হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6827)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا أبو المغيرة ثنا حريز عن خالد بن معدان. قال: إذا فتح لأحدكم باب خير فليسرع إليه، فإنه لا يدري متى يغلق عنه.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তোমাদের কারো জন্য কল্যাণের কোনো দরজা উন্মুক্ত করা হয়, তখন তার উচিত সেদিকে দ্রুত ধাবিত হওয়া। কারণ, সে জানে না কখন তার জন্য তা বন্ধ করে দেওয়া হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6828)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان بن عيينة ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: من قال سبحان الله وبحمده من غير تعجب ولا سمعها من أحد، جعل الله لها عينين وجناحين ثم طارت تسبح مع المسبحين.




খালিদ বিন মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি বিস্ময় প্রকাশ না করে এবং কারো কাছে থেকে না শুনে (নিজে থেকে) ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ বলবে, আল্লাহ তাআলা সেই বাক্যটির জন্য দুটি চোখ ও দুটি পাখা তৈরি করে দেন। অতঃপর সেই বাক্যটি উড়ে গিয়ে আল্লাহ্‌র প্রশংসাকারীদের সাথে তাসবীহ পাঠ করতে থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6829)


• حدثنا محمد بن علي قال ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة ثنا محمد بن السري ثنا فضيل بن عياض ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: إنه ليشكر للعبد إذا قال الحمد لله وإن كان على فراش وطئ وعنده شابة حسناء!!.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই বান্দা যখন 'আলহামদুলিল্লাহ' বলে, তখন তার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা হয় (অর্থাৎ আল্লাহ তাকে পুরস্কৃত করেন), যদিও সে নরম বিছানায় থাকে এবং তার কাছে একজন সুন্দরী যুবতী নারী থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6830)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا موسى بن عيسى بن المنذر ثنا أبي ثنا بقية قال حدثني ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: كان إبراهيم خليل الله عليه السلام إذا أتى بقطف من العنب أكل حبة حبة، وذكر اسم الله تعالى على كل حبة.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, ইব্রাহিম খলিলুল্লাহ (আঃ)-এর কাছে যখন আঙ্গুরের থোকা আনা হতো, তখন তিনি একটি একটি করে আঙ্গুর খেতেন এবং প্রতিটি আঙ্গুরের উপর মহান আল্লাহর নাম নিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6831)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا أبو زرعة ثنا دحيم ثنا الوليد حدثني حريز عن خالد بن معدان. قال: العين مال: والنفس مال، وخير مال المرء ما انتفع به وابتذله، وشر أموالكم ما لا تراه ولا يراك، وحسابه عليك ونفعه لغيرك. وقال خالد: سبقوكم بثلاث؛ كانوا لا يعوزهم الفقر، ولا يشكون لمن صلى، ولم يجبنوا إذا لقوا.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চক্ষু হলো সম্পদ এবং আত্মা (বা জীবন)ও হলো সম্পদ। মানুষের সর্বোত্তম সম্পদ হলো যা দ্বারা সে উপকৃত হয় এবং যা (সৎকাজে) ব্যয় করে। আর তোমাদের নিকৃষ্টতম সম্পদ হলো যা তুমি দেখোও না এবং যা তোমাকে দেখেও না, যার হিসাব তোমার ওপর বর্তায় কিন্তু তার উপকার হয় অন্যজনের। খালিদ (ইবনু মা'দান) আরো বলেন: তারা (পূর্ববর্তীরা) তোমাদের চেয়ে তিনটি বিষয়ে এগিয়ে ছিলেন: তারা দারিদ্রতাকে অভাব মনে করতেন না, যারা সালাত আদায় করত তাদের প্রতি তারা সন্দেহ পোষণ করতেন না এবং যখন (শত্রুর) সম্মুখীন হতেন, তখন কাপুরুষতা দেখাতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6832)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان بن الاشعث ثنا عباس ابن الوليد قال أخبرني أبي قال سمعت الأوزاعي يقول. [بلغني عن خالد بن معدان أنه كان يقول](1): أكل وحمد خير من أكل وصمت.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আহার করা এবং (আল্লাহর) প্রশংসা করা আহার করা এবং নীরব থাকার চেয়ে উত্তম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6833)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق حدثني حسين المروزي ثنا ابن المبارك ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان قال: لا يفقه الرجل كل الفقه حتى يرى الناس فى جنب الله أمثال الأباعر، ثم يرجع إلى نفسه فيكون أحقر حاقر.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি পরিপূর্ণ ফিকাহ (প্রজ্ঞা বা জ্ঞান) অর্জন করতে পারে না, যতক্ষণ না সে আল্লাহর সামনে মানুষদেরকে উটের (বা সাধারণ পশুর) মতো (তুচ্ছ) মনে করে, অতঃপর সে নিজের দিকে ফিরে আসে এবং নিজেকে নিকৃষ্টতম তুচ্ছ মনে করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6834)


• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان قالا: ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن هشام ثنا بقية عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: إياكم والخطران فإنه قد تنافق يد الرجل من سائر جسده، قيل وما الخطران؟ قال ضرب الرجل بيده إذا مشى.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা 'আল-খাত্ব'রান' থেকে সাবধান থাকো। কেননা, এতে মানুষের হাত তার শরীরের অন্যান্য অংশ থেকে যেন মুনাফিক (বিচ্ছিন্ন বা ভিন্ন আচরণকারী) হয়ে যায়। জিজ্ঞাসা করা হলো: 'আল-খাত্ব'রান' কী? তিনি বললেন: হাঁটার সময় লোকটির হাত নাড়ানোর ভঙ্গি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6835)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: قال الله تعالى إن أحب عبادي إلي المتحابون بحبي، المعلقة قلوبهم بالمساجد، والمستغفرون بالأسحار، أولئك الذين إذا أردت أهل الأرض بعقوبة ذكرتهم فصرفت العقوبة عنهم.




খালিদ ইবন মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন: নিঃসন্দেহে আমার নিকট আমার বান্দাদের মধ্যে সর্বাধিক প্রিয় হলো তারা, যারা আমার মুহব্বতের কারণে একে অপরের সাথে মহব্বত রাখে, যাদের অন্তরসমূহ মাসজিদের সাথে ঝুলন্ত থাকে এবং যারা শেষ রাতে (সাহার/ফজরের পূর্বে) ক্ষমা প্রার্থনা করে। তারাই হলো সেই সব লোক, যখন আমি যমীনবাসীদেরকে শাস্তি দেওয়ার ইচ্ছা করি, তখন আমি তাদের কথা স্মরণ করি এবং তাদের কারণে তাদের থেকে শাস্তি সরিয়ে দেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6836)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا عبد الله بن شيرويه ثنا إسحاق بن راهويه ثنا عيسى بن يونس عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال:

إذا دخل أهل الجنة الجنة قالوا ألم يعدنا ربنا أن نرد النار؟ قالوا بلى! ولكن مررتم بها وهي خامدة.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তখন তারা বলবে, আমাদের রব কি আমাদের প্রতিশ্রুতি দেননি যে আমরা জাহান্নামে প্রবেশ করব (বা জাহান্নামের কাছ দিয়ে যাব)? তারা বলবে, অবশ্যই! কিন্তু তোমরা যখন এর পাশ দিয়ে গিয়েছিলে, তখন তা নির্বাপিত (নিভে যাওয়া) ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6837)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن يونس الكديمي. وحدثنا أحمد بن إبراهيم بن يوسف ثنا عمران بن عبد الرحيم قالا: ثنا الحسين بن حفص ثنا سفيان الثوري عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: ما من عبد إلا وله أربع أعين؛ عينان في وجهه يبصر بهما أمور الدنيا، وعينان في قلبه يبصر بهما أمور الآخرة، فإذا أراد الله بعبد خيرا فتح عينيه اللتين في قلبه فيبصر بهما ما وعد بالغيب، وهما غيب فأمن الغيب بالغيب، وإذا أراد
بعبد غير ذلك تركه على ما هو عليه، ثم قرأ {(أم على قلوب أقفالها)}.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো বান্দা নেই যার চারটি চোখ নেই; দু'টি চোখ তার মুখে, যা দিয়ে সে দুনিয়ার বিষয়াদি দেখে, আর দু'টি চোখ তার হৃদয়ে, যা দিয়ে সে আখিরাতের বিষয়াদি দেখে। আল্লাহ যখন কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তার হৃদয়ের ঐ দু'টি চোখ খুলে দেন। ফলে সে তার মাধ্যমে দেখতে পায় আল্লাহ যা কিছু গায়েবের অঙ্গীকার করেছেন। আর ঐ চোখ দু’টিও গায়েব (অদৃশ্য), তাই সে অদৃশ্য বস্তু দ্বারা অদৃশ্য বস্তুর প্রতি ঈমান আনে। আর যদি আল্লাহ কোনো বান্দার জন্য এর বিপরীত কিছু ইচ্ছা করেন, তখন তিনি তাকে তার বর্তমান অবস্থার উপরেই ছেড়ে দেন। এরপর তিনি পাঠ করেন: {(أم على قلوب أقفالها)}। [নাকি তাদের অন্তরসমূহে তালা লাগানো আছে?]









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6838)


• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ح. وحدثنا أبي ثنا عبد الله بن محمد بن عمران ثنا محمد بن أبي عمر قالا ثنا سفيان بن عيينة ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان: مثله.




আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ আলী মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ, তিনি বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু মূসা থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আল-হুমাইদী থেকে। (অন্য সূত্রে) আর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইমরান থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী উমর থেকে। তারা দুজন বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান ইবনু উয়াইনাহ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন সাও্র ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি খালিদ ইবনু মা'দান থেকে: অনুরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6839)


• حدثنا أحمد بن إبراهيم بن يوسف ثنا عمران بن عبد الرحيم ثنا الحسين ابن حفص قال ثنا سفيان عن ثور عن خالد بن معدان. قال: ما من عبد إلا وله شيطان متبطن فقار ظهره، لاو عنقه على عاتقه، فاغر فاه على قلبه - زاد غير الحسين عن سفيان: فإذا ذكر الله خنس، وإذا غفل وسوس.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো বান্দা নেই যার মেরুদণ্ডের কশেরুকার অভ্যন্তরে একটি শয়তান লুকিয়ে থাকে না, যা তার ঘাড়কে তার কাঁধের উপর পেঁচিয়ে রাখে এবং তার মুখকে তার হৃদয়ের উপর হাঁ করে রাখে। (আল-হুসাইন ব্যতীত অন্য বর্ণনাকারী সুফিয়ান থেকে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন): যখন সে আল্লাহকে স্মরণ করে তখন সে (শয়তান) গুটিয়ে যায়, আর যখন সে উদাসীন হয় তখন সে কুমন্ত্রণা দিতে থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6840)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الله بن واقد عن أم عبد الله بنت خالد عن أبيها خالد: أنه قال: دعاء الإجابة - أو من أراد الإجابة - إذا سجد قلب يديه ثم دعا.




খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কবুল হওয়ার দোয়া—অথবা যে ব্যক্তি (দোয়া) কবুল হওয়া চায়—সে যখন সিজদা করে, তখন সে তার উভয় হাত উল্টে নেবে এবং এরপর দোয়া করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6841)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا عبد الله بن واقد عن أم عبد الله عن أبيها خالد. قال: خلقت القلوب من طين، وإنها لتلين في الشتاء.




খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, অন্তরসমূহ মাটি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে এবং নিশ্চয়ই তা শীতকালে নরম হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6842)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - قال ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا محمد بن زياد بن فروة ثنا أبو شهاب عن طلحة بن زيد عن ثور عن خالد ابن معدان. قال: إن الله تعالى يقول إني لست كلام الحكيم أتقبل، إنما أتقبل همه وعمله، فإن كان همه وعمله فيما يحب ويرضى، جعلت همه وعمله حمد الله ووقارا وإن لم يتكلم.




খালিদ ইবনু মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন, আমি কোনো জ্ঞানীর কথা (কেবল) গ্রহণ করি না, বরং আমি তার সংকল্প (উদ্দেশ্য) ও তার আমলকে গ্রহণ করি। যদি তার সংকল্প ও আমল এমন বিষয়ে হয় যা আমি ভালোবাসি এবং যাতে আমি সন্তুষ্ট থাকি, তবে আমি তার সংকল্প ও আমলকে আল্লাহর প্রশংসা ও মর্যাদার বিষয় করে দিই, যদিও সে কথা না বলে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6843)


• أخبرنا محمد بن أحمد ثنا موسى بن إسحاق ثنا عبد الله بن عوف ثنا الفرج ابن فضالة عن شعوذ(1) عن خالد بن معدان: أن داود النبي عليه السلام قال إن الله تعالى يقول: لأعطين المتشاغلين بذكري أفضل ما عطى السائلين.




খালিদ ইবন মা'দান থেকে বর্ণিত, নবী দাউদ (আঃ) বলেছেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বলেন: যারা আমার যিকিরে (স্মরণে) মশগুল থাকে, আমি তাদেরকে প্রার্থনাকারীদেরকে যা দেওয়া হয়, তার চেয়েও শ্রেষ্ঠ জিনিস দান করব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6844)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا عطية بن بقية بن الوليد ثنا أبي ثنا بحير بن سعيد. قال: سمعت خالد بن معدان يقول: من التمس
المحامد في مخالفة الحق رد الله تلك المحامد عليه ذما، ومن اجترأ على الملاوم في موافقة الحق رد الله تلك الملاوم عليه حمدا.




খালিদ বিন মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সত্যের বিরোধিতা করে প্রশংসা অর্জন করতে চায়, আল্লাহ তার সেই প্রশংসাকে তার ওপর নিন্দা হিসেবে ফিরিয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি সত্যের সাথে একমত হওয়ার কারণে নিন্দা ও দুর্নামের ঝুঁকি নেয়, আল্লাহ তার সেই নিন্দাকে তার ওপর প্রশংসা হিসেবে ফিরিয়ে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6845)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا محمد بن يزيد ثنا سعيد بن محمد الوراق عن ثور بن يزيد عن خالد بن معدان. قال: يطلع الله إلى الزرع في أول ليلة من نيسان فيقول: ليلحق آخرك بأولك.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ 'নিসান' (এপ্রিল) মাসের প্রথম রাতে শস্যের দিকে দৃষ্টিপাত করেন এবং বলেন: "তোমার শেষাংশ যেন তোমার প্রথমাংশের সাথে মিলিত হয়ে যায়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6846)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن هاشم البعلبكي ثنا الوليد ثنا عبدة بنت خالد بن معدان عن أبيها. قال: إن في السماء ملكا نصفه نار ونصفه ثلج، يقول سبحانك اللهم وبحمدك كما ألفت بين هذه النار وبين هذا الثلج فألف بين قلوب المؤمنين، ليس له تسبيح غيره.




খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আসমানে এমন একজন ফেরেশতা আছেন যার অর্ধেক আগুন এবং অর্ধেক বরফ। সে (ফেরেশতা) বলে: 'হে আল্লাহ! আপনি পবিত্র এবং আপনার প্রশংসা। যেমন আপনি এই আগুন ও বরফের মধ্যে সখ্যতা স্থাপন করেছেন, তেমনি আপনি মুমিনদের অন্তরসমূহের মধ্যে সখ্যতা স্থাপন করুন।' এর বাইরে তার আর কোনো তাসবিহ নেই।