হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (7907)


• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا عباس ثنا أبي ثنا الأوزاعي عن عبدة.

قال: ما ظهرت الشمس قط؛ حتى تضرب مرة أو مرتين حتى تجذب جذبا.

تقول: إني أعبد من دون الله.




আবদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সূর্য কখনো উদিত হয় না, যতক্ষণ না তাকে একবার বা দুইবার আঘাত করা হয় এবং যতক্ষণ না তাকে প্রচণ্ডভাবে টেনে বের করা হয়। সে (সূর্য) বলতে থাকে: ‘নিশ্চয় আমাকে আল্লাহকে বাদ দিয়ে উপাসনা করা হচ্ছে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7908)


• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا عباس حدثني أبي عن الأوزاعي حدثني عبدة-: وسئل عن يأجوج ومأجوج - قال: ألف منهم وواحد منا.




আবদাহ থেকে বর্ণিত, তাকে ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তাদের মধ্য থেকে এক হাজার এবং আমাদের মধ্য থেকে একজন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7909)


• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا الحسن بن أحمد بن أبى شعيب ثنا مسكين ابن بكير عن الأوزاعي عن عبدة. قال: إن فى الجنة شجرة ثمرها زبرجد وياقوت ولؤلؤ، فيبعث الله ريحا فتصفق(1) فيسمع لها أصوات لم يسمع أصوات ألذ منها.




আব্দাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, জান্নাতে এমন একটি বৃক্ষ রয়েছে, যার ফল হলো জাবারজাদ (পান্না), ইয়াকুত (চুনি পাথর) ও মুক্তা। অতঃপর আল্লাহ একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যা সেগুলিতে আঘাত করবে। তখন এমন সুমধুর শব্দ শোনা যাবে, যা এর চেয়েও বেশি সুমিষ্ট আর কোনো শব্দ (মানুষ) কখনও শোনেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7910)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا عبد السلام بن عتيق ثنا عقبة بن علقمة قال سمعت الأوزاعي يقول: كان عبدة إذا كان في المسجد لم يذكر شيئا من أمر الدنيا.




আওযায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: 'আবদাহ যখন মসজিদে থাকতেন, তখন তিনি দুনিয়াবি কোনো বিষয় নিয়ে কিছু উল্লেখ করতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7911)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو زرعة الدمشقي حدثني محمد بن أبي أسامة ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة، قال سمعت عبدة يقول: لوددت أن حظي من أهل هذا الزمان، أن لا يسألوني عن شيء ولا أسألهم، يتكاثرون بالمسائل كما يتكاثر أهل الدراهم بالدراهم.




আব্দাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কামনা করি যে, এই যামানার (যুগের) লোকদের সাথে আমার অংশ যেন এই হয় যে, তারা আমাকে যেন কোনো কিছু জিজ্ঞেস না করে এবং আমিও যেন তাদের কিছু জিজ্ঞেস না করি। তারা (অনর্থক) প্রশ্ন বৃদ্ধি করে, ঠিক যেমন দিরহামের মালিকরা দিরহাম (সম্পদ) বৃদ্ধি করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7912)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن رافع ثنا زيد ابن الحباب ثنا رجاء بن أبي سلمة قال:

سمعت عبدة وسئل عن مسألة فقال له الرجل: أرأيت! فقال: قد رضيت من أهل زماني هذا أن لا أسألهم عن شيء ولا يسألوني، إنما يقول أحدهم أرأيت أرأيت.




রাজা ইবনু আবী সালামাহ থেকে বর্ণিত, আমি আবদাহ-কে (Abdah) শুনলাম, তাঁকে একটি মাসআলাহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। লোকটি তাঁকে বলল, আপনি কী মনে করেন? তিনি (আবদাহ) বললেন, আমি আমার এই যুগের লোকদের ব্যাপারে এতেই সন্তুষ্ট যে, আমি তাদের কাছে কোনো কিছু জিজ্ঞেস করব না এবং তারাও আমাকে কিছু জিজ্ঞেস করবে না। কেননা তাদের মধ্যে কেবল একজনই বলে, 'আপনি কী মনে করেন! আপনি কী মনে করেন!'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7913)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد قال سمعت عبد الله بن عمر القرشي قال سمعت أبا أسامة يقول: قال الأوزاعي لم يقدم علينا من العراق أحد أفضل من عبدة بن أبي لبابة، والحسن بن الحر، وكانا شريكين جميعا موليين مولى لبني أسد، ومولى لبنى غاضرة.




আওযাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইরাক থেকে আবদা ইবনে আবি লুবাবা এবং হাসান ইবনুল হুর-এর চেয়ে উত্তম আর কেউ আমাদের কাছে আগমন করেনি। তারা দু’জনই শরিক ছিলেন এবং উভয়েই মাওলা (মুক্ত দাস) ছিলেন; একজন বনু আসাদ গোত্রের মাওলা এবং অপরজন বনু গাযিরা গোত্রের মাওলা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7914)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني الحسن ابن عبد العزيز الجروي ثنا أبو حفص التنيسي عن الأوزاعي. قال: رأيت عبدة يطوف بالبيت وهو ضعيف، فقلت لو رفقت بنفسك فقال: إنما المؤمن بالتحامل.




আওযাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদাহকে দেখলাম, তিনি দুর্বল (অসুস্থ) থাকা সত্ত্বেও বাইতুল্লাহ্‌র তাওয়াফ করছেন। তখন আমি তাকে বললাম, আপনি কেন নিজের প্রতি দয়া (নরম ব্যবহার) করছেন না? তিনি উত্তরে বললেন, মুমিন তো কষ্ট সহ্য করা (বা কঠিন পরিশ্রম) করার মাধ্যমেই (পূর্ণতা লাভ করে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7915)


• حدثنا أبو بكر ثنا عبد الله حدثني أبي ثنا أبو المغيرة قال سمعت الأوزاعي يقول سمعت عبدة يقول: لا يأتي على المؤمن أربعون يوما إلا أصابته فيه روعة.




'আবদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'মিনের উপর চল্লিশ দিন অতিবাহিত হয় না, যখন তাতে তাকে কোনো না কোনো ভীতি (বা আতঙ্ক) স্পর্শ না করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7916)


• أخبرنا القاضي أبو أحمد - في كتابه - ثنا أبو عبد الرحمن أحمد بن علي حدثني عيسى بن أحمد العسقلاني ثنا بقية بن الوليد عن مطعم بن المقدام. قال سمعت عبدة يقول: يقولون ركعتا الفجر فيهما رغب الدهر، وطرفة عين من الصلاة المكتوبة خير من الدنيا وما فيها.



أدرك عبدة عبد الله بن عمر، وسمع منه. وروى عن سويد بن غفلة، وعلقمة، ومسروق، وأبي وائل، وزر بن حبيش، وعمرو بن ميمون، ورواد مولى المغيرة، ومجاهد، وأبي سلمة.




মুত'ইম ইবনুল মিকদাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবদাহকে বলতে শুনেছি: তারা (লোকেরা) বলে, ফজরের দুই রাকাত সালাত (সুন্নাত), এর মধ্যে যুগের আকাঙ্ক্ষা নিহিত রয়েছে। আর ফরয সালাতের সামান্য অংশও দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার থেকেও উত্তম।

আবদাহ আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সান্নিধ্য লাভ করেন এবং তাঁর নিকট থেকে হাদীস শুনেছেন। আর তিনি সুয়াইদ ইবন গাফালা, আলকামা, মাসরূক, আবূ ওয়াইল, যির ইবন হুবাইশ, আমর ইবন মাইমুন, মুগীরাহর মাওলা রুয়াদ, মুজাহিদ এবং আবূ সালামা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট থেকেও হাদীস বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7917)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا أبو المغيرة ح.

وحدثنا سليمان ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا محمد بن يوسف الفريابي قالا ثنا الأوزاعي عن عبدة عن ابن عمر. قال: «أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ببعض جسدي. فقال: اعبد الله كأنك تراه، وكن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل». رواه الفريابي عن الأوزاعي عن مجاهد عن ابن عمر مثله.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার শরীরের কিছু অংশ ধরলেন এবং বললেন: তুমি আল্লাহর ইবাদত করো এমনভাবে যেন তুমি তাঁকে দেখছো, আর দুনিয়াতে তুমি এমনভাবে থাকো যেন তুমি একজন অপরিচিত আগন্তুক অথবা একজন পথচারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7918)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا أحمد بن عيد ومحمد بن مسروق الطوسي قالا ثنا محمد بن حسان السمتي ثنا عبد الله أبو عثمان الحمصي عن الأوزاعي عن عبدة عن ابن عمر. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن لله عبادا خصهم بالنعم لمنافع العباد، يقرها فيهم ما بذلوها، فإن منعوها حولها عنهم وجعلها في غيرهم». أبو عثمان - هو عبد الله بن زيد الكلبي تفرد عن الأوزاعي بهذا الحديث، ورواه أحمد بن يونس الضبي عن أبي عثمان وسماه معاوية بن يحيى.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর এমন কিছু বান্দা আছেন যাদেরকে তিনি অন্যান্য বান্দাদের উপকারের জন্য বিশেষ নেয়ামত দ্বারা ভূষিত করেছেন। যতদিন তারা তা (সেই নেয়ামত) ব্যয় করে (দান করে), ততদিন তিনি তা তাদের মধ্যে বহাল রাখেন। আর যদি তারা তা আটকে রাখে (ব্যয় করা থেকে বিরত থাকে), তবে তিনি তা তাদের থেকে সরিয়ে অন্য কারো মধ্যে স্থানান্তরিত করে দেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7919)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد(1) بن أحمد بن معدان حدثني أحمد بن يونس ثنا معاوية بن يحيى أبو عثمان ثنا الأوزاعي: مثله.




আল-আওযাঈ থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7920)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا عبد الله محمد بن عبيد عن الخطاب بن عثمان ثنا يوسف بن السفر عن الأوزاعي عن عبدة عن شقيق بن سلمة عن عبد الله بن مسعود. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس أحد منكم بأكسب من أحد، قد كتب الله المصيبة والأجل، وقسم المعيشة والعمل، فالناس يجرون فيها إلى منتهى». غريب من حديث الأوزاعي وعبدة لم نكتبه إلا من حديث الخطاب.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউই অন্য কারো চেয়ে বেশি উপার্জনকারী নয়। আল্লাহ তাআলা বিপদ এবং আয়ু (মৃত্যুর নির্ধারিত সময়) লিপিবদ্ধ করে রেখেছেন, এবং জীবিকা ও আমল (কর্ম) বণ্টন করে দিয়েছেন। তাই মানুষ এর (এই নির্ধারণের) মাধ্যমে তাদের নির্ধারিত শেষ সীমানার দিকে ধাবিত হচ্ছে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7921)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أسد بن محمد المصيصي ثنا سعيد بن المغيرة ثنا أبو إسحاق الفزاري عن الأوزاعي عن عبدة عن زر بن حبيش عن عبد الله بن مسعود. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من أيام العمل فيها أحب إلى الله من أيام العشر، قالوا: يا رسول الله ولا الجهاد في سبيل الله؟ قال: ولا الجهاد في سبيل الله إلا رجل خرج بنفسه وماله ثم لم يرجع حتى تخرج مهجة نفسه». غريب من حديث الأوزاعي وعبدة عن زر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো দিন নেই, যাতে কৃত আমল আল্লাহর কাছে এই দশ দিনের (যিলহজ মাসের প্রথম দশ দিন) আমল অপেক্ষা অধিক প্রিয়।" সাহাবাগণ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর রাস্তায় জিহাদও কি (এর চেয়ে প্রিয়) নয়? তিনি বললেন: "আল্লাহর রাস্তায় জিহাদও নয়, তবে সেই ব্যক্তি ব্যতীত, যে নিজের জান ও মাল নিয়ে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বের হলো, অতঃপর তার রূহ বের না হওয়া পর্যন্ত আর ফিরে এলো না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7922)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو الزنباع روح بن الفرج ثنا إسحاق بن إبراهيم بن رزيق ثنا أبو اليمان ثنا الأوزاعي حدثني عبدة حدثني زر بن حبيش.

قال سمعت حذيفة يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى أوحى إلي، يا أخا المرسلين، ويا أخا المنذرين، أنذر قومك أن لا يدخلوا بيتا من بيوتي ولأحد عندهم مظلمة، فإني ألعنه ما دام قائما بين يدي يصلى حتى يرد تلك الظلامة إلى أهلها، فأكون سمعه الذي يسمع به، وأكون بصره الذي يبصر به، ويكون من أوليائي وأصفيائي، ويكون جاري مع النبيين والصديقين والشهداء في الجنة». غريب من حديث الأوزاعي عن عبدة. ورواه علي بن معبد عن إسحاق بن أبي يحيى العكى عن الأوزاعى مثله




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমার কাছে ওহী প্রেরণ করেছেন, ‘হে প্রেরিত রাসূলগণের ভাই! হে সতর্ককারীদের ভাই! তুমি তোমার কওমকে সতর্ক করে দাও যে, তাদের কাছে কারো কোনো প্রকার যুলুমের বোঝা (মযলুমা) থাকা অবস্থায় তারা যেন আমার ঘরসমূহের (মসজিদ) কোনোটিতে প্রবেশ না করে। কারণ, যতক্ষণ সে আমার সামনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করবে, ততক্ষণ আমি তাকে অভিশাপ দিতে থাকিব, যতক্ষণ না সে ওই যুলুমের বোঝা তার হকদারদের কাছে ফিরিয়ে দেয়। (যখন সে ফিরিয়ে দেবে, তখন) আমি তার সেই কান হয়ে যাই যা দিয়ে সে শুনতে পায়, এবং আমি তার সেই চোখ হয়ে যাই যা দিয়ে সে দেখতে পায়। আর সে আমার বন্ধুদের (আউলিয়া) ও আমার নির্বাচিত বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়, এবং জান্নাতে সে নবী, সিদ্দীক ও শহীদগণের সাথে আমার প্রতিবেশী হবে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7923)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبو همام ثنا عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار ثنا جرير بن عثمان عن راشد بن سعد:

قيل له: ما النعيم؟ قال: طيب النفس، قيل فما الغنا؟ قال: صحة الجسد.




রাশীদ বিন সা'দ থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, ‘আন-নাঈম’ (সুখ) কী? তিনি বললেন, মনের প্রশান্তি। জিজ্ঞেস করা হলো, ‘আল-গিনা’ (স্বয়ংসম্পূর্ণতা) কী? তিনি বললেন, দেহের সুস্থতা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7924)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا أبو اليمان ثنا جرير عن راشد: مثله.




রাশিদ থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7925)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا محمد بن سهل أنبأنا عبد الله بن صالح ثنا معاوية بن صالح عن راشد بن سعد: أن موسى عليه السلام: أتى ربه عز وجل لموعده - وكان وعد قومه أربعين يوما - فقال:

يا موسى إن قومك قد افتتنوا بعجل، فقال: يا رب وكيف يفتتنون وقد أنجيتهم من فرعون ونجيتهم من البحر وأنعمت عليهم؟ قال: يا موسى إنهم اتخذوا من بعدك عجلا جسدا له خوار، قال: يا رب فمن جعل الروح فيه؟ قال أنا يا موسى، قال: فأنت أضللتهم يا رب، قال: يا موسى يا رأس النبيين، يا أبا الحكماء، إني رأيت ذلك في قلوبهم فيسرته لهم.



روى راشد عن سعد بن أبي وقاص، ومعاوية بن أبي سفيان، وثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأبي أمامة الباهلي، وعون بن مالك، والمقدام بن معدي كرب في آخرين.




রাশিদ ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, মূসা (আলাইহিস সালাম) তাঁর প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল-এর সাথে নির্ধারিত সাক্ষাতের জন্য আগমন করলেন—অথচ তিনি তাঁর জাতিকে চল্লিশ দিনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন—অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বললেন: "হে মূসা, তোমার কওম গো-বৎস দ্বারা ফিতনায় পতিত হয়েছে।" তিনি (মূসা) বললেন: "হে রব, তারা কীভাবে ফিতনায় পতিত হলো? অথচ আমি তাদেরকে ফিরআউনের হাত থেকে রক্ষা করেছি, সমুদ্রের হাত থেকে নাজাত দিয়েছি এবং তাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছি?" তিনি (আল্লাহ) বললেন: "হে মূসা, তোমার পরে তারা গো-বৎসকে উপাস্য রূপে গ্রহণ করেছে—একটি দেহ, যা হাম্বা রব করে।" (মূসা) বললেন: "হে রব, কে তাতে রূহ স্থাপন করেছে?" তিনি (আল্লাহ) বললেন: "আমি, হে মূসা।" (মূসা) বললেন: "তাহলে তো আপনিই তাদের পথভ্রষ্ট করেছেন, হে রব।" তিনি (আল্লাহ) বললেন: "হে মূসা, হে নবীগণের প্রধান, হে প্রজ্ঞাবানদের পিতা! নিশ্চয়ই আমি তাদের অন্তরে সেটা (পথভ্রষ্টতা) দেখতে পেয়েছিলাম, তাই আমি তাদের জন্য তা সহজ করে দিলাম।"

রাশিদ, সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আযাদকৃত গোলাম সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আউন ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আল-মিকদাম ইবনে মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (সহ আরও অনেকের) থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7926)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو زرعة عبد الرحمن بن عمرو ثنا أبو اليمان ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا صفوان بن صالح ثنا الوليد بن مسلم قالا ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن راشد عن سعد. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله لن يعجزني في أمتي أن يؤخرها نصف يوم خمسمائة عام»، [وقال الوليد في حديثه، فسألت راشدا ما نصف
اليوم؟ قال خمسمائة سنة.](1).




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ আমার উম্মতের ব্যাপারে আমাকে অক্ষম করবেন না যে, তিনি তাদের (ধ্বংস/আজাব) অর্ধদিবস বিলম্ব করবেন: পাঁচশত বছর।" [ওয়ালীদ তার হাদীসে বলেছেন, আমি রাশিদকে জিজ্ঞেস করলাম, অর্ধদিবস বলতে কী বোঝানো হয়েছে? তিনি বললেন, পাঁচশত বছর।]