হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (701)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس بن عبد الرحمن ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا الهيثم بن خارجة ثنا إسماعيل بن عياش عن شرحبيل: أن أبا الدرداء كان إذا رأى جنازة. قال: اغدوا فإنا رائحون، أو روحوا فإنا غادون موعظة بليغة، وغفلة سريعة، كفى بالموت واعظا، يذهب الأول فالأول، ويبقى الآخر لا حلم له.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো জানাজা দেখতেন, তখন বলতেন: তোমরা সকালে যাত্রা শুরু করো, কারণ আমরা (সন্ধ্যায়) প্রস্থানকারী, অথবা তোমরা সন্ধ্যায় প্রস্থান করো, কারণ আমরা (সকালে) যাত্রা শুরুকারী। (এটা এক) মর্মস্পর্শী উপদেশ, কিন্তু দ্রুতই বিস্মৃতি আসে। উপদেশদাতা হিসেবে মৃত্যুই যথেষ্ট। প্রথম দলটি একের পর এক চলে যায়, আর শেষ দলটি অবশিষ্ট থাকে, তাদের যেন কোনো বোধই নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (702)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا علي بن الجعد أخبرنا شعبة عن معاوية بن قرة. قال قال أبو الدرداء: ثلاث أحبهن ويكرههن الناس؛ الفقر، والمرض، والموت.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তিনটি বিষয় এমন, যা আমি পছন্দ করি, অথচ মানুষ সেগুলোকে অপছন্দ করে—দারিদ্র্য, অসুস্থতা এবং মৃত্যু।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (703)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا علي بن الجعد أخبرنا شعبة عن عمرو بن مرة عن شيخ عن أبي الدرداء. قال: أحب الموت اشتياقا إلى ربي، وأحب الفقر تواضعا لربي، وأحب المرض تكفيرا لخطيئتي.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মৃত্যুকে ভালোবাসি আমার রবের প্রতি তীব্র আকাঙ্ক্ষার জন্য; আর আমি দারিদ্র্যকে ভালোবাসি আমার রবের কাছে বিনয়ী হওয়ার জন্য; আর আমি রোগকে ভালোবাসি আমার পাপসমূহের কাফ্ফারা হওয়ার জন্য।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (704)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أبو الربيع الرشديني ثنا ابن وهب أخبرني يحيى بن أيوب عن خالد ابن يزيد عن سعيد بن أبي هلال أن أبا الدرداء كان يقول: يا معشر أهل دمشق ألا تستحيون؟ تجمعون ما لا تأكلون، وتبنون ما لا تسكنون، وتأملون ما لا تبلغون. قد كان القرون من قبلكم يجمعون فيوعون، ويأملون
فيطيلون، ويبنون فيوثقون. فأصبح جمعهم بورا، وأملهم غرورا، وبيوتهم قبورا. هذه عاد قد ملأت ما بين عدن إلى عمان أموالا وأولادا، فمن يشترى منى تركة آل عاد بدر همين؟.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে দামেস্কবাসী! তোমরা কি লজ্জাবোধ করো না? তোমরা এমন জিনিস জমা করো যা তোমরা খাও না, এমন জিনিস নির্মাণ করো যাতে তোমরা বসবাস করো না, এবং এমন কিছুর আশা করো যা তোমরা অর্জন করতে পারো না। তোমাদের পূর্ববর্তী জাতিরা অবশ্যই সংগ্রহ করত ও সঞ্চয় করত, তারা সুদূর আশা করত এবং মজবুত করে ইমারত নির্মাণ করত। কিন্তু তাদের সেই সংগ্রহ নিষ্ফল হয়ে গেল, তাদের আশা হলো প্রতারণা, আর তাদের ঘরগুলো হলো কবর। এই যে আদ জাতি, তারা আদন থেকে ওমান পর্যন্ত (অঞ্চল) ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা পূর্ণ করে দিয়েছিল। সুতরাং কে আমার থেকে আদ বংশের উত্তরাধিকার মাত্র দুই দিরহামের বিনিময়ে ক্রয় করবে?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (705)


• حدثنا أبي رحمه الله ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أبو الربيع الرشديني ثنا ابن وهب ثنا يحيى بن أيوب عن عمرو بن عياش عن صفوان بن عمرو أن أبا الدرداء كان يقول: يا معشر أهل الأموال بردوا على جلودكم من أموالكم قبل أن نكون وإياكم فيها سواء، ليس إلا أن تنظروا فيها وننظر فيها معكم. وقال أبو الدرداء: وإني أخاف عليكم شهوة خفية في نعمة ملهية، وذلك حين تشبعون من الطعام وتجوعون من العلم.

وقال أبو الدرداء: إن خيركم الذي يقول لصاحبه: اذهب بنا نصوم قبل أن نموت، وإن شراركم الذي يقول لصاحبه: اذهب بنا نأكل ونشرب ونلهو قبل أن نموت. ومر أبو الدرداء على قوم وهم يبنون فقال أبو الدرداء:

تجددون الدنيا والله يريد خرابها، والله غالب على ما أراد.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে সম্পদশালী ব্যক্তিরা! তোমাদের সম্পদের দ্বারা তোমাদের নিজেদের শরীরকে প্রশান্ত করো (অর্থাৎ আল্লাহর পথে ব্যয় করে শান্তি অর্জন করো), এর পূর্বে যে আমরা আর তোমরা এতে সমান হয়ে যাই—তখন সেখানে এটি ছাড়া আর কিছুই থাকবে না যে তোমরাও এর দিকে তাকাবে এবং আমরাও তোমাদের সাথে এর দিকে তাকাবো।

আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন: আমি তোমাদের উপর আস্বাদনকারী নি'আমতের মধ্যে লুকিয়ে থাকা গোপন প্রবৃত্তিকে ভয় করি। আর তা হলো যখন তোমরা খাদ্যে তৃপ্ত হও, কিন্তু জ্ঞানের ক্ষেত্রে ক্ষুধার্ত থাকো।

আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে তার সঙ্গীকে বলে, 'চলো, আমরা মৃত্যুর আগে রোযা রাখি।' আর তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই নিকৃষ্ট, যে তার সঙ্গীকে বলে, 'চলো, আমরা মৃত্যুর আগে খাই, পান করি এবং আমোদ-প্রমোদ করি।'

আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তারা নির্মাণ কাজ করছিল। তখন আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা দুনিয়াকে নতুন করছো, অথচ আল্লাহ্ চান এর ধ্বংস। আর আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করেন, তার উপর তিনিই প্রবল থাকেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (706)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا هناد بن السري ثنا وكيع عن أسامة بن زيد عن مكحول. قال: كان أبو الدرداء يتتبع الخرب. ويقول: يا خرب الخربين أين أهلك الأولون؟.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিধ্বস্ত স্থানসমূহের খোঁজ করতেন (বা পরিদর্শন করতেন)। আর তিনি বলতেন: "হে ধ্বংসস্তূপ, ধ্বংসের ধ্বংসকারী! তোমাদের প্রথম অধিবাসীরা কোথায় গেল?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (707)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي ثنا أبو هلال ثنا معاوية بن قرة: أن أبا الدرداء اشتكى فدخل عليه أصحابه فقالوا: ما تشتكي يا أبا الدرداء؟ قال أشتكي ذنوبي قالوا فما تشتهي؟ قال أشتهي الجنة. قالوا: أفلا ندعو لك طبيبا؟ قال هو الذى أضجعنى.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লে তাঁর সঙ্গীরা তাঁর কাছে এলেন। তাঁরা বললেন, হে আবূ দারদা! আপনার কিসের কষ্ট হচ্ছে? তিনি বললেন, আমি আমার পাপসমূহের অভিযোগ করছি। তাঁরা বললেন, তাহলে আপনি কী কামনা করেন? তিনি বললেন, আমি জান্নাত কামনা করি। তাঁরা বললেন, আমরা কি আপনার জন্য একজন চিকিৎসক ডাকব না? তিনি বললেন, তিনিই (আল্লাহ) আমাকে শুইয়ে রেখেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (708)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا محمد بن بشر ثنا مسعر عن عون بن عبد الله عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: من يتفقد يفقد، ومن لا يعد الصبر لفواجع الأمور يعجز. إن قارضت الناس قارضوك، وإن تركتهم لم يتركوك. قال فما تأمرني؟ قال اقرض من عرضك ليوم فقرك.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি অন্যের খুঁটিনাটি খোঁজে, সে (নিজের দিক থেকে) বঞ্চিত হয়। আর যে ব্যক্তি কঠিন বিপদের জন্য ধৈর্য প্রস্তুত রাখে না, সে দুর্বল হয়ে পড়ে। যদি তুমি মানুষের সাথে (যেমন) ব্যবহার করো, তবে তারাও তোমার সাথে (তেমনি) ব্যবহার করবে। আর যদি তুমি তাদের এড়িয়ে যাও, তবুও তারা তোমাকে ছাড়বে না। লোকটি বলল: তবে আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: তোমার দারিদ্র্যের (প্রয়োজনের) দিনের জন্য তোমার সম্মান (ইজ্জত)-এর মধ্য থেকে কর্জ দাও (অর্থাৎ, তাদের ভুল বা অপমান ক্ষমা করো)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (709)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسماعيل بن إسحاق السراج(1) ثنا دواد بن رشيد ثنا الوليد عن سعيد بن عبد العزيز قال: قيل لأبي الدرداء: ادع الله لنا. قال:
لا أحسن السباحة وأخاف الغرق.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হয়েছিল: আপনি আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। তিনি বললেন: আমি সাঁতার কাটতে জানি না এবং আমি ডুবে যাওয়ার ভয় করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (710)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن عبد الله بن رسته ثنا شيبان بن فروخ ثنا أبو الأشهب عن الحسن.

قال: كان أبو الدرداء يقول: إن مما أخشى عليكم زلة العالم، وجدال منافق بالقرآن والقرآن حق، وعلى القرآن منار كمنار الطريق - ومن لم يكن غنيا من الدنيا فلا دنيا له.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই আমি তোমাদের ব্যাপারে যে বিষয়ে ভয় করি, তার মধ্যে রয়েছে আলেমের পদস্খলন (ভুল) এবং মুনাফিকের দ্বারা কুরআন নিয়ে বিতর্ক, অথচ কুরআন হলো সত্য। আর কুরআনের জন্য রয়েছে আলোকবর্তিকা যেমন পথের জন্য আলোকবর্তিকা থাকে। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ার দিক থেকে ধনী (স্বাবলম্বী) নয়, তার জন্য কোনো দুনিয়া নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (711)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث ثنا محمود بن خالد ثنا عمرو بن عبد الواحد عن الأوزاعي عن بلال بن سعد أنه سمعه يقول: كان أبو الدرداء يقول: اللهم إني أعوذ بك من تفرقة القلب.

قيل وما تفرقة القلب؟ قال أن يوضع لي في كل واد مال.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা (তাফরিকাতুল ক্বালব) থেকে আশ্রয় চাই। জিজ্ঞাসা করা হলো, হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা কী? তিনি বললেন: যেন আমার জন্য প্রতিটি উপত্যকায় সম্পদ রাখা হয় (যার ফলে আমার মনোযোগ সম্পদের দিকে বিক্ষিপ্ত হয়ে যায়)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (712)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسحاق بن سلمة ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا معاوية بن صالح عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير عن أبيه عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: إن الذين ألسنتهم رطبة بذكر الله عز وجل يدخل أحدهم الجنة وهو يضحك.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যারা সর্বদা আল্লাহ তা‘আলার যিকিরের মাধ্যমে তাদের জিহ্বাকে সজীব রাখে, তাদের একজন হাসতে হাসতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (713)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن منصور عن سالم ابن أبي الجعد. قال: قيل لأبي الدرداء: إن أبا سعد بن منبه أعتق مائة محرر فقال: إن مائة محرر من مال رجل لكثير، وإن شئت أنبأتك بما هو أفضل من ذلك؟ إيمان ملزوم بالليل والنهار، ولا يزال لسانك رطبا من ذكر الله عز وجل.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো, “আবূ সা’দ ইবন মুনাব্বিহ একশটি গোলাম আযাদ করেছেন।” তিনি বললেন, “কোনো ব্যক্তির সম্পদ থেকে একশটি গোলাম আযাদ করা নিঃসন্দেহে বিশাল ব্যাপার। তবে তুমি যদি চাও, আমি কি তোমাকে এর চেয়েও উত্তম বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না? (তা হলো) রাতদিন অবিচল থাকা ঈমান এবং তোমার জিহ্বা যেন মহান ও প্রতাপশালী আল্লাহ তাআলার যিকিরে সর্বদা সিক্ত থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (714)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعبة عن عمران القصير. قال سمعت أبا رجاء يقول: قال أبو الدرداء: لأن أكبر الله مائة مرة أحب إلي من أن أتصدق بمائة دينار.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি একশ' বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলি, তবে তা আমার কাছে একশ' দীনার সাদকা করার চেয়ে অধিক প্রিয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (715)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا أبو أسامة عن عبد الحميد بن جعفر حدثني صالح بن أبي عريب عن كثير بن مرة الحضرمي قال سمعت أبا الدرداء يقول: ألا أخبركم بخير أعمالكم، وأحبها إلى مليككم، وأنماها في درجاتكم، خير من أن تغزوا عدوكم فيضربوا رقابكم، وتضربوا رقابهم، خير من إعطاء الدراهم والدنانير؟ قالوا وما هو يا أبا الدرداء؟ قال ذكر الله، وذكر الله أكبر.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কি তোমাদেরকে এমন আমলের কথা বলব না, যা তোমাদের আমলসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম, তোমাদের মালিকের (আল্লাহর) কাছে সবচেয়ে প্রিয়, যা তোমাদের মর্যাদা অনেক বেশি বাড়িয়ে দেয়, তোমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা এবং তোমরা তাদের গর্দান কাটবে ও তারা তোমাদের গর্দান কাটবে— এর চেয়েও উত্তম, এবং দিরহাম ও দিনার দান করার চেয়েও উত্তম? তারা বলল, হে আবূ দারদা! সেটা কী? তিনি বললেন, আল্লাহর যিকির। আর আল্লাহর যিকিরই সর্বশ্রেষ্ঠ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (716)


• حدثنا أبو بكر
ابن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبو عبد الله محمد بن سالم(1) الطائفي - من كتابه - ثنا فرج بن فضالة عن أسيد(2) بن وداعة عن أبي الدرداء.

قال: ما فى المؤمن بضعة أحب إلى الله عز وجل من لسانه، به يدخله الجنة.

وما في الكافر بضعة أبغض إلى الله عز وجل من لسانه، به يدخله النار.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিনের দেহের মধ্যে তার জিহ্বার চেয়ে আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয় আর কোনো অঙ্গ নেই, যার মাধ্যমে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর কাফেরের দেহের মধ্যে তার জিহ্বার চেয়ে আল্লাহর কাছে অধিক ঘৃণিত আর কোনো অঙ্গ নেই, যার মাধ্যমে তিনি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (717)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر - في جماعة. قالوا: ثنا محمد بن نصير ثنا اسماعيل ابن عمرو ثنا مالك بن مغول - أراه عن عبد الملك بن عمير. قال قال أبو الدرداء:

من أكثر ذكر الموت قل فرحه، وقل حسده.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মৃত্যুকে অধিক স্মরণ করে, তার আনন্দ কমে যায় এবং তার হিংসা হ্রাস পায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (718)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا عبد الله بن عمر حدثنا ابن خراش عن العوام عن إبراهيم التيمي عن أبي الدرداء رضي الله عنه. قال: من أكثر ذكر الموت قل فرحه، وقل حسده.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মৃত্যুর কথা বেশি স্মরণ করে, তার আনন্দ কমে যায় এবং তার হিংসা কমে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (719)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا عبد الله بن عمر ثنا أبو أسامة عن عبد الرحمن بن يزيد(3) حدثني إسماعيل بن عبيد الله أن أبا الدرداء كان يقول: اللهم توفني مع الأبرار، ولا تبقني مع الأشرار.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমাকে নেককারদের (পুণ্যবানদের) সাথে মৃত্যু দান করুন এবং আমাকে দুষ্কৃতিকারীদের (মন্দ লোকদের) সাথে জীবিত রাখবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (720)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ابن سعيد ثنا الفرج بن فضالة عن لقمان بن عامر عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه أنه كان يقول: اللهم لا تبتلينى بعمل سوء، فأدعى به رجل سوء.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমাকে মন্দ কর্ম দ্বারা পরীক্ষা করবেন না, যার ফলে আমাকে মন্দ লোক হিসেবে ডাকা হবে।