হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6561)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث السجستاني ثنا محمود بن خالد ثنا عمرو بن عبد الواحد قال سمعت الأوزاعي يحدث: أن ابن محيريز أراد أن يشتري جارية، فقيل له أخبرنا إنك تريدها لنفسك؟ فكره ذلك وأبى أن يعلمهم.




ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি একজন দাসী কিনতে চাইলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, আপনি কি তাকে নিজের জন্য চান, তা আমাদের জানান? তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং তাদের জানাতে অস্বীকার করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6562)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا عمرو بن عثمان ثنا بقية. قال: سألت الأوزاعي(2) فقال: كان عبد الله بن محيريز يشرب الماء ويقول وأهالي، وهي كلمة أعجمية لا تصدع الرأس، ولا تسرع في الكيس.




বাকিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আওযায়ীকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাইরিয পানি পান করতেন এবং ‘ওয়া আহালী’ বলতেন। আর এটি হলো একটি অনারবীয় (আজমী) শব্দ; এটি মাথা ফাটায় না এবং পকেটে তাড়াতাড়ি করে না (অর্থাৎ, অর্থ খরচ করায় না)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6563)


• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله ح.
وحدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا عباس بن الوليد بن يزيد حدثني أبي قالا: ثنا الأوزاعي حدثني أسيد بن عبد الرحمن حدثنى خالد ابن دريك. قال: قال ابن محيريز: كنا نرى أن العمل أفضل من العلم، ونحن اليوم إلى العلم أحوج منا إلى العمل.




ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মনে করতাম যে, আমল (কর্ম) জ্ঞান অপেক্ষা উত্তম। কিন্তু বর্তমানে আমরা আমলের চেয়ে জ্ঞানের প্রতি অধিক মুখাপেক্ষী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6564)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا محمد بن يحيى ثنا محمد ابن كثير عن الأوزاعي عن يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن عبد الله بن محيريز. قال: يذهب الدين سنة سنة كما يذهب الحبل قوة قوة.




আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দ্বীন (ধর্ম) ধীরে ধীরে বিলীন হয়ে যাবে, যেমনভাবে একটি দড়ি তার শক্তি অংশ অংশ করে হারিয়ে জীর্ণ হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6565)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن عمرو بن عبد الرحمن بن محيريز. قال: كان جدي ابن محيريز يختم القرآن في كل سبع.




আমর ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার দাদা ইবনু মুহাইরিয প্রতি সাত দিনে একবার কুরআন খতম করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6566)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الحسن بن عبد العزيز ثنا أبو حفص التنيسي عمرو بن أبي سلمة عن الأوزاعي. قال: حدثني من سمع ابن محيريز قال: من حرس ليلة في سبيل الله كان له من كل إنسان ودابة قيراط قيراط.




ইবনু মুহাইরিয থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে এক রাত পাহারা দেবে, তার জন্য প্রতিটি মানুষ ও প্রতিটি জন্তুর পক্ষ থেকে এক এক কীরাত (সওয়াব) থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6567)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة. قال: كان ابن محيريز يجئ إلى عبد الملك بصحيفة فيها النصيحة يقرئه ما فيها، فإذا فرغ منها أخذ الصحيفة.




রজ়া' ইবনু আবি সালামা থেকে বর্ণিত, ইবনু মুহায়রিয (রাহিমাহুল্লাহ) উপদেশপূর্ণ একটি লিখিত পত্র বা সহীফা নিয়ে আব্দুল মালিকের কাছে আসতেন। তিনি আব্দুল মালিককে তাতে যা আছে তা পাঠ করে শোনাতেন। এরপর যখন তিনি পাঠ শেষ করতেন, তখন তিনি সেই সহীফাটি নিয়ে যেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6568)


• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا الحسن بن عبد العزيز ثنا أيوب بن سويد عن أبي زرعة. قال: مر ابن محيريز برجل يكلم امرأة، فهم بأن يكلمهما، فقال:

الله أعلم بما يقولان، فمضى ولم يكلمهما، وبلغني أنه لم يكن أحد أشد استتارا بعمله من ابن محيريز.




আবু যুরআহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনে মুহাইরিয এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একটি মহিলার সাথে কথা বলছিল। তিনি তাদের দুজনকে কিছু বলতে মনস্থির করলেন, অতঃপর তিনি বললেন: তারা কী বলছে, সে ব্যাপারে আল্লাহই সর্বাধিক অবগত। এরপর তিনি চলে গেলেন এবং তাদের দুজনের সাথে কোনো কথা বললেন না। আর আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, ইবনে মুহাইরিযের চেয়ে নিজ আমল (পুণ্য কাজ) গোপনকারী আর কেউ ছিল না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6569)


• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا الحسن قال عن ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة. قال: كان ابن محيريز إذا غزا كان أعجب النفقة إليه في علف الدواب.




রজاء ইবন আবী সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু মুহাইরিয যখন কোনো সামরিক অভিযানে যেতেন, তখন দু'পার প্রাণীদের ঘাস বা খাদ্যের জন্য ব্যয় করাই তাঁর কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যয় ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6570)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد ثنا عبد الرحمن بن داود ثنا عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي حدثني هشام - يعني ابن عمار حدثني مغيرة بن مغيرة عن رجاء
ابن أبي سلمة عن خالد بن دريك. قال: كانت في ابن محيريز خصلتان ما كانتا في أحد ممن أدركت من هذه الأمة؛ كان أبعد الناس أن يسكت عن حق بعد أن يتبين له حتى يتكلم فيه، غضب من غضب ورضي من رضي، وكان من أحرص الناس أن يكتم من نفسه أحسن ما عنده.




খালিদ ইবনু দুরাইক থেকে বর্ণিত, তিনি (খালিদ ইবনু দুরাইক) বলেন, ইবনু মুহাইরিযের মধ্যে দুটি স্বভাব (বা বৈশিষ্ট্য) ছিল, যা আমি এই উম্মতের মধ্যে যাদের পেয়েছি তাদের আর কারো মধ্যে দেখিনি। তিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে এমন যে, কোনো সত্য তার কাছে স্পষ্ট হওয়ার পর তিনি তা নিয়ে কথা না বলা পর্যন্ত চুপ থাকতেন না, তাতে কেউ রাগান্বিত হোক বা সন্তুষ্ট। আর তিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি আগ্রহী যে, তার নিজের মধ্যে থাকা উত্তম গুণাবলীকে গোপন করে রাখেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6571)


• أخبرنا محمد بن أحمد ثنا القاسم بن فورك ثنا علي بن سهل الرملي ثنا ضمرة الشيباني. قال: كان عبد الله بن الديلمي من أبصر الناس لإخوانه، فذكر ابن محيريز في مجلس هو فيه، فقال رجل كان بخيلا، فغضب ابن الديلمي وقال: كان جوادا حيث يحب الله، بخيلا حيث تحبون.



أسند عبد الله بن محيريز عن عدة من الصحابة منهم: أبو سعيد الخدري، ومعاوية بن أبي سفيان، وأبو محذورة، وفضالة بن عبيد، وأبو جمعة حبيب بن سباع، وغيرهم رضي الله تعالى عنهم.




দমরা আশ-শাইবানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু দাইলামী তাঁর ভাইদের (মুসলিমদের) অবস্থা সম্পর্কে অত্যন্ত প্রজ্ঞাবান ছিলেন। তিনি যে মজলিসে উপস্থিত ছিলেন, সেখানে ইবনু মুহাইরিজের কথা আলোচিত হলো। তখন এক ব্যক্তি বলল যে, তিনি কৃপণ ছিলেন। এতে ইবনু দাইলামী রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: "তিনি সে স্থানে দানশীল ছিলেন, যেখানে আল্লাহ ভালোবাসেন; আর কৃপণ ছিলেন সে স্থানে, যেখানে তোমরা ভালোবাসো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6572)


• حدث عنه من التابعين مكحول، والزهري، ومحمد بن يحيى بن حبان، وخالد بن دريك.




তাঁদের থেকে তাবেঈনদের মধ্য হতে বর্ণনা করেছেন: মাকহুল, যুহরি, মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হাব্বান এবং খালিদ ইবনু দুরাইক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6573)


• حدثنا فاروق الخطابي وسليمان قالا: ثنا الكشي ثنا إبراهيم بن حميد الطويل ثنا صالح بن أبي الأخضر عن الزهري ح. وحدثنا أبو العباس أحمد ابن محمد بن يوسف الصرصري ثنا يوسف القاضي ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء ثنا جويرية عن مالك عن الزهري عن ابن محيريز عن أبي سعيد الخدري.

أنه أخبره قال: «اصبنا سبايا كنا نعزل عنها، ثم سألنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال: إنكم لتفعلون، وإنكم لتفعلون، وإنكم لتفعلون، ما من نسمة كائنة الى يوم القيامة الاوهى كائنة». صحيح متفق عليه من حديث ابن محيريز، رواه يونس وشعيب وغيرهما عن الزهري مثله (وحديث مالك عن الزهري)(1) تفرد به جويرية رواه مالك في الموطأ عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن عن محمد بن يحيى بن حبان عن ابن محيريز.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি খবর দিলেন যে, আমরা কিছু যুদ্ধবন্দী লাভ করেছিলাম এবং আমরা তাদের (সঙ্গে সহবাসকালে) আযল (Coitus Interruptus) করতাম। এরপর আমরা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তোমরা এমনটি করছ, তোমরা এমনটি করছ, তোমরা এমনটি করছ। কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণের সৃষ্টি হওয়ার আছে, তার সৃষ্টি হবেই।

(এটি) ইবনু মুহাইরিযের সূত্রে সহীহ ও মুত্তাফাকুন আলাইহি। ইউনুস, শুআইব এবং অন্যান্যরা যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। (যুহরী থেকে মালিকের হাদীসটি) (১) জুওয়াইরিয়াহ একাই বর্ণনা করেছেন। মালিক এটি মুওয়াত্তা গ্রন্থে রবী'আহ ইবনু আবী আবদুর রহমান থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হিব্বান থেকে, তিনি ইবনু মুহাইরিযের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6574)


• حدثناه أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب ثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي عن مالك
عن ربيعة عن محمد بن يحيى بن حبان عن ابن محيريز: أنه قال: «دخلت المسجد فرأيت أبا سعيد الخدري فجلست إليه فسألته عن العزل. فقال أبو سعيد خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة بنى المصطلق فأصبنا سبايا من سبايا العرب، فاشتهينا النساء واشتدت علينا الغربة وأحببنا الفداء فأردنا أن نعزل، ثم قلنا نعزل ورسول الله صلى الله عليه وسلم بين أظهرنا قبل أن نسأله عن ذلك، فسألناه عن ذلك فقال: «ما عليكم ألا تفعلوا ذلك، ما من نسمة كائنة إلى يوم القيامة إلا وهي كائنة». رواه عن ربيعة إسماعيل بن جعفر ويحيى بن أيوب المصري.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবনু মুহাইরিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে পেলাম। আমি তাঁর কাছে বসলাম এবং তাঁকে আযল (সহবাসের পর বীর্যপাত বাইরে করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বনী মুসতালিকের যুদ্ধে বের হয়েছিলাম। আমরা আরবের কিছু দাসী লাভ করলাম। আমরা মহিলাদের প্রতি আগ্রহী ছিলাম, দূর দেশে থাকার কষ্ট আমাদের উপর তীব্র হচ্ছিল এবং আমরা দাসীদের মুক্তিপণ (ফিদ্ইয়া) পছন্দ করতাম। তাই আমরা আযল করতে মনস্থ করলাম। অতঃপর আমরা বললাম, আমরা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে উপস্থিত থাকা সত্ত্বেও তাঁকে জিজ্ঞাসা না করে আযল করব? এরপর আমরা তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা যদি তা (আযল) না করো, তাতে তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই। কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণ সৃষ্টি হওয়ার আছে, তা অবশ্যই সৃষ্টি হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6575)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا الحسن بن سفيان ثنا قتيبة بن سعيد ثنا اسماعيل ابن جعفر عن ربيعة عن محمد عن ابن محيريز عن أبي سعيد ح. وحدثنا سليمان ابن أحمد ثنا يحيى بن أيوب العلاف ثنا سعيد بن أبي مريم ثنا يحيى بن أيوب ثنا ربيعة أن محمد بن يحيى بن حبان حدثه عن عبد الله بن محيريز. قال: «دخلت أنا وأبو صرمة - وكان أكبر منى وأفضل - على أبي سعيد الخدري فسألناه عن العزل فقال أسرنا بني المصطلق فأردنا أن نعزل، فقال بعضنا تعزلون وفيكم رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تسألوه؟ فسألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا يا رسول الله أسرنا كرائم العرب، أسرنا بني المصطلق فأردنا أن نعزل ورغبنا في الفداء؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا عليكم ألا تفعلوا، فإنه ليس من نسمة كتب الله تعالى عليها أن تكون إلا وهي كائنة» لفظ يحيى ابن أيوب ورواه موسى بن عقبة عن محمد بن يحيى عن ابن محيريز.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাইরিজ) বলেন: আমি এবং আবু সারমাহ – যিনি আমার চেয়ে বয়সে বড় ও মর্যাদাবান ছিলেন – আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁকে আযল (সহবাসের পর বীর্যপাত বাইরে করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: আমরা বনু মুস্তালিক গোত্রের বন্দীদের ধরেছিলাম এবং আমরা আযল করতে চাইলাম। তখন আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: তোমরা আযল করছ অথচ তোমাদের মাঝে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপস্থিত? তোমরা কি তাঁকে জিজ্ঞেস করবে না? অতঃপর তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করল এবং বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আরবের মর্যাদাবান নারীদেরকে বন্দী করেছি। আমরা বনু মুস্তালিক গোত্রের বন্দীদের ধরেছি এবং আমরা আযল করতে চাই, কারণ আমরা তাদের মুক্তির বিনিময়ে অর্থ পেতে আগ্রহী। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কোনো সমস্যা নেই যদি তোমরা তা (আযল) না করো। কেননা, আল্লাহ তাআলা যার জন্ম হওয়ার জন্য লিখে দিয়েছেন, তার জন্ম অবশ্যম্ভাবী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6576)


• حدثناه أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا أبو أيوب سليمان بن الحسن العطار ثنا أبو كامل الفضيل بن الحسين ثنا الفضيل بن سليمان عن موسى بن عقبة عن محمد بن يحيى عن ابن محيريز عن أبي سعيد: نحوه، ورواه الاوزاعى عن ربيعة عن من سمع أبا سعيد ولم يسم ابن محيريز.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ আল-জুরজানী, আবূ আইয়্যূব সুলায়মান ইবনুল হাসান আল-আত্তার, আবূ কামিল আল-ফুদাইল ইবনুল হুসায়ন এবং আল-ফুদাইল ইবনু সুলায়মান, মূসা ইবনু উকবাহ, মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ও ইবনু মুহাইরিযের সূত্রে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর এটি আওযাঈ রবী‘আহ থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি আবূ সাঈদকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুনেছেন তার থেকে, তবে তিনি ইবনু মুহাইরিযের নাম উল্লেখ করেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6577)


• حدثنا فاروق الخطابي وحبيب بن الحسن قالا: ثنا أبو مسلم الكشي ثنا حجاج بن المنهال ثنا حماد بن سلمة عن جبلة بن عطية عن عبد الله بن محيريز
عن معاوية عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «إذا أراد الله بعبد خيرا فقهه في الدين» غريب من حديث ابن محيريز تفرد به حماد عن جبلة.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যখন কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তাকে দ্বীনের জ্ঞান (বুঝ) দান করেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6578)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن المبارك قال ثنا إسماعيل بن أبي أويس ثنا سليمان بن أبي بلال ح. وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي قال ثنا الليث بن سعد قالا: عن محمد بن عجلان عن محمد بن يحيى بن حبان عن عبد الله بن محيريز عن معاوية: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كأن يقول: «يا أيها الناس لا تبادروني إلى الركوع وإلى السجود مهما أسبقكم إليه، إذا ركعت تدركوني إذا رفعت، إني رجل قد بدنت».

رواه وهيب وبكر بن مضر عن ابن عجلان. ورواه أسامة بن زيد عن محمد ابن يحيى بن حبان مثله.




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে মানবমণ্ডলী! তোমরা রুকু এবং সিজদার ক্ষেত্রে আমার আগে অগ্রগামী হয়ো না। যখনই আমি এতে তোমাদের চেয়ে অগ্রগামী হই (অর্থাৎ শুরু করি), তখন তোমরা আমার সাথে মিলিত হও যখন আমি রুকু করি এবং আমার সাথে মিলিত হও যখন আমি মাথা উঠাই। নিশ্চয়ই আমি একজন স্থূলদেহী (ভারী) মানুষ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6579)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا العباس بن الفضل ثنا همام ثنا عامر الأحول ثنا مكحول عن عبد الله بن محيريز عن أبي محذورة. قال: «علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم الآذان تسع عشرة كلمة والإقامة سبع عشرة كلمة» رواه هشام وسعيد بن أبي عروبة عن عامر نحوه.

ورواه ابن جريج عن عبد العزيز بن عبد الملك بن أبي محذورة عن عبد الله ابن محيريز.




আবু মাহযূরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উনিশটি শব্দে আযান এবং সতেরোটি শব্দে ইকামত শিক্ষা দিয়েছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6580)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن صالح بن الوليد ثنا أبو موسى محمد بن المثنى ثنا أبو عاصم ثنا ابن جريج ثنا عبد العزيز بن عبد الملك بن أبي محذورة أن عبد الله بن محيريز حدثه - وكان يتيما في حجر أبي محذورة فجهزه إلى الشام. قال: فقلت لأبي محذورة: «إني خارج إلى الشام فأخشى أن أسأل عن تأذينك، فأخبرني أن أبا محذورة أخبره قال: خرجت في نفر وكنا ببعض الطريق، فأذن مؤذن رسول الله صلى الله عليه وسلم بالصلاة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسمعنا صوت المؤذن ونحن عنده، فصرخنا نحكيه ليسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم الصوت، فأرسل إلينا فوقفنا بين يديه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أيكم الذي سمعت صوته قد ارتفع؟ فأشار القوم كلهم إلي وصدقوا، قال: فأرسلهم كلهم وحبسني، فقال قم فأذن
بالصلاة، فقمت ولا شيء إلي أكره(1) من رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا مما يأمرنى به، فقمت بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم فألقى على رسول الله صلى الله عليه وسلم التأذين هو بنفسه» الحديث بطوله.




আবু মাহযূরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাইরিয) আবু মাহযূরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানালেন: আমি একদল লোকের সাথে (পথের উদ্দেশ্যে) বের হলাম। আমরা পথের কোনো এক স্থানে ছিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুয়াজ্জিন তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সালাতের জন্য আযান দিলেন। আমরা মুয়াজ্জিনের আযানের শব্দ শুনলাম এবং আমরা তখন তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছেই ছিলাম। আমরা তখন তাঁর (মুয়াজ্জিনের) আওয়ায অনুকরণ করে চিৎকার করতে লাগলাম, যাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শব্দটি শুনতে পান।

এরপর তিনি আমাদের কাছে লোক পাঠালেন। আমরা তাঁর সামনে দাঁড়ালাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে কার আওয়াজটি আমি এত উঁচু শুনেছি?" তখন উপস্থিত সবাই আমার দিকে ইশারা করলো এবং তারা সত্য কথাই বললো। তিনি বললেন: এরপর তিনি তাদের সকলকে ছেড়ে দিলেন এবং আমাকে রেখে দিলেন।

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "দাঁড়াও এবং সালাতের জন্য আযান দাও।" আমি দাঁড়ালাম। (অথচ) আমার কাছে তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তিনি যে বিষয়ে আমাকে নির্দেশ দিচ্ছেন, তার চেয়ে ঘৃণ্য (অপ্রিয়) আর কিছুই ছিল না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড়ালাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বয়ং নিজ হাতে আমাকে আযানের পদ্ধতি শিক্ষা দিলেন। (এরপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন।)