হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس ثنا معاوية بن حفص عن داود بن مهاجر عن ابن محيريز. قال: صحبت فضالة ابن عبيد صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت أوصني رحمك الله، قال احفظ عني ثلاث خصال ينفعك الله بهن؛ إن استطعت أن تعرف ولا تعرف فافعل، وإن استطعت أن تسمع ولا تتكلم فافعل، وإن استطعت أن تجلس ولا يجلس إليك فافعل.
ফাদালাহ ইবন উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তাঁকে সাহচর্য দানকারী ইবন মুহাইরিয] বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ফাদালাহ ইবন উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য গ্রহণ করেছিলাম। আমি তাঁকে বললাম, আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন, আমার পক্ষ থেকে তিনটি বিষয় মুখস্থ রাখো, যার দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন: (১) যদি তুমি এমন হতে পারো যে তুমি পরিচিত হবে কিন্তু লোকেরা তোমাকে চিনবে না, তবে তাই করো। (২) আর যদি তুমি শুনতে পারো কিন্তু কথা না বলতে পারো, তবে তাই করো। (৩) আর যদি তুমি এমন স্থানে বসতে পারো যেখানে কেউ তোমার কাছে এসে না বসে, তবে তাই করো।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة عن عبد الله بن عوف القاري. قال:
لقد رأيتنا برودس وما في الجيش أكثر صلاة في العلانية من ابن محيريز، ثم قد أقصر عن ذلك حين عرف وشهر.
আবদুল্লাহ ইবনে আউফ আল-কারী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমি আমাদেরকে রোদস (Rhodes) দ্বীপে দেখেছি। আর সেনাবাহিনীতে ইবনে মুহাইরিযের চেয়ে অধিক প্রকাশ্যে সালাত আদায়কারী আর কেউ ছিল না। অতঃপর, যখন তিনি পরিচিত ও বিখ্যাত হয়ে গেলেন, তখন তিনি তা থেকে বিরত হলেন (অর্থাৎ প্রকাশ্যে সালাত আদায় করা কমিয়ে দিলেন)।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة عن الوليد بن هشام. قال: ولاني الوليد الصائفة، فقلت لابن محيريز إني ابتليت بما ترى ولا غنى عن رأيك؟ قال إن كان ولا بد قليلا.
আল-ওয়ালীদ ইবনু হিশাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-ওয়ালীদ আমাকে গ্রীষ্মকালীন অভিযানে (বা সামরিক দায়িত্বে) নিযুক্ত করলেন। এরপর আমি ইবনু মুহাইরিযকে বললাম, "আমি তো এই দায়িত্বে লিপ্ত হয়েছি যা আপনি দেখছেন, আর আপনার পরামর্শ ছাড়া আমার উপায় নেই।" তিনি (ইবনু মুহাইরিয) বললেন, "যদি একান্তই প্রয়োজন হয়, তবে তা যেন অল্প হয়।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة عن هشام بن مسلم الكتاني. قال: سألت ابن محيريز فأكثرت عليه، فقال يا هشام ما هذا؟ قلت ذهب العلم، قال إن العلم لن يذهب ما دام كتاب الله عز وجل. رجل سأل عن أمر، حتى إذا عرف ما عليه فيه مما له أتاه وهو يعرفه، كرجل أتاه وهو لا يعرفه؟!.
হিশাম ইবনু মুসলিম আল-কাত্তানি থেকে বর্ণিত, তিনি (হিশাম) বলেন, আমি ইবনু মুহাইরিযকে প্রশ্ন করলাম এবং খুব বেশি প্রশ্ন করলাম। তখন তিনি বললেন, হে হিশাম! এটা কী? আমি বললাম, (ইলম) জ্ঞান চলে যাচ্ছে। তিনি বললেন, আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর কিতাব (কুরআন) যতদিন আছে, ততদিন জ্ঞান (ইলম) কখনোই চলে যাবে না। যে ব্যক্তি কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলো, এরপর সে বিষয়ে তার কী করণীয় এবং তার জন্য কী অধিকার রয়েছে—সব জেনে জানার পর সে (জেনেবুঝে) তা সম্পাদন করতে আসলো, সে কি ওই ব্যক্তির মতো, যে (না জেনে) তা সম্পাদন করতে আসলো?!
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني الحسن ابن عبد العزيز ثنا أيوب بن سويد عن أبي زرعة. قال: لم يكن بالشام أحد
يظهر عيب الحجاج بن يوسف إلا ابن محيريز وأبو الأبيض العنسي، فقال له الوليد: لتنتهين عنه أو لأبعثن بك إليه.
আবু যুরআহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনে মুহায়রিয ও আবুল আবয়াজ আল-আনসি ছাড়া শামে (সিরিয়ায়) এমন কেউ ছিল না, যে হাজ্জাজ ইবনে ইউসুফের দোষ প্রকাশ্যে বর্ণনা করত। তখন আল-ওয়ালীদ তাকে বললেন: তুমি অবশ্যই তার (হাজ্জাজের) সমালোচনা করা থেকে বিরত হবে, নতুবা আমি তোমাকে তার কাছে পাঠিয়ে দেব।
• حدثنا أبو بكر بن مالك [ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا محمد بن بكار](1) ثنا عبد الله بن المبارك عن علي بن طليق. قال: سمعت ابن محيريز يقول: من مشى بين يدي أبيه فقد عقه، إلا أن يمشي فيميط له الأذى عن طريقه، ومن دعا أباه باسمه أو كنيته فقد عقه، إلا أن يقول يا أبت.
ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার পিতার সামনে দিয়ে হাঁটে, সে তাকে অবাধ্যতা করল (বা: তার প্রতি দুর্ব্যবহার করল), যদি না সে তার রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু অপসারণের জন্য হেঁটে থাকে। আর যে ব্যক্তি তার পিতাকে তার নাম ধরে বা তার কুনিয়াত (উপনাম) ধরে ডাকে, সেও তাকে অবাধ্যতা করল, যদি না সে ‘হে আমার পিতা’ বলে সম্বোধন করে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الوليد بن شجاع ثنا ضمرة ح. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن اسحاق ثنا أحمد ابن الوليد ثنا عبد الوهاب بن نجدة ثنا ضمرة عن رجاء بن حيوة. قال: كنا في مجلس ابن محيريز فأتانا نعي ابن عمر، فقال ابن محيريز: والله لقد كنت أعد بقاءه أمانا لأهل الأرض، وقال رجاء بن حيوة لما مات ابن محيريز:
والله لئن كنت أعد بقاء ابن محيريز أمانا لأهل الأرض.
রাজা ইবনে হাইওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইবনে মুহাইরিযের মজলিসে ছিলাম, তখন আমাদের কাছে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর খবর আসলো। তখন ইবনে মুহাইরিয বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তো তাঁর বেঁচে থাকাকে পৃথিবীর অধিবাসীদের জন্য নিরাপত্তা মনে করতাম। আর যখন ইবনে মুহাইরিয মৃত্যুবরণ করলেন, তখন রাজা ইবনে হাইওয়াহ বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তো ইবনে মুহাইরিযের বেঁচে থাকাকে পৃথিবীর অধিবাসীদের জন্য নিরাপত্তা মনে করতাম।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا الحسن بن عبد العزيز [الجروي ثنا أبو حفص التنيسي عن عمرو بن سلمة ثنا سعيد بن عبد العزيز](2) عن عطية بن قيس. قال: قال ابن محيريز لصاحب نفقته: ما بقي عندك من نفقتنا قال بقي كذا وكذا، قال أجل الرزق للرزق.
আতিয়াহ ইবনে কায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে মুহাইরিয তাঁর ব্যয় নির্বাহককে (খরচের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তিকে) বললেন: "আমাদের খরচের (টাকার) কতটুকু তোমার কাছে বাকি আছে?" সে বলল: "এত এত (পরিমাণ) বাকি আছে।" তিনি (ইবনে মুহাইরিয) বললেন: "জীবিকার জন্য জীবিকাকে বিলম্বিত করো।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ح.
وحدثنا محمد بن علي ثنا علي بن أحمد بن سليمان ثنا محمد بن علي بن محيريز قالا:
ثنا أبو أسامة ثنا وهيب عن موسى بن عقبة. قال: سمعت ابن محيريز ونحن معه في جنازة بالرملة يقول: أدركت الناس وإذا مات فيهم الميت من المسلمين قالوا الحمد لله الذي توفانا على الإسلام، ثم انقطع ذلك فلست أسمع اليوم أحدا يقول ذلك.
ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, (মুসা ইবনু উক্বাহ বলেন) আমরা রামালা নামক স্থানে তাঁর সঙ্গে এক জানাযায় ছিলাম। তিনি বললেন: আমি এমন লোকদের পেয়েছি যে, তাদের মধ্যে যখন কোনো মুসলিম মারা যেত, তখন তারা বলত: "আলহামদুলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর), যিনি আমাদেরকে ইসলামের ওপর মৃত্যু দান করেছেন।" এরপর তা বন্ধ হয়ে গেল। ফলে আজকের দিনে আমি কাউকে এই কথা বলতে শুনি না।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي عن عبد ربه بن زيتون عن ابن محيريز ح.
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ। আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু শিবল। আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনু আবী শাইবা। আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু ইউনুস। তিনি আল-আওযা'ঈ থেকে, তিনি 'আব্দ রাব্বিহি ইবনু যাইতুন থেকে, তিনি ইবনু মুহাইরিয থেকে। হা।
• وحدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا علي بن إسحاق ثنا الحسين بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك أنبأنا ثور بن يزيد عن عبد ربه بن سليمان عن عبد الله بن محيريز. قال: كل كلام فى المسجد لغو إلا كلام ثلاثة؛ مصل، أو ذاكر، أو سائل حق أو معطيه.
আব্দুল্লাহ ইবন মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মসজিদে তিনটি শ্রেণির লোকের কথা ব্যতীত সকল কথাই বৃথা: সালাত আদায়কারী, অথবা যিক্রকারী, অথবা ন্যায্য হক প্রার্থনাকারী কিংবা তাকে প্রদানকারীর কথা।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي داود ثنا أبو عمير الرملي ثنا ضمرة عن الأوزاعي. قال: كان عبد الله بن زكريا إذا قدم فلسطين فرأى ابن محيريز صغرت إليه نفسه لما يرى من فضله.
আওযা'ঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু যাকারিয়্যা যখন ফিলিস্তিনে আসতেন এবং ইবনু মুহাইরিযকে দেখতেন, তখন তিনি তাঁর মধ্যে যে ফযীলত দেখতে পেতেন, তার কারণে তিনি নিজেকে তাঁর (ইবনু মুহাইরিযের) তুলনায় তুচ্ছ মনে করতেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا ابن أبي داود ثنا أبو الطاهر بن السراح ثنا بشر بن بكر قال أبو بكر وحدثنا عمرو بن عثمان ثنا بقية قالا: عن الأوزاعي حدثني إبراهيم بن قرة حدثني ربيعة بن أبي عبد الرحمن. قال: قال لي ابن محيريز: إذا رأيت خيرا فاحمد الله، وإذا رأيت منكرا فالطأ بالأرض، وسل الله أن يخفف البلاء عن أمة محمد صلى الله عليه وسلم.
ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন তুমি কোনো কল্যাণ দেখ, তখন আল্লাহর প্রশংসা কর। আর যখন তুমি কোনো মন্দ (কাজ) দেখ, তখন মাটির সাথে মিশে (চুপ করে) থাকো। এবং আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো যেন তিনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের উপর থেকে বিপদ-আপদ হালকা করে দেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي داود ثنا محمود بن خالد ثنا الوليد بن مسلم عن أبي عمرو الأوزاعي عن عبد الله بن محيريز. قال: ستكون فتن يصبح الرجل فيها مؤمنا ويمسي كافرا، فقال له العباس بن نعيم: كيف يكون ذلك؟ قال: يمنعه كثرة حاده أن يلحق بملاحقه(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাইরিয থেকে বর্ণিত... তিনি বললেন: এমন ফিতনা দেখা দেবে, যেখানে একজন লোক সকালবেলা মুমিন থাকবে এবং সন্ধ্যাবেলা কাফির হয়ে যাবে। তখন আব্বাস ইবনে নু‘আইম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: এমনটি কীভাবে হবে? তিনি বললেন: তার পার্থিব প্রয়োজন তাকে তার (পূর্বের) অনুসারীদের সাথে যোগ দেওয়া থেকে বিরত রাখতে পারবে না।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث السجستاني ثنا محمود بن خالد ثنا عمرو بن عبد الواحد قال سمعت الأوزاعي يحدث: أن ابن محيريز أراد أن يشتري جارية، فقيل له أخبرنا إنك تريدها لنفسك؟ فكره ذلك وأبى أن يعلمهم.
ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি একজন দাসী কিনতে চাইলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, আপনি কি তাকে নিজের জন্য চান, তা আমাদের জানান? তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং তাদের জানাতে অস্বীকার করলেন।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا عمرو بن عثمان ثنا بقية. قال: سألت الأوزاعي(2) فقال: كان عبد الله بن محيريز يشرب الماء ويقول وأهالي، وهي كلمة أعجمية لا تصدع الرأس، ولا تسرع في الكيس.
বাকিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আওযায়ীকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাইরিয পানি পান করতেন এবং ‘ওয়া আহালী’ বলতেন। আর এটি হলো একটি অনারবীয় (আজমী) শব্দ; এটি মাথা ফাটায় না এবং পকেটে তাড়াতাড়ি করে না (অর্থাৎ, অর্থ খরচ করায় না)।
• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله ح.
وحدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا عباس بن الوليد بن يزيد حدثني أبي قالا: ثنا الأوزاعي حدثني أسيد بن عبد الرحمن حدثنى خالد ابن دريك. قال: قال ابن محيريز: كنا نرى أن العمل أفضل من العلم، ونحن اليوم إلى العلم أحوج منا إلى العمل.
ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মনে করতাম যে, আমল (কর্ম) জ্ঞান অপেক্ষা উত্তম। কিন্তু বর্তমানে আমরা আমলের চেয়ে জ্ঞানের প্রতি অধিক মুখাপেক্ষী।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا محمد بن يحيى ثنا محمد ابن كثير عن الأوزاعي عن يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن عبد الله بن محيريز. قال: يذهب الدين سنة سنة كما يذهب الحبل قوة قوة.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দ্বীন (ধর্ম) ধীরে ধীরে বিলীন হয়ে যাবে, যেমনভাবে একটি দড়ি তার শক্তি অংশ অংশ করে হারিয়ে জীর্ণ হয়ে যায়।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن عمرو بن عبد الرحمن بن محيريز. قال: كان جدي ابن محيريز يختم القرآن في كل سبع.
আমর ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার দাদা ইবনু মুহাইরিয প্রতি সাত দিনে একবার কুরআন খতম করতেন।
• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الحسن بن عبد العزيز ثنا أبو حفص التنيسي عمرو بن أبي سلمة عن الأوزاعي. قال: حدثني من سمع ابن محيريز قال: من حرس ليلة في سبيل الله كان له من كل إنسان ودابة قيراط قيراط.
ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে এক রাত পাহারা দেবে, তার জন্য প্রতিটি মানুষ ও প্রতিটি জন্তুর পক্ষ থেকে এক এক কীরাত (সওয়াব) থাকবে।