হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6847)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش قال ثنا موسى بن هارون. قال: ثنا سعيد ابن يعقوب الطالقاني ثنا إسماعيل بن عياش عن بحير بن سعيد قال سمعت خالد ابن معدان يقول: كانوا لا يفضلون على الرباط شيئا.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা সীমান্ত প্রহরা (রিবাত)-এর উপর অন্য কোনো কিছুকে প্রাধান্য দিতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6848)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا عيسى بن سالم وسلم بن قادم وداود بن رشيد قالوا: ثنا بقية بن الوليد عن بحير بن سعيد عن خالد بن معدان عن كثير بن مرة. قال: إن من المزيد أن تمر السحابة بأهل الجنة فتقول ما تريدون أن أمطركم؟ فلا يتمنون شيئا إلا أمطروا، قال خالد يقول كثير: لئن أشهدني الله ذلك لأقولن لها أمطرينا جواري مزينات.




কাছীর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই ‘আল-মাযীদ’ (জান্নাতে অতিরিক্ত নেয়ামত) এর অংশ হলো, জান্নাতবাসীদের উপর দিয়ে একটি মেঘমালা অতিক্রম করবে এবং জিজ্ঞেস করবে: আমি তোমাদের উপর কী বর্ষণ করবো, তোমরা কী চাও? তারা এমন কিছু কামনা করবে না, যা তাদের উপর বর্ষিত হবে না। (রাবী) খালিদ বলেন, কাছীর ইবনু মুররাহ বলতেন: আল্লাহ্ যদি আমাকে সেই সুযোগ দেন যে আমি তা প্রত্যক্ষ করি, তবে আমি অবশ্যই মেঘকে বলবো: আমাদের উপর সুসজ্জিত হুর (যুবতী দাসী) বর্ষণ করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6849)


• حدثنا أحمد بن عبيد الله بن محمود ثنا محمد بن أحمد بن يحيى ثنا أبو بكر المؤدب ثنا سلمة بن شبيب ثنا الوليد ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن معاذ بن جبل. قال: إن لملك الموت حربة تبلغ ما بين الشرق والغرب، فإذا انقضى أجل عبد من الدنيا ضرب رأسه بتلك الحربة. وقال: الآن يزاد بك عسكر الأموات.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মালাকুল মাওতের (মৃত্যুর ফিরিশতার) এমন একটি বর্শা (হর্‌বাহ) রয়েছে, যা পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী দূরত্ব পর্যন্ত পৌঁছায়। যখন দুনিয়াতে কোনো বান্দার জীবনকাল শেষ হয়ে যায়, তখন তিনি সেই বর্শা দিয়ে তার মাথায় আঘাত করেন এবং বলেন: এখন থেকে তুমি মৃতদের বাহিনীতে যুক্ত হলে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6850)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا إسحاق بن إبراهيم بن قران المؤدب ثنا سلمة بن شبيب ثنا أبو المغيرة حدثتنا أم عبد الله وعبدة ابنتا خالد بن معدان عن أبيهما خالد بن معدان. قال: ما من فراش لا ينام عليه إنسان إلا نام عليه شيطان.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এমন কোনো বিছানা নেই যার ওপর কোনো মানুষ ঘুমায় না, অথচ শয়তান সেখানে ঘুমিয়ে থাকে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6851)


• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله البابلتي ثنا صفوان بن عمرو قال سمعت خالد بن معدان يقول: قال الله تعالى يا ابن آدم إن ذكرتني في نفسك ذكرتك فى نفسى، وان ذكرتنى فى ملأ ذكرتك فى ملأ خير من الملأ الذي ذكرتني فيهم، وإن ذكرتني حين تغضب أذكرك حين أغضب فلم أمحقك فيمن أمحق.



روى خالد بن معدان عن معاذ بن جبل، وعبادة بن الصامت، وأبى عبيدة ابن الجراح، وأبي ذر رضي الله تعالى عنهم.

وأسند عن المقدام بن معدي كرب، وأبي أمامة الباهلي، وأبي هريرة، وعبد الله بن عمر، وعبد الله بن عمرو، ومعاوية، وعبد الله بن بسر، وثوبان، وواثلة، وعتبة بن عبيد السلمي. وأكثر روايته عن جبير بن نفير، وعبد الرحمن بن غنم، وأبي بحرية، وكثير بن مرة، وعبد الرحمن بن عمرو السلمى، وعمرو ابن الأسود، وربيعة الجرشي.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন, হে আদম সন্তান! যদি তুমি আমাকে তোমার মনে স্মরণ করো, তবে আমিও তোমাকে আমার মনে স্মরণ করি। আর যদি তুমি আমাকে কোনো জনসমাবেশে স্মরণ করো, তবে আমিও তোমাকে তাদের চেয়ে উত্তম জনসমাবেশে স্মরণ করি। আর যদি তুমি আমাকে এমন সময় স্মরণ করো, যখন তুমি রাগান্বিত হও, তবে আমিও যখন রাগান্বিত হই, তখন তোমাকে স্মরণ করি এবং যাদেরকে আমি ধ্বংস করে দেই, তাদের মধ্যে তোমাকে ধ্বংস করি না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6852)


• [حدثنا فاروق الخطابي ثنا أبي خالد عبد العزيز بن معاوية القرشي وأبو مسلم الكشي قالا: ثنا سعيد بن سلام العطار ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن معاذ بن جبل. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «استعينوا على حوائجكم بالكتمان فإن كل ذي نعمة محسود». غريب من حديث خالد تفرد به عنه ثور حدث به عمرو بن يحيى البصري عن شعبة عن ثور](1).




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের প্রয়োজন পূরণের জন্য গোপনীয়তার আশ্রয় নাও, কারণ প্রতিটি নিয়ামতপ্রাপ্ত ব্যক্তিই হিংসার শিকার হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6853)


• حدثنا فاروق الخطابي وسليمان بن أحمد في جماعة قالوا: ثنا أبو مسلم الكشي ثنا عصمة بن سليمان الخزاز ثنا حازم مولى بني هاشم عن لمازة عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن معاذ بن جبل قال: «شهد رسول الله صلى الله عليه وسلم أملاك رجل من أصحابه، فقال: على الخير والبركة، والطائر الميمون، والسعة فى الرزق، بارك الله لكم، دفعوا على رأسه، فجئ بدف فضرب به، فأقبلت الأطباق عليها فاكهة وسكر فنثر عليه، فكف الناس أيديهم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما لكم لا تنتهبون؟ قالوا يا رسول
أو لم تنه عن النهبة؟ قال إنما نهيتكم عن نهبة العساكر، فأما العرسان فلا، فجاذبهم وجاذبوه». غريب من حديث خالد تفرد به عنه ثور.




মু'আয ইবন জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর একজন সাহাবীর বিবাহ অনুষ্ঠানে উপস্থিত হয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "কল্যাণ ও বরকতের উপর (বিবাহ হোক), শুভ ভাগ্য এবং জীবিকার প্রশস্ততা (লাভ হোক)। আল্লাহ তোমাদের জন্য বরকত দিন।" এরপর তাঁর (বরের) মাথার উপর কিছু নিক্ষেপ করা হলো এবং একটি দফ (বাদ্যযন্ত্র) আনা হলো ও তা বাজানো হলো। অতঃপর ফল ও চিনি ভর্তি থালা নিয়ে আসা হলো এবং তা তার উপর ছিটিয়ে দেওয়া হলো। ফলে লোকেরা নিজেদের হাত গুটিয়ে নিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কী হলো, তোমরা কেন নিচ্ছ না?" তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি লুট করা (নেহবাহ) থেকে নিষেধ করেননি?" তিনি বললেন: "আমি তো তোমাদেরকে কেবল যুদ্ধক্ষেত্রে সেনাবাহিনীর লুটপাট (নেহবাহ) থেকে নিষেধ করেছি। কিন্তু বিবাহের ক্ষেত্রে (নেহবাহ) নিষেধ নয়।" এরপর তিনি তাদের সাথে কাড়াকাড়ি করলেন এবং তারাও তাঁর সাথে কাড়াকাড়ি করল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6854)


• حدثنا عبد الله بن محمد - من أصل كتابه - قال ثنا محمد بن زكريا ثنا عمر بن يحيى ثنا شعبة بن الحجاج عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن معاذ بن جبل. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قلوب بني آدم تلين في الشتاء [وذلك لأن الله خلق آدم من طين والطين يلين في الشتاء]. تفرد برفعه عن شعبة عمر بن يحيى وهو متروك الحديث. وصحيحه من قول خالد حدث به ابن أبي داود عن ابن زكريا.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের অন্তরসমূহ শীতকালে নরম হয়। [আর এর কারণ হলো, আল্লাহ আদমকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং মাটি শীতকালে নরম হয়।]"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6855)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن إسحاق التستري قال ثنا أبو الربيع الزهراني ثنا الصلت بن الحجاج ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن عبادة ابن الصامت. قال: «جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم يشكو إليه الوحشة، فأمره أن يتخذ زوج حمام». غريب من حديث خالد تفرد به عنه الصلت عن ثور.




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একাকীত্ব নিয়ে অভিযোগ করল। তখন তিনি তাকে এক জোড়া কবুতর রাখার নির্দেশ দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6856)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا إسحاق بن راهويه أنبأنا بقية بن الوليد قال أخبرني بحير بن سعيد عن خالد بن معدان عن أبي عبيدة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «قلب ابن آدم مثل العصفور يتقلب في اليوم سبع مرات» قال موسى بن هارون: حدثناه إسحاق في مسنده عن أبي عبيدة بن الجراح وخالد لم يلق أبا عبيدة.




আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন: "আদম সন্তানের হৃদয় একটি চড়ুই পাখির মতো, যা দিনে সাতবার পরিবর্তিত হয় (উল্টে যায়)।" মূসা ইবনু হারুন বলেন: ইসহাক (ইবনু রাহাওয়াইহ) তার মুসনাদে আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাদেরকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে খালিদ (ইবনু মা'দান) আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পাননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6857)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا سلم بن قادم ثنا بقية بن الوليد ثنا بحير بن سعيد عن خالد بن معدان. قال: قال أبو ذر: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قد أفلح من أخلص قلبه للإيمان، وجعل قلبه سليما، ولسانه صادقا، ونفسه مطمئنة، وخليقته مستقيمة، وأذنه مستمعة، وعينه ناظرة، فأما الأذن فقمع، والعين مقرة لما ينوي القلب، وقد أفلح من جعل الله قلبه واعيا». غريب من حديث خالد تفرد به بحير عنه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার অন্তরকে ঈমানের জন্য একনিষ্ঠ করেছে, সে অবশ্যই সফলকাম হয়েছে। আর যে তার অন্তরকে নিরাপদ (দোষমুক্ত), জিহ্বাকে সত্যবাদী, মনকে (নফসকে) প্রশান্ত, স্বভাবকে সরল, কানকে শ্রবণকারী এবং চোখকে দর্শনকারী বানিয়েছে (সেও সফলকাম)। সুতরাং কান হলো ফানেলের মতো, এবং চোখ হলো সেটির স্বীকারোক্তি, যা অন্তর নিয়ত করে। আর সে ব্যক্তি সফলকাম হয়েছে, যার অন্তরকে আল্লাহ সচেতনকারী (জ্ঞান ধারণকারী) বানিয়েছেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6858)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد بن أحمد أبو جعفر المقرى ثنا سهل بن مردويه ثنا علي بن بحر ثنا عيسى بن يونس ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان
عن المقدام بن معدي كرب: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ما أكل أحد من بني آدم طعاما خيرا له من أن يأكل من عمل يده، إن النبي داود عليه السلام كان يأكل من عمل يده» رواه معاوية بن صالح وإسماعيل بن عياش وبقية عن بحير مثله. صحيح من حديث خالد أخرج من حديث عيسى عن ثور.




মিকদাম ইবনে মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বনি আদমের কেউ নিজের হাতের উপার্জনের খাবার অপেক্ষা উত্তম কোনো খাবার খায়নি। নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী দাউদ (আঃ) নিজের হাতের কাজ করে খেতেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6859)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة فى - في جماعة - قالوا ثنا عبد الله بن محمد ثنا منصور بن أبي مزاحم قال ثنا يحيى بن حمزة عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن المقدام بن معدي كرب عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «كيلوا طعامكم يبارك لكم فيه» صحيح من حديث ثور عن خالد، رواه ابن المبارك والوليد بن مسلم عن ثور، ورواه إسماعيل بن عياش وبقية عن بحير. فقال عن المقدام عن أبي أيوب: مثله.




মিকদাম ইবনে মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের খাদ্য পরিমাপ করে নাও, তাহলে তাতে তোমাদের জন্য বরকত দেওয়া হবে।” সাওরের সূত্রে খালিদের নিকট থেকে এটি সহীহ। এটি ইবনুল মুবারক ও ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম সাওরের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আর ইসমাঈল ইবনে আইয়াশ এবং বাকিয়্যাহ এটি বুহায়রের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তারা মিকদাম থেকে আবূ আইয়ুবের সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6860)


• حدثناه أحمد بن إسحاق ثنا محمد بن زكريا ثنا محمد بن كثير ثنا إسماعيل بن عياش ثنا بحير بن سعيد عن خالد بن معدان عن المقدام عن أبي أيوب عن النبي صلى الله عليه وسلم: مثله. واخرجه البخاري من حديث ثور عن خالد من دون أبي أيوب.




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন। আর ইমাম বুখারী এটি ছাওরের সূত্রে খালিদ থেকে, আবু আইয়ুবকে বাদ দিয়েও সংকলন করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6861)


• حدثنا أبو الحسن سهل بن عبد الله الوراق التسترى ثنا الحسن بن سهل ابن عبد العزيز المجوز البصري ثنا أبو عاصم النبيل عن ثور بن يزيد عن خالد ابن معدان عن أبي أمامة: «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع العشاء من بين يديه قال الحمد لله كثيرا طيبا مباركا فيه غير مكفى ولا مودع ولا مستغنى عنه ربنا» رواه سفيان الثوري عن ثور مثله حدثناه سليمان بن أحمد ثنا على ابن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا سفيان به.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে থেকে যখন রাতের খাবার উঠিয়ে নেওয়া হতো, তখন তিনি বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, প্রচুর, পবিত্র, বরকতময়, (এই প্রশংসা এমন যে) যা অপর্যাপ্ত নয়, যা বিদায় জানানো হয়নি এবং যা থেকে বিমুখ হওয়া যায় না, হে আমাদের রব।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6862)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس الوراق ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا روح بن عبادة ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن للإسلام صوى(1) بينا كمنار الطريق، فمن ذلك أن يعبد الله لا يشرك به شيء، وتقام الصلاة وتؤتى الزكاة ويحج
البيت ويصام رمضان والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر والتسليم على بني آدم فإن ردوا عليك ردت عليك وعليهم الملائكة، وإن لم يردوا عليك ردت عليك الملائكة ولعنتهم أو سكتت عنهم، وتسليمك على أهل بيتك إذا دخلت، ومن انتقص منهن شيئا فهو سهم من سهام الإسلام تركه ومن تركهن كلهن فقد ترك الإسلام». غريب من حديث خالد تفرد به ثور، حدث به أحمد بن حنبل والكبار عن روح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় ইসলামের সুস্পষ্ট নিদর্শনাবলী রয়েছে, যেমন রাস্তার দিক-নির্দেশক স্তম্ভ। তার মধ্যে অন্যতম হলো: আল্লাহর ইবাদত করা এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করা; সালাত প্রতিষ্ঠা করা; যাকাত প্রদান করা; বাইতুল্লাহর হজ করা; রমজানে সাওম (রোজা) পালন করা; সৎ কাজের আদেশ দেওয়া ও অসৎ কাজে নিষেধ করা; এবং আদম সন্তানদের (মানুষের) উপর সালাম প্রদান করা। যদি তারা তোমার সালামের উত্তর দেয়, তবে ফেরেশতারা তোমার ও তাদের উপর শান্তি বর্ষণ করেন। আর যদি তারা তোমার সালামের উত্তর না দেয়, তবে ফেরেশতারা তোমার উপর শান্তি বর্ষণ করেন এবং তাদের প্রতি অভিশাপ দেন অথবা তাদের থেকে নীরব থাকেন। আর যখন তুমি প্রবেশ করো, তখন তোমার পরিবারের সদস্যদের উপর সালাম দেওয়া। যে ব্যক্তি এর মধ্য থেকে কোনো একটি অংশকে কমিয়ে দিল, সে যেন ইসলামের একটি তীর (অংশ) ত্যাগ করল। আর যে ব্যক্তি এগুলোর সবক'টি ত্যাগ করল, সে যেন ইসলামকেই ত্যাগ করল।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6863)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا حفص بن عمر الرقي ثنا سليمان بن عبد الله ثنا بقية بن الوليد عن بحير بن سعيد عن خالد بن معدان عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «من صام الأربعاء والخميس والجمعة كان له كعتق رقبة» رواه حيوة بن شريح عن بقية [موقوفا. ولم نكتبه مرفوعا بهذا اللفظ إلا من حديث سليمان عن بقية.](1).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বুধ, বৃহস্পতি ও শুক্রবার রোযা রাখবে, তার জন্য তা একটি দাসমুক্তির সমতুল্য হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6864)


• حدثنا سليمان(2) بن علان الوراق ثنا محمد بن محمد الواسطي ثنا أحمد بن معاوية بن بكر ثنا عيسى بن يونس عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن عبد الله بن بسر. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من وقر صاحب بدعة فقد أعان على هدم الإسلام». غريب من حديث خالد تفرد به عيسى عن ثور.




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো বিদ’আতীর প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে, সে যেন ইসলামকে ধ্বংস করতে সাহায্য করল।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6865)


• حدثنا فاروق الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي قال ثنا القعبنى ثنا عيسى ابن يونس عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن عبد الله بن بسر: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا تصوموا يوم السبت إلا فيما افترض عليكم، فإن لم يجد أحدكم إلا عود عنب(3) أو لحاء شجرة فليمضغه». غريب من حديث خالد تفرد به عيسى عن ثور.




আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা শনিবার দিন রোযা রাখবে না, তবে যদি তা তোমাদের উপর ফরয করা হয়। যদি তোমাদের কেউ আঙ্গুরের ডাল অথবা কোনো গাছের ছাল ছাড়া আর কিছু না পায়, তাহলে যেন সে তা চিবিয়ে নেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6866)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا سويد بن سعيد ثنا الوليد بن محمد الموقري عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن معاوية بن أبي سفيان. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ان الله
لا يخلب ولا يغلب، ولا ينبأ بما لا يعلم، ومن يرد الله به خيرا يفقهه فى الدين، ومن لم يفقهه فى الدين لم يبال به» -هذه اللفظة الأخيرة من المبالاة لم يروها عن معاوية غيره. ورواه عدة عن معاوية في التفقه. [ورواه ثابت عن ثوبان عن أبي عبد ربه الزاهد عن معاوية وذكر الغلبة والخلابة وغيرها](1).




মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহকে প্রতারিত করা যায় না এবং তিনি পরাভূত হন না। আর তাঁকে এমন বিষয়ে জানানো হয় না, যা তিনি জানেন না। আর আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের জ্ঞান দান করেন। আর যাকে তিনি দ্বীনের জ্ঞান দান করেননি, তিনি তার প্রতি ভ্রুক্ষেপ করেন না।"