হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة ثنا هشام عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «الحسنة بعشر أمثالها، والصوم لي وأنا أجزي به، إنه يذر طعامه وشرابه من أجلى، وخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নেক কাজ দশগুণ প্রতিদানসহ দেওয়া হয়, আর সওম (রোযা) আমার জন্য এবং আমিই এর প্রতিদান দেব, নিশ্চয় সে আমার কারণে তার খাদ্য ও পানীয় ত্যাগ করে, আর সওম পালনকারীর মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে কস্তুরীর সুগন্ধির চেয়েও উত্তম।"
• حدثنا أبو بكر قال ثنا الحارث بن محمد ثنا يزيد بن هارون أنبأنا هشام ابن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نسي وهو صائم فأكل وشرب فليتم صومه، فإنما أطعمه الله وسقاه».
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রোযা অবস্থায় ভুলে গিয়ে পানাহার করে ফেলে, সে যেন তার রোযা পূর্ণ করে নেয়, কারণ আল্লাহই তাকে খাইয়েছেন ও পান করিয়েছেন।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا عبد الله بن أبي بكر السهمي قال ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة.
قال: «صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي إما الظهر وإما العصر - فسلم من ركعتين، ثم قام إلى خشبة في مقدم المسجد فوضع يديه عليها، وفى الناس أبو بكر وعمر، فذكر قصة ذي اليدين».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নিয়ে দিনের শেষ ভাগের দু’টি সালাতের (নামাযের) মধ্যে কোনো একটি পড়ালেন—হয় যুহর (যোহর) অথবা আসর। তিনি দুই রাকআত পরেই সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তারপর তিনি মসজিদের সামনের দিকে রক্ষিত একটি কাঠের দিকে গেলেন এবং তার উপর তার দু’হাত রাখলেন। উপস্থিত লোকদের মধ্যে আবূ বকর এবং উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। এরপর তিনি যুল-ইয়াদাইন-এর ঘটনা উল্লেখ করলেন।
• حدثنا أبو بكر ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا سعيد بن عامر عن هشام ابن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن في الجمعة لساعة لا يوافقها عبد مسلم يصلي يسأل الله فيها خيرا إلا
أعطاه الله إياه، قال وقللها».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জুমু'আর দিনে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যদি কোনো মুসলিম বান্দা নামাযরত অবস্থায় তা লাভ করে এবং তাতে আল্লাহর কাছে কোনো কল্যাণ কামনা করে, তবে আল্লাহ তাকে তা অবশ্যই দান করেন।" (বর্ণনাকারী) বলেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহূর্তটিকে সংক্ষিপ্ত করে দেখালেন।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا يعقوب بن أبى يعقوب ثنا محمد ابن عبد الله الأنصاري ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة رفعه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «إذا ثوب بالصلاة فلا يسعى أحدكم إليها، ولكن ليمش اليها وعليه السكينة، فصل ما أدركت واقض ما سبقت».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন সালাতের জন্য তাকবীর দেওয়া হয় (বা আহ্বান করা হয়), তখন তোমাদের কেউ যেন দৌঁড়ে না যায়, বরং সে যেন হেঁটে যায় এবং তার উপর যেন শান্তভাব থাকে। অতঃপর (ইমামের সাথে) তুমি যেটুকু পাও, তা আদায় করো এবং যা তোমার থেকে ছুটে গেছে, তা পূর্ণ করো।"
• حدثنا عبد الرحمن بن محمد بن أحمد المذكر قال ثنا إبراهيم بن زهير الحلواني ثنا مكي بن إبراهيم ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أبردوا بالصلاة فان شدة الحر من فيح جهنم - أو من فيح أبواب جهنم».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সালাতকে ঠান্ডা করে (ঠান্ডা সময়ে) আদায় করো, কারণ গরমের তীব্রতা হলো জাহান্নামের নিঃশ্বাস (ফায়হ) থেকে—অথবা জাহান্নামের দরজাসমূহের নিঃশ্বাস থেকে।
• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد الوراق ثنا أحمد بن عبد الرحمن السقطي ثنا يزيد بن هارون أنبأنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة وأخبرنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن لله تسعة وتسعين اسما، مائة غير واحدة، من أحصاها دخل الجنة، إنه وتر يحب الوتر».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে, একশ’ থেকে একটি কম। যে ব্যক্তি এগুলো গণনা করবে (মুখস্থ করবে বা জানবে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। নিশ্চয় তিনি বিজোড় এবং বিজোড়কে পছন্দ করেন।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد ثنا أبو علي بشر بن سيحان ثنا حرب بن ميمون - صاحب الأغمية - قال ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عاد بلالا، فأخرج له ضبرا من تمر، فقال ما هذا يا بلال؟ قال تمر دخرته يا رسول الله، قال ما خفت أن تسمع له نجارا فى نار جهنم، أنفق بلالا ولا تخش من ذي العرش إقلالا».
غريب من حديث هشام تفرد به حرب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন, তখন তিনি তাঁর সামনে এক স্তূপ খেজুর বের করলেন, অতঃপর তিনি (নবী) বললেন, “হে বিলাল, এ কী?” বিলাল বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল, এ হলো সেই খেজুর যা আমি সঞ্চয় করে রেখেছি।” তিনি (নবী) বললেন, “তুমি কি ভয় করনি যে, তুমি এর জন্য জাহান্নামের আগুনে এর টকটক শব্দ শুনতে পাবে? হে বিলাল, তুমি খরচ করতে থাকো, আর আরশের মালিকের (আল্লাহর) পক্ষ থেকে অভাবগ্রস্ত হওয়ার ভয় করো না।”
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا أبو بكر أحمد بن عمرو البزار ثنا الحسن بن يحيى الأيلي ثنا عاصم بن مهجع ثنا صالح المري عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«من سره أن يعلم ما له عند الله فليعلم ما لله عنده».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এটা জানতে পছন্দ করে যে আল্লাহর নিকট তার কী (প্রতিদান) রয়েছে, সে যেন লক্ষ্য করে আল্লাহর জন্য তার কাছে কী রয়েছে (অর্থাৎ সে আল্লাহ্র হুকুমকে কী মর্যাদা দেয়)।
• حدثنا الحسن بن إسحاق بن إبراهيم وعمرو بن محمد بن حفص
المعدلان قالا: ثنا أحمد بن محمد بن إسماعيل الدمشقي ثنا موسى بن عامر ثنا عيسى بن خالد اليماني ثنا صالح المري عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إن العبد ليعمل الذنب فإذا ذكره أحزنه، فإذا نظر الله عز وجل إليه قد أحزنه غفر له ما صنع قبل أن يأخذ في كفارته بلا صلاة ولا صيام». غريب من حديث هشام، لم نكتبه إلا من حديث صالح عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “নিশ্চয়ই বান্দা কোনো গুনাহ করে, অতঃপর যখন সে তা স্মরণ করে, তখন তা তাকে চিন্তিত ও দুঃখিত করে। আর যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার দিকে দৃষ্টিপাত করেন এবং দেখেন যে তা তাকে চিন্তিত করেছে, তখন তিনি তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন এর কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) শুরু করার আগেই—কোনো সালাত বা সিয়াম (রোযা) ছাড়াই।”
• حدثنا أحمد بن عبد الله بن محمود ثنا عبد الله بن وهب حدثني جميل ابن الحسن ثنا محمد بن مروان ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من اتقى الله عز وجل دخل الجنة ينعم فيها، لا يبؤس فيها، يخلد فيها لا يموت، لا يفنى شبابه، ولا تبلى ثيابه». غريب من حديث هشام لم نكتبه إلا من حديث محمد بن مروان العقيلي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মহান আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। সেখানে সে ভোগ-বিলাস করবে, দুঃখ-কষ্টের সম্মুখীন হবে না। সে সেখানে চিরস্থায়ী হবে, সে মৃত্যুবরণ করবে না। তার যৌবন কখনোই শেষ হবে না এবং তার পোশাকও পুরাতন হবে না।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا هشام عن قتادة عن أنس: «أن ناسا من عرينة قدموا المدينة فاجتووها، فأمر لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بإبل وراعيها، وأمرهم أن يشربوا ألبانها وأبوالها قال فسمنوا حتى تربعوا، ثم قتلوا الراعي وساقوا الإبل، فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم في طلبهم فأتي بهم، فقطع أيديهم وأرجلهم وسمر أعينهم، وألقاهم في الشمس حتى ماتوا» رواه بندار عن ابن أبي عدي عن هشام بن حسان مثله. وزاد: ثم نهى عن المثلة.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরায়না গোত্রের কিছু লোক মদিনায় এসেছিল এবং এখানকার আবহাওয়া তাদের অনুকূল ছিল না (বা তারা অসুস্থ হয়ে পড়েছিল)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য কিছু উট এবং এর রাখালের ব্যবস্থা করলেন এবং তাদের আদেশ করলেন তারা যেন সেগুলোর দুধ ও পেশাব পান করে। রাবী বলেন, এরপর তারা মোটাতাজা হয়ে গেল এবং সুস্থ হয়ে উঠল। কিন্তু এরপর তারা রাখালটিকে হত্যা করল এবং উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সন্ধানে লোক পাঠালেন। এরপর তাদের ধরে আনা হলো, অতঃপর তিনি তাদের হাত ও পা কেটে দিলেন, তাদের চোখগুলো ফোঁটা দিয়ে বন্ধ করে দিলেন এবং তাদের সূর্যের নিচে ফেলে রাখলেন, যে পর্যন্ত না তারা মারা গেল। (এই ঘটনার পর) তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিকৃত অঙ্গহানি (মুছলা) করতে নিষেধ করলেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا هشام عن قتادة عن أنس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يكبر ابن آدم ويشب منه اثنتان، حرص على المال، وعلى طول العمر».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তান বৃদ্ধ হয়, কিন্তু তার মধ্যে দুটি জিনিস বৃদ্ধি পায়: সম্পদের প্রতি লোভ এবং দীর্ঘ জীবন লাভের আকাঙ্ক্ষা।"
• حدثنا عبد الرحمن بن محمد ثنا محمد بن زكريا ثنا قحطبة بن عبد الله ثنا هشام عن قتادة عن أبي رافع عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قال: «إذا جلس بين شعبها الأربع ثم أجهدها، فقد وجب الغسل».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন সে তার চার শাখার মাঝে বসে এবং তাকে কষ্ট দেয় (বা সংগম করে), তখন তার উপর গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়।”
• حدثنا أحمد بن إبراهيم بن يوسف ثنا محمد بن يحيى بن منده ثنا أبو كريب ثنا محمد بن ميمون الزعفراني عن هشام بن حسان عن عكرمة عن ابن عباس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون صب في أذنيه الآنك»(1).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি এমন কোনো সম্প্রদায়ের কথা মনোযোগ দিয়ে শোনে যারা তাকে অপছন্দ করে, তার দুই কানে গলিত সিসা ঢেলে দেওয়া হবে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن إسحاق التستري ثنا الحسن بن محمد الذارع ثنا حصين بن نمير ثنا هشام بن حسان عن عكرمة عن ابن عباس.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يحب أن تؤتى رخصه كما يحب أن تؤتى عزائمه».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ ভালোবাসেন যে তাঁর প্রদত্ত সুযোগ (রুখসত) গ্রহণ করা হোক, যেমন তিনি ভালোবাসেন যে তাঁর ফরয বিধান (আযাইম) পালন করা হোক।”
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا فاروق الخطابي - في جماعة - قالوا: ثنا أبو مسلم الكشي ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري ثنا هشام بن حسان عن الحسن عن عبد الله بن مغفل. قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الترجل إلا غبا».
আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘন ঘন চুল আঁচড়ানোকে নিষেধ করেছেন, তবে বিরতি দিয়ে (মাঝে মাঝে) ছাড়া।
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا سويد بن سعيد ثنا عبد الله بن رجاء البصري عن هشام بن حسان عن الحسن عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «بين الرجل والكفر ترك الصلاة» رواه أبو أسامة عن هشام مثله.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষ এবং কুফরের মধ্যে পার্থক্য হলো সালাত (নামাজ) ত্যাগ করা।”
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا أبو مسعود ثنا يزيد بن هارون عن هشام ابن حسان عن ابن سيرين عن أنس بن مالك. قال: «عرق النساء تاخذ إلية كبش عربي، لا عظيمة ولا صغيرة، فتشرح وتذاب، وتجزأ ثلاثة أجزاء، ثم تشرب كل غداة على ريق النفس الثلث، قال أنس: فلقد نعت لأكثر من مائة ممن به عرق النساء فبرئ» كذا رواه يزيد عن هشام موقوفا، ورواه أبو أسامة عن هشام مرفوعا.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সায়াটিকা রোগের (ইরকুন নিসা) চিকিৎসার জন্য একটি আরব দুম্বার পুচ্ছের চর্বি নিতে হবে, যা খুব বড়ও হবে না আবার খুব ছোটও হবে না। সেটাকে কেটে টুকরো করে গলিয়ে তিনটি ভাগে বিভক্ত করতে হবে। এরপর প্রতি সকালে খালি পেটে এক ভাগ পান করতে হবে।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "আমি এই চিকিৎসার কথা একশোরও বেশি সায়াটিকা রোগীর জন্য বর্ণনা করেছি এবং তারা আরোগ্য লাভ করেছে।"
• حدثنا محمد بن جعفر المكتب ثنا محمد بن أحمد بن الخطاب ثنا موسى ابن عبد الرحمن بن مهدي ثنا أبو أسامة عن هشام ابن حسان عن ابن سيرين عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم: في
عرق النساء. قال: «يأخذ ألية كبش» فذكر نحوه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘ইরকুন নিসা’ (Sciatica) রোগ সম্পর্কে বলেছেন: "সে যেন একটি দুম্বার পুচ্ছের চর্বি গ্রহণ করে।" অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে (চিকিৎসা পদ্ধতি) উল্লেখ করেন।
