাহরই একটি সংরক্ষিত এলাকা থাকে, আর আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা হলো তাঁর নিষিদ্ধ বিষয়াদি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6419)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عمرو بن ثور الجذامى(1) قال ثنا محمد ابن يوسف الفريابي قال ثنا سفيان الثوري عن عمرو بن قيس عن عطية عن أبي سعيد. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن، وأصغى بسمعه متى يؤمر فينفخ فيه». غريب من حديث الثوري عن عمرو لم نكتبه إلا من حديث الفريابي. ورواه ابن عيينة عن عمار الدهني عن عطية.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কীভাবে শান্তিতে (সুখে) থাকব, অথচ শিঙার অধিকারী (ফিরিশতা) শিঙাটি মুখে নিয়ে আছেন এবং কান পেতে অপেক্ষা করছেন, কখন তাকে নির্দেশ দেওয়া হবে, আর সে তা বাজাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6420)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سعيد(2) قال ثنا أحمد بن عمرو البزار قال ثنا عباد بن أحمد العرزمى قال ثنا عمي محمد بن عبد الرحمن عن أبيه عن عمرو ابن قيس عن عطية عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم. في قوله:

«مسكينا ويتيما وأسيرا، قال مسكينا فقيرا، ويتيما لا أب له، وأسيرا قال المملوك والمسجون» غريب من حديث عمرو تفرد به عباد عن عمه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী (কুরআনের আয়াত) সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

‘মিসকিন (দরিদ্র), ইয়াতিম (এতিম) এবং আসীর (বন্দী)।’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন:

‘মিসকিন’ অর্থ হলো দরিদ্র (ফকির)।
‘ইয়াতিম’ অর্থ হলো যার পিতা নেই।
আর ‘আসীর’ (বন্দী বা কয়েদী) অর্থ হলো— ক্রীতদাস এবং কারারুদ্ধ ব্যক্তি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6421)


• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا أحمد بن عمرو البزار قال ثنا اسحاق بن ابراهيم البغدادى قال ثنا داود بن عبد الحميد قال ثنا عمرو بن قيس عن عطية عن أبي سعيد. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «نضر الله امرأ سمع مقالتي فوعاها فبلغها كما سمعها» الحديث. غريب من حديث عمرو تفرد به إسحاق عن داود.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ সেই ব্যক্তির চেহারা সতেজ (বা উজ্জ্বল) করুন, যে আমার কোনো কথা শুনেছে, অতঃপর তা আয়ত্ত করেছে এবং যেমন শুনেছে ঠিক তেমনই তা (অন্যের কাছে) পৌঁছে দিয়েছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6422)


• حدثنا سليمان قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا عباد بن أحمد العرزمى قال ثنا عمي عن أبيه عن عمرو بن شمر عن عمرو بن قيس عن عطية عن أبي سعيد. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «ثلاثة يوم القيامة على كثبان من المسك لا يحزنهم الفزع الأكبر، ولا يكترثون للحساب؛ رجل قرأ القرآن محتسبا ثم أم به قوما، ورجل أذن محتسبا، ومملوك أدى حق الله وحق مواليه». غريب من حديث عمرو تفرد به عمرو بن شمر.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কিয়ামতের দিন তিন ব্যক্তি থাকবে মিশকের (কস্তুরীর) টিলার উপর। মহাবিপদ (ফাযা' আল-আকবার) তাদের চিন্তিত করবে না এবং তারা হিসাবের জন্য উদ্বিগ্ন হবে না। (তারা হলো:) (১) এমন ব্যক্তি, যে সওয়াবের আশায় কুরআন তিলাওয়াত করে তারপর তা দ্বারা কোনো কওমের ইমামতি করে; (২) এমন ব্যক্তি, যে সওয়াবের আশায় আযান দেয়; এবং (৩) এমন ক্রীতদাস, যে আল্লাহ্‌র হক ও তার মনিবদের হক উভয়ই যথাযথভাবে আদায় করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6423)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا محمد بن الحسين بن حفص قال ثنا على بن محمد بن مروان قال ثنا أبي عن عمرو بن قيس عن عطية عن أبي سعيد. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن من ضعف اليقين أن ترضي الناس بسخط الله، وأن تحمدهم على رزق الله، وأن تذمهم على ما لم يؤتك الله، إن رزق الله لا يجره إليك حرص حريص، ولا يرده كره كاره، إن الله جعل الروح والفرج في الرضى واليقين، وجعل الهم والحزن فى الشك والسخط». غريب من حديث عمرو تفرد به علي بن محمد بن مروان عن أبيه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই দুর্বল ঈমানের একটি অংশ হলো, আল্লাহর অসন্তুষ্টির বিনিময়ে মানুষকে সন্তুষ্ট করা, আল্লাহর দেওয়া রিযিকের জন্য তাদের প্রশংসা করা, আর আল্লাহ যা তোমাকে দেননি, তার জন্য তাদের নিন্দা করা। নিশ্চয়ই আল্লাহর রিযিক কোনো লোভীর লোভ তোমার কাছে টেনে আনতে পারে না এবং কোনো অপছন্দকারীর অপছন্দ তা রদ করতে পারে না। নিশ্চয়ই আল্লাহ প্রশান্তি ও স্বস্তি রেখেছেন সন্তুষ্টি ও দৃঢ় বিশ্বাসের মধ্যে, আর দুশ্চিন্তা ও দুঃখ রেখেছেন সন্দেহ ও অসন্তুষ্টির মধ্যে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6424)


• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا حامد بن شعيب قال ثنا الحسين بن محمد(1) قال ثنا محمد بن الحسن بن أبي يزيد عن عمرو بن قيس عن عطية عن أبي سعيد.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من شغله قراءة القرآن عن ذكرى ومسئلتى أعطيته أفضل ما أعطي السائلين، وفضل القرآن على سائر الكلام كفضل الله على خلقه».




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তিকে কুরআন তিলাওয়াত আমার স্মরণ (যিকির) ও আমার কাছে চাওয়া (দোয়া) থেকে ব্যস্ত রাখে, আমি তাকে প্রার্থনাকারীদের যা দেই, তার চেয়েও উত্তম জিনিস দান করি। আর অন্যান্য সকল কথার (বাণীর) উপর কুরআনের শ্রেষ্ঠত্ব, আল্লাহর তাঁর সৃষ্টির উপর শ্রেষ্ঠত্বের ন্যায়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6425)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا منجاب بن الحارث قال ثنا إبراهيم بن يوسف قال ثنا زياد بن عبد الله البكائي قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا عمرو بن قيس عن محمد بن المنكدر عن جابر.

قال: «قتل أبي يوم أحد فبلغني ذلك، فأقبلت فإذا هو بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم مسجى، فتناولت الثوب عن وجهه وأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهونى كراهية أن أرى ما به من المثلة، ورسول الله صلى
الله عليه وسلم قاعد لا ينهاني، فلما رفع. قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم:

ما زالت الملائكة حافة(1) بأجنحتها حتى رفع، ثم لقيني بعد أيام فقال: أي بني ألا أبشرك إن الله أحيا أباك فقال تمنه؟ فقال: يا رب أتمنى أن تعيد روحي وتردني إلى الدنيا حتى أقتل مرة أخرى، قال إني قضيت أنهم إليها لا يرجعون». غريب من حديث عمرو تفرد به ابن إسحاق.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের দিন আমার পিতা শহীদ হন। যখন আমি এই সংবাদ পেলাম, তখন আমি আসলাম এবং দেখি যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে চাদরে আবৃত অবস্থায় শুয়ে আছেন। আমি তাঁর চেহারা থেকে কাপড় সরালাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবিগণ আমাকে বারণ করছিলেন, কারণ তারা আশঙ্কা করছিলেন যে আমি যেন তাঁর বিকৃত অবস্থা না দেখি। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপবিষ্ট ছিলেন এবং আমাকে বারণ করেননি। যখন তাঁকে (জানাজার জন্য) উঠানো হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ফেরেশতাগণ তাঁদের পাখা দ্বারা তাঁকে বেষ্টন করে রেখেছিলেন যতক্ষণ না তাঁকে উঠানো হয়েছে। এরপর কয়েক দিন পর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: হে আমার প্রিয় বৎস, আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেব না? আল্লাহ তোমার পিতাকে জীবিত করেছিলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, 'তুমি কী চাও?' তিনি বলেছিলেন, 'হে আমার রব, আমি চাই তুমি আমার রূহ ফিরিয়ে দাও এবং আমাকে দুনিয়াতে আবার ফেরত পাঠাও, যেন আমি আরেকবার শহীদ হতে পারি।' আল্লাহ বললেন, 'আমি এই ফায়সালা দিয়েছি যে তারা সেখানে (দুনিয়াতে) আর ফিরে যাবে না।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6426)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا علي بن بهرام قال ثنا عبد الملك بن أبي كريمة عن عمرو بن قيس عن عطاء عن أبي هريرة.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «نزل آدم بالهند فاستوحش، فنزل جبريل فنادى بالأذان الله أكبر الله أكبر أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمدا رسول الله. فقال له: ومن محمد هذا؟ فقال هذا آخر ولدك من الأنبياء».

غريب من حديث عمرو عن عطاء لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আদম (আঃ) যখন ভারতে অবতরণ করলেন, তখন তিনি একাকীত্ব অনুভব করলেন। তখন জিবরীল (আঃ) অবতরণ করলেন এবং আযান দিলেন: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ। [আদম] তাকে জিজ্ঞেস করলেন: 'এই মুহাম্মদ কে?' তিনি (জিবরীল) বললেন: 'ইনি আপনার সন্তানদের মধ্যে সর্বশেষ নবী।'”