হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي ثنا أبو هلال ثنا معاوية بن قرة: أن أبا الدرداء اشتكى فدخل عليه أصحابه فقالوا: ما تشتكي يا أبا الدرداء؟ قال أشتكي ذنوبي قالوا فما تشتهي؟ قال أشتهي الجنة. قالوا: أفلا ندعو لك طبيبا؟ قال هو الذى أضجعنى.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লে তাঁর সঙ্গীরা তাঁর কাছে এলেন। তাঁরা বললেন, হে আবূ দারদা! আপনার কিসের কষ্ট হচ্ছে? তিনি বললেন, আমি আমার পাপসমূহের অভিযোগ করছি। তাঁরা বললেন, তাহলে আপনি কী কামনা করেন? তিনি বললেন, আমি জান্নাত কামনা করি। তাঁরা বললেন, আমরা কি আপনার জন্য একজন চিকিৎসক ডাকব না? তিনি বললেন, তিনিই (আল্লাহ) আমাকে শুইয়ে রেখেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا محمد بن بشر ثنا مسعر عن عون بن عبد الله عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: من يتفقد يفقد، ومن لا يعد الصبر لفواجع الأمور يعجز. إن قارضت الناس قارضوك، وإن تركتهم لم يتركوك. قال فما تأمرني؟ قال اقرض من عرضك ليوم فقرك.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি অন্যের খুঁটিনাটি খোঁজে, সে (নিজের দিক থেকে) বঞ্চিত হয়। আর যে ব্যক্তি কঠিন বিপদের জন্য ধৈর্য প্রস্তুত রাখে না, সে দুর্বল হয়ে পড়ে। যদি তুমি মানুষের সাথে (যেমন) ব্যবহার করো, তবে তারাও তোমার সাথে (তেমনি) ব্যবহার করবে। আর যদি তুমি তাদের এড়িয়ে যাও, তবুও তারা তোমাকে ছাড়বে না। লোকটি বলল: তবে আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: তোমার দারিদ্র্যের (প্রয়োজনের) দিনের জন্য তোমার সম্মান (ইজ্জত)-এর মধ্য থেকে কর্জ দাও (অর্থাৎ, তাদের ভুল বা অপমান ক্ষমা করো)।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسماعيل بن إسحاق السراج(1) ثنا دواد بن رشيد ثنا الوليد عن سعيد بن عبد العزيز قال: قيل لأبي الدرداء: ادع الله لنا. قال:
لا أحسن السباحة وأخاف الغرق.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হয়েছিল: আপনি আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু'আ করুন। তিনি বললেন: আমি সাঁতার কাটতে জানি না এবং আমি ডুবে যাওয়ার ভয় করি।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن عبد الله بن رسته ثنا شيبان بن فروخ ثنا أبو الأشهب عن الحسن.
قال: كان أبو الدرداء يقول: إن مما أخشى عليكم زلة العالم، وجدال منافق بالقرآن والقرآن حق، وعلى القرآن منار كمنار الطريق - ومن لم يكن غنيا من الدنيا فلا دنيا له.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই আমি তোমাদের ব্যাপারে যে বিষয়ে ভয় করি, তার মধ্যে রয়েছে আলেমের পদস্খলন (ভুল) এবং মুনাফিকের দ্বারা কুরআন নিয়ে বিতর্ক, অথচ কুরআন হলো সত্য। আর কুরআনের জন্য রয়েছে আলোকবর্তিকা যেমন পথের জন্য আলোকবর্তিকা থাকে। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ার দিক থেকে ধনী (স্বাবলম্বী) নয়, তার জন্য কোনো দুনিয়া নেই।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث ثنا محمود بن خالد ثنا عمرو بن عبد الواحد عن الأوزاعي عن بلال بن سعد أنه سمعه يقول: كان أبو الدرداء يقول: اللهم إني أعوذ بك من تفرقة القلب.
قيل وما تفرقة القلب؟ قال أن يوضع لي في كل واد مال.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা (তাফরিকাতুল ক্বালব) থেকে আশ্রয় চাই। জিজ্ঞাসা করা হলো, হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা কী? তিনি বললেন: যেন আমার জন্য প্রতিটি উপত্যকায় সম্পদ রাখা হয় (যার ফলে আমার মনোযোগ সম্পদের দিকে বিক্ষিপ্ত হয়ে যায়)।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسحاق بن سلمة ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا معاوية بن صالح عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير عن أبيه عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: إن الذين ألسنتهم رطبة بذكر الله عز وجل يدخل أحدهم الجنة وهو يضحك.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যারা সর্বদা আল্লাহ তা‘আলার যিকিরের মাধ্যমে তাদের জিহ্বাকে সজীব রাখে, তাদের একজন হাসতে হাসতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن منصور عن سالم ابن أبي الجعد. قال: قيل لأبي الدرداء: إن أبا سعد بن منبه أعتق مائة محرر فقال: إن مائة محرر من مال رجل لكثير، وإن شئت أنبأتك بما هو أفضل من ذلك؟ إيمان ملزوم بالليل والنهار، ولا يزال لسانك رطبا من ذكر الله عز وجل.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো, “আবূ সা’দ ইবন মুনাব্বিহ একশটি গোলাম আযাদ করেছেন।” তিনি বললেন, “কোনো ব্যক্তির সম্পদ থেকে একশটি গোলাম আযাদ করা নিঃসন্দেহে বিশাল ব্যাপার। তবে তুমি যদি চাও, আমি কি তোমাকে এর চেয়েও উত্তম বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না? (তা হলো) রাতদিন অবিচল থাকা ঈমান এবং তোমার জিহ্বা যেন মহান ও প্রতাপশালী আল্লাহ তাআলার যিকিরে সর্বদা সিক্ত থাকে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعبة عن عمران القصير. قال سمعت أبا رجاء يقول: قال أبو الدرداء: لأن أكبر الله مائة مرة أحب إلي من أن أتصدق بمائة دينار.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি একশ' বার ‘আল্লাহু আকবার’ বলি, তবে তা আমার কাছে একশ' দীনার সাদকা করার চেয়ে অধিক প্রিয়।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا أبو أسامة عن عبد الحميد بن جعفر حدثني صالح بن أبي عريب عن كثير بن مرة الحضرمي قال سمعت أبا الدرداء يقول: ألا أخبركم بخير أعمالكم، وأحبها إلى مليككم، وأنماها في درجاتكم، خير من أن تغزوا عدوكم فيضربوا رقابكم، وتضربوا رقابهم، خير من إعطاء الدراهم والدنانير؟ قالوا وما هو يا أبا الدرداء؟ قال ذكر الله، وذكر الله أكبر.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কি তোমাদেরকে এমন আমলের কথা বলব না, যা তোমাদের আমলসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম, তোমাদের মালিকের (আল্লাহর) কাছে সবচেয়ে প্রিয়, যা তোমাদের মর্যাদা অনেক বেশি বাড়িয়ে দেয়, তোমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা এবং তোমরা তাদের গর্দান কাটবে ও তারা তোমাদের গর্দান কাটবে— এর চেয়েও উত্তম, এবং দিরহাম ও দিনার দান করার চেয়েও উত্তম? তারা বলল, হে আবূ দারদা! সেটা কী? তিনি বললেন, আল্লাহর যিকির। আর আল্লাহর যিকিরই সর্বশ্রেষ্ঠ।
• حدثنا أبو بكر
ابن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبو عبد الله محمد بن سالم(1) الطائفي - من كتابه - ثنا فرج بن فضالة عن أسيد(2) بن وداعة عن أبي الدرداء.
قال: ما فى المؤمن بضعة أحب إلى الله عز وجل من لسانه، به يدخله الجنة.
وما في الكافر بضعة أبغض إلى الله عز وجل من لسانه، به يدخله النار.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিনের দেহের মধ্যে তার জিহ্বার চেয়ে আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয় আর কোনো অঙ্গ নেই, যার মাধ্যমে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর কাফেরের দেহের মধ্যে তার জিহ্বার চেয়ে আল্লাহর কাছে অধিক ঘৃণিত আর কোনো অঙ্গ নেই, যার মাধ্যমে তিনি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر - في جماعة. قالوا: ثنا محمد بن نصير ثنا اسماعيل ابن عمرو ثنا مالك بن مغول - أراه عن عبد الملك بن عمير. قال قال أبو الدرداء:
من أكثر ذكر الموت قل فرحه، وقل حسده.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মৃত্যুকে অধিক স্মরণ করে, তার আনন্দ কমে যায় এবং তার হিংসা হ্রাস পায়।
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا عبد الله بن عمر حدثنا ابن خراش عن العوام عن إبراهيم التيمي عن أبي الدرداء رضي الله عنه. قال: من أكثر ذكر الموت قل فرحه، وقل حسده.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মৃত্যুর কথা বেশি স্মরণ করে, তার আনন্দ কমে যায় এবং তার হিংসা কমে যায়।
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا عبد الله بن عمر ثنا أبو أسامة عن عبد الرحمن بن يزيد(3) حدثني إسماعيل بن عبيد الله أن أبا الدرداء كان يقول: اللهم توفني مع الأبرار، ولا تبقني مع الأشرار.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমাকে নেককারদের (পুণ্যবানদের) সাথে মৃত্যু দান করুন এবং আমাকে দুষ্কৃতিকারীদের (মন্দ লোকদের) সাথে জীবিত রাখবেন না।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ابن سعيد ثنا الفرج بن فضالة عن لقمان بن عامر عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه أنه كان يقول: اللهم لا تبتلينى بعمل سوء، فأدعى به رجل سوء.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমাকে মন্দ কর্ম দ্বারা পরীক্ষা করবেন না, যার ফলে আমাকে মন্দ লোক হিসেবে ডাকা হবে।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يزيد بن هارون أخبرنا يحيى بن سعيد عن أبي بكر بن محمد أن أبا عون أخبره أن أبا الدرداء كان يقول: ما بت ليلة فأصبحت لم يرمني الناس فيها بداهية إلا رأيت أن علي من الله تعالى فيه نعمة.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমি এমন কোনো রাত অতিবাহিত করিনি যে সকালে উঠে দেখি মানুষ আমাকে কোনো বড় বিপদে (বা দুর্ভাগ্যে) ফেলেনি, তবে আমি মনে করি এর মধ্যে আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে আমার উপর বিশেষ নেয়ামত রয়েছে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يحيى بن سعيد عن عبد الرحمن ابن عمار قال سمعت أبا بكر بن محمد يحدث يحيى بن سعيد عن خلاد بن السائب - أو السائب بن خلاد - قال قال أبو الدرداء: ما بت ليلة سلمت فيها لم أرم فيها بداهية، ولا أصبحت يوما سلمت فيه، لم أرم فيه بداهية،
إلا عوفيت عافية عظيمة.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি এমন কোনো রাত অতিবাহিত করিনি, যখন আমি নিরাপদে ছিলাম এবং তাতে কোনো বড় বিপদ দ্বারা আক্রান্ত হইনি; এবং এমন কোনো দিনে সকালে পৌঁছাইনি, যখন আমি নিরাপদে ছিলাম এবং তাতে কোনো বড় বিপদ দ্বারা আক্রান্ত হইনি— তবে আমাকে এক বিশাল নিরাপত্তা (বা প্রশান্তি) দান করা হয়েছে।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا محمد بن فضيل عن حصين عن سالم بن أبي الجعد عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: ما لي أراكم تحرصون على ما تكفل لكم به، وتضيعون ما وكلتم به، لأنا أعلم بشراركم من البيطار بالخيل. هم الذين لا يأتون الصلاة إلا دبرا، ولا يسمعون القرآن إلا هجرا، ولا يعتق محرروهم
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কী হয়েছে তোমাদের যে, আমি তোমাদেরকে এমন বিষয়ের প্রতি লোভী দেখতে পাচ্ছি যা তোমাদের জন্য জামিন করা হয়েছে (রিযিক), আর তোমরা অবহেলা করছ সেই বিষয়ে যার ভার তোমাদের উপর ন্যস্ত করা হয়েছে (ইবাদত)? আমি তোমাদের মধ্যে যারা মন্দ লোক, তাদেরকে ঘোড়ার চিকিৎসক (পশুরোগ বিশারদ) ঘোড়া সম্পর্কে যতটা জানে, তার চেয়েও ভালোভাবে চিনি। তারা হলো সেইসব লোক, যারা সালাতে আসে বিলম্বে (শেষ সময়ে), আর কুরআন শোনে কেবল অবহেলা বা পরিত্যাগযোগ্য জিনিস হিসেবে, আর তাদের মুক্ত করা গোলামরাও মুক্তি লাভ করে না।
• .
• حدثنا أبي رحمه الله ثنا أحمد بن محمد بن الحسن ثنا الربيع بن ثعلب ثنا فرج ابن فضالة عن لقمان بن عامر عن أبي الدرداء رضي الله تعالى عنه. قال: إياكم ودعوة المظلوم ودعوة اليتيم، فإنهما تسريان بالليل والناس نيام.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা মজলুমের বদ-দোয়া এবং ইয়াতীমের বদ-দোয়া থেকে সাবধান থেকো। কেননা এই দুটি (বদ-দোয়া) রাতের বেলায় আল্লাহর দিকে উঠে যায়, যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي جرير عن منصور عن أبي وائل. قال قال أبو الدرداء رضي الله تعالى عنه: إن أبغض الناس إلي أن أظلمه من لا يستعين علي إلا بالله عز وجل.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমার নিকট সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে ঘৃণ্য, যার ওপর আমি জুলুম করব, অথচ সে আমার বিরুদ্ধে একমাত্র মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ ছাড়া আর কারো কাছে সাহায্য চায় না।"
