হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن الوليد بن برد ثنا ضمرة عن علي. قال: لقيت يحيى بن أبى راشد حين قفل الناس من الصائفة،
فقال: يا أبا نصير وجدت الدين الخبز.
আলী থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বললেন, আমি ইয়াহইয়া ইবনু আবী রাশিদের সাথে সাক্ষাত করলাম, যখন লোকেরা গ্রীষ্মকালীন সফর শেষে ফিরে আসছিল। তিনি (ইয়াহইয়া) বললেন, হে আবূ নুসাইর, আমি ধর্মকে খাদ্য (রুটি) হিসেবে পেলাম।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو بكر بن أبي راشد ثنا أبو عمر بن النحاس ثنا ضمرة عن علي. قال: ما ضرب الناقوس ببيت المقدس قط إلا وخليد بن سعيد قد جمع ثيابه وقام يصلي على الصخرة التي على شام الصخرة، قال: وما ضرب الناقوس ببلد قط إلا ومالك بن عبد الله الخثعمي قد جمع ثيابه وقام يصلي.
أسند علي بن أبي جملة عن نافع وعبد الله بن محيريز وعبادة بن نسي رضي الله تعالى عنهم.
আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিসে যখনই ঘণ্টা (না-কূস) বাজানো হতো, তখনই খুলাইদ ইবনে সাঈদ তাঁর পোশাক গুটিয়ে নিতেন এবং সাখরার (শিলাখণ্ডের) উত্তর পাশের শিলাখণ্ডের ওপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতেন। তিনি আরো বললেন: কোনো শহরেই ঘণ্টা বাজানো হতো না, তবে মালিক ইবনে আব্দুল্লাহ আল-খাশ'আমী তাঁর পোশাক গুটিয়ে নিতেন এবং সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়িয়ে যেতেন।
আলী ইবনে আবী জুমলা নাফি', আব্দুল্লাহ ইবনে মুহায়রিয ও ইবাদাহ ইবনে নুসাই (রাযিঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن المفضل ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث ثنا محمد مصفى ثنا بقية عن علي بن أبي جملة عن نافع عن ابن عمر: أن النبي صلى الله عليه وسلم ضرب على كتف أبي بكر وقال: «إن الله تعالى لو شاء أن لا يعصى ما خلق إبليس».
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাঁধে আঘাত করলেন এবং বললেন, ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা যদি চাইতেন যে, তাঁকে যেন কেউ অমান্য না করে, তবে তিনি ইবলিসকে সৃষ্টিই করতেন না।’
• حدثنا عثمان(1) بن محمد بن عثمان الأموي ثنا محمد بن يعقوب بن يونس ثنا أبو عتبة ثنا ضمرة ثنا رجاء بن أبي سلمة. قال: الحلم أرفع من العقل، وذلك أن الله تعالى تسمى به.
রাজা ইবনু আবী সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, সহনশীলতা (আল-হিলম) হলো বুদ্ধি (আল-‘আকল) অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ। কারণ আল্লাহ তাআলা এই নাম দ্বারা নিজেকে ভূষিত করেছেন।
• [حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو بكر بن معدان ثنا أبو عمير بن النحاس ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة. قال: قصد هذا الزمان شح](2).
রজ্বা’ ইবনু আবী সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, এই সময়কে কৃপণতা গ্রাস করেছে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الوليد بن شجاع ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة عن عقبة بن أبي زينب. قال: في التوراة مكتوب لا تتوكل على ابن آدم فإن ابن آدم ليس له قوام، ولكن توكل على الحي الذي لا يموت، وفي التوراة مكتوب مات موسى كليم الله فمن ذا الذي لا يموت.
روى عن الزهري، وسليمان بن موسى، وعمرو بن شعيب، رضى الله تعالى عنهم.
উকবাহ ইবনু আবী যায়নাব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাওরাতে লেখা আছে—তোমরা আদম সন্তানের ওপর ভরসা করো না। কারণ আদম সন্তানের কোনো স্থায়িত্ব নেই (বা তার ওপর নির্ভর করা যায় না)। বরং তোমরা সেই চিরঞ্জীবের ওপর ভরসা করো, যিনি কখনো মরেন না।
তাওরাতে আরও লেখা আছে—আল্লাহর সাথে কথোপকথনকারী মূসা (আঃ)-ও মৃত্যুবরণ করেছেন। সুতরাং কে আছে যে মৃত্যুবরণ করবে না?
(এই বর্ণনা) যুহরী, সুলায়মান ইবনু মূসা এবং আমর ইবনু শুআইব (রাদিয়াল্লাহু তাআ'লা আনহুম) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الصمد بن أبي الجراح المصيصي ثنا محمد بن الوزير الدمشقي ثنا ضمرة بن ربيعة عن رجاء بن أبي سلمة عن الزهري عن حميد بن عبد الرحمن عن أبي هريرة: «أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن نكاح السر». غريب من حديث الزهري عن حميد تفرد به ضمرة عن رجاء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোপনে বিবাহ (নিকাহুস সির্র) করতে নিষেধ করেছেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا عمر بن شبة ثنا أبو عاصم. قال: قال ابن أبي رواد قد جاءكم ثور اتقوا لا ينطحكم بقرنه.
ইবনু আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত: তোমাদের নিকট একটি ষাঁড় এসেছে, তোমরা সতর্ক হও, যাতে এটি তোমাদেরকে তার শিং দ্বারা আঘাত না করে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الجوهري قال قال إبراهيم بن موسى قال يحيى بن سعيد: كان قلبه بين عينيه - يعني ثور بن يزيد-.
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, (তিনি) বলেন: সাওব ইবনে ইয়াযীদ এর কলব ছিল তাঁর দুই চোখের মাঝখানে।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الملك بن أبي عبد العزيز أبو نصر ثنا المعافا بن عمران عن ثور. قال: كان من كلام المسيح عيسى عليه السلام من علم وعمل وعلم كان يدعى عظيما في ملكوت السموات.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাসীহ ঈসা (আঃ)-এর বাণীসমূহের মধ্যে এটি ছিল— যে ব্যক্তি শিক্ষা করে, তদনুযায়ী আমল করে এবং (অন্যকে) শিক্ষা দেয়, তাকে আসমানসমূহের রাজত্বে মহামানব (বা মহান) বলে ডাকা হবে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن عن بشر بن منصور عن ثور بن يزيد. قال: قال المسيح عليه السلام:
من تعلم وعمل وعلم فذلك الذي يسمى - أو يدعى - عظيما في ملكوت السموات.
মাসীহ (আঃ) থেকে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি জ্ঞান অর্জন করে, সে অনুযায়ী আমল করে এবং (অন্যকে) শিক্ষা দেয়, আসমানসমূহের রাজত্বে সে-ই মহান বলে আখ্যায়িত হয় - অথবা অভিহিত হয়।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا أبو على ابن مسلم الطوسي ح. وحدثنا علي بن أحمد بن عبد الله المقدسي ثنا عبد الجبار بن محمد بن عبيد الخثعمي ثنا أبي ثنا مؤمل ثنا سيار بن حاتم ثنا رباح ابن عمرو القيسي ثنا ثور. قال: قرأت في التوراة أن القلب المحب لله عز وجل يحب النصب لله عز وجل.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওরাতে পড়েছি যে, যে হৃদয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-কে ভালোবাসে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জালের জন্য কষ্ট-ক্লেশ ও পরিশ্রমকে ভালোবাসে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن محمد بن مصقلة ثنا إبراهيم بن الجنيد ثنا بحر بن أحمد ثنا الخليل بن ميمون العباداني ثنا ابن أبي أذينة عن ثور. قال: مكتوب في بعض الكتب إن سرك أن تعلم علم اليقين فأحب في كل حين أن تغلب شهوات الدنيا.
থাওর থেকে বর্ণিত, কিছু কিতাবে লিপিবদ্ধ আছে যে, যদি তুমি নিশ্চিত জ্ঞান (ইলমুল ইয়াকীন) জানতে পেরে সন্তুষ্ট হতে চাও, তবে সর্বদা পার্থিব কামনা-বাসনা জয় করার আকাঙ্ক্ষা রাখো।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا محمد بن الحسين ثنا يحيى بن عيسى عن بشر بن منصور عن ثور. قال: قرأت في بعض الكتب قل للذين يتظامئون ويتجوعون للبر، أولئك الذين يأوون فى حظيرة القدس عندي.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি কিছু কিতাবে পাঠ করেছি: যারা পুণ্যের জন্য তৃষ্ণার্ত হয় এবং ক্ষুধার্ত হয়, তাদের বলে দাও, তারাই হলো তারা, যারা আমার কাছে পবিত্র চত্বরে আশ্রয় লাভ করবে।
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن يزيد ثنا عبد الوهاب عن بشر بن منصور عن ثور. قال: قال بشر الشامي: كان يقال المطيع مهاب، والعاصي مرحوم، والخائف وجل، والوجل حزين، والحزن داع إلى طول الفرح يوم القيامة، ولكل العباد همة فهموم خير وهموم شر.
বিশর আশ-শামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বলা হতো, আনুগত্যশীল ব্যক্তি শ্রদ্ধেয় (ভীতিমিশ্রিত শ্রদ্ধার পাত্র), আর পাপী ব্যক্তি দয়াপ্রাপ্ত। ভীত ব্যক্তি থাকে উদ্বিগ্ন, আর উদ্বিগ্ন ব্যক্তি থাকে দুঃখিত। আর এই দুঃখ বা বিষাদ কিয়ামতের দিন দীর্ঘস্থায়ী আনন্দের দিকে আহ্বানকারী। প্রত্যেক বান্দারই উচ্চাকাঙ্ক্ষা (বা চিন্তা) রয়েছে, সুতরাং তাদের মধ্যে কিছু চিন্তা কল্যাণের, আর কিছু চিন্তা অকল্যাণের।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني علي بن مسلم ثنا سيار ثنا رباح بن عمرو القيسي ثنا ثور. قال: قرأت في التوراة إن عيسى عليه السلام قال: يا معشر الحواريين كلموا الله كثيرا وكلموا الناس قليلا، قالوا وكيف نكلم الله؟ قال: اخلوا بمناجاته اخلوا بدعائه.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাওরাতে পড়েছি যে, ঈসা (আলাইহিস সালাম) বলেছেন: “হে শিষ্যবর্গ! তোমরা আল্লাহর সাথে বেশি কথা বলো এবং মানুষের সাথে কম কথা বলো।” তারা জিজ্ঞাসা করলো: আমরা কিভাবে আল্লাহর সাথে কথা বলবো? তিনি বললেন: “তোমরা একাকী তাঁর সাথে মুনাজাত করো এবং একাকী তাঁর কাছে দু’আ করো।”
• [حدثنا عبد الله بن محمد ومحمد بن جعفر المؤدب قالا: ثنا إسحاق بن إبراهيم بن جميل ثنا علي بن مسلم ثنا سيار ثنا رباح القيسي ثنا ثور. قال:
قرأت في التوراة الذين يصلحون من الناس إذا تفاسدوا أولئك خصائص الله من خلقه](1).
সাওর থেকে বর্ণিত, আমি তাওরাতে পড়েছি: মানুষের মধ্যে যারা ফাসাদ বা কলহের সময় মীমাংসা করে দেয় (সংশোধন করে দেয়), তারা আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে বিশেষ ব্যক্তি (বা নির্বাচিত)।
• حدثنا عبد الله بن محمد ومحمد بن جعفر قالا: ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا علي بن مسلم ثنا سيار ثنا رباح ثنا ثور. قال: قرأت في التوراة إن الزناة والسراق إذا سمعوا بثواب الله للأبرار طمعوا أن يكونوا معهم بلا تعب ولا نصب، ولا مشقة، على أبدانهم، ولا مخالفة لأهوائهم، وفي التوراة مكتوب وهذا ما لا يكون.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওরাতে পড়েছি যে, নিশ্চয়ই ব্যভিচারী ও চোরেরা যখন আল্লাহ্র নেককার বান্দাদের জন্য নির্ধারিত পুরস্কারের কথা শোনে, তখন তারা কোনো কষ্ট, ক্লান্তি, বা তাদের শরীরে কোনো পরিশ্রম ছাড়াই এবং তাদের প্রবৃত্তির বিরুদ্ধাচরণ করা ছাড়াই তাদের (নেককারদের) সাথে থাকার আকাঙ্ক্ষা করে। আর তাওরাতে লেখা আছে: এটা কখনও হবে না।
• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان قالا: ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا بقية عن سلمة بن خالد. قال: سمعت ثور بن يزيد يقول:
بلغني: أن الأسد لا يأكل إلا من أتى محرما.
থাওর ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে যে, সিংহ শুধু সেই ব্যক্তিকেই ভক্ষণ করে, যে কোনো হারাম (নিষিদ্ধ) কাজ করেছে।
• حدثنا محمد بن علي ثنا أبو عروبة ثنا أبو التقى الحمصي ثنا بقية بن الوليد حدثني الوليد بن كامل عن ثور. قال: مكتوب في الإنجيل الحجر في البنيان من غير حل عربون خرابه.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইনজীলে (গসপেলে) লেখা আছে, হালাল নয় এমন উপায়ে ভবনে ব্যবহৃত পাথর উহার ধ্বংসের অগ্রিম জামিনস্বরূপ।