হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة ثنا هشام عن أنس عن ابن سيرين عن عبد الملك بن قتادة بن ملحان القيسي عن أبيه. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا أن نصوم الليالي البيض ثلاث عشرة، وأربع عشرة، وخمس عشرة، فانهن كهيئة الدهر».
কাতাদাহ ইবনে মিলহান আল-কাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আইয়ামে বীয অর্থাৎ তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখে সিয়াম পালন করার আদেশ করতেন। কেননা এই সিয়ামসমূহ সারা বছর সিয়াম পালনের সমতুল্য।
• حدثنا أبو بكر ثنا الحارث ثنا روح ثنا هشام عن واصل مولى أبي عيينة عن محمد بن أبي يعقوب عن رجاء بن حيوة عن أبي أمامة. قال: «أنشأ رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة، فأتيته فقلت: يا رسول الله ادع الله لي بالشهادة، فقال: اللهم سلمهم وغنمهم، قال فسلمنا وغنمنا، ثم أتيته فقلت:
يا رسول الله مرني بعمل لعلي أبلغ به؟ قال: عليك بالصوم، فإنه لا مثل له، فلبثت ما شاء الله ثم أتيته فقلت: يا رسول الله فمرني بعمل آخر، قال اعلم أنك لن تسجد لله سجدة إلا رفع الله لك بها درجة، وحط بها عنك خطيئة».
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি যুদ্ধের প্রস্তুতি নিলেন। আমি তাঁর কাছে এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আল্লাহর কাছে আমার জন্য শাহাদাতের (মৃত্যু) দু‘আ করুন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! এদেরকে নিরাপদে রাখো এবং এদেরকে গনিমত দাও।" তিনি বলেন, অতঃপর আমরা নিরাপদে ফিরলাম এবং গনিমত লাভ করলাম। এরপর আমি আবার তাঁর কাছে এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন যার দ্বারা আমি (আল্লাহর সন্তুষ্টির উচ্চ) স্থান লাভ করতে পারি? তিনি বললেন: "তুমি সিয়াম (রোযা) পালন করো, কেননা এর সমতুল্য আর কিছু নেই।" অতঃপর আমি আল্লাহ যতদিন চাইলেন ততদিন অবস্থান করলাম, এরপর আবার তাঁর কাছে এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অন্য কোনো কাজের নির্দেশ দিন। তিনি বললেন: "জেনে রাখো, তুমি যখনই আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি সিজদাহ করবে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তোমার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন এবং তোমার একটি গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إدريس بن جعفر ثنا يزيد بن هارون ثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن عمران بن حصين. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من حلف على يمين(1) مصبورة كاذبا فليتبوأ مقعده من النار».
ইমরান বিন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মিথ্যা কসমের মাধ্যমে দৃঢ় শপথ করে, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান প্রস্তুত করে নেয়।"
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا بشر بن سبحان البصري ثنا حرب بن ميمون ثنا هشام بن حسان عن هشام ابن عروة عن أبيه عن عائشة. قالت: «وا بأبى - تعني النبي صلى الله عليه وسلم خرج من الدنيا ولم يشبع من خبز البر».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "হায় আমার আব্বা!— অর্থাৎ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৃথিবী থেকে বিদায় নিলেন অথচ তিনি কখনো গমের রুটি পেট ভরে খাননি।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا سعيد بن عامر عن هشام الدستوائي. قال: كنا نختلف إلى رجل من الفقهاء سماه، فلما وقع الطاعون كانت ركعتان يصليهما أحدنا أحب إليه من طلب الحديث.
হিশাম আদ-দাস্তাওয়ায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একজন ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ)-এর কাছে নিয়মিত আসা-যাওয়া করতাম; তিনি তার নাম উল্লেখ করেছিলেন। কিন্তু যখন মহামারি (প্লেগ) শুরু হলো, তখন আমাদের কারো জন্য হাদীস সন্ধানের চেয়ে দু’রাকআত নামায আদায় করা তার কাছে অধিক প্রিয় হয়ে উঠলো।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا عباس بن أبي طالب ثنا هدبة بن خالد ثنا أمية بن خالد - يعني أخاه-. قال: سمعت شعبة يقول: ما أقول لكم إن أحدا طلب الحديث يريد وجه الله تعالى إلا هشاما الدستوائي، وإن كان يقول: ليتنا ننجو من هذا الحديث كفافا لا لنا ولا علينا.
শু‘বাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তোমাদের বলছি যে, হিশাম আদ-দাসতাওয়ায়ী ব্যতীত অন্য কেউ আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে হাদীস অন্বেষণ করেছে বলে আমি মনে করি না। অথচ তিনি (হিশাম) বলতেন: 'হায়! আমরা যদি এই হাদীস (বর্ণনা ও চর্চার) কাজ থেকে এমনভাবে নিষ্কৃতি পেতাম যে, তা না আমাদের পক্ষে থাকতো আর না আমাদের বিপক্ষে (অর্থাৎ নিরপেক্ষভাবে নিষ্কৃতি লাভ করতাম)।'
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا عباس بن أبي طالب ثنا يحيى بن أيوب ثنا أبو قطن عمرو بن الهيثم بن قطن. قال: ما رأيت أحد أكثر ذكرا للموت من هشام الدستوائي.
আবু ক্বাতান আমর ইবনুল হাইসাম ইবনু ক্বাতান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হিশাম আদ-দস্তুওয়াঈ-এর চেয়ে বেশি মৃত্যুকে স্মরণকারী আর কাউকে আমি দেখিনি।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن غالب ثنا مسلم ابن إبراهيم. قال: كان هشام الدستوائي لا يطفئ السراج إلى الصبح، وقال: إذا رأيت الظلمة ذكرت ظلمة القبر.
হিশাম আদ-দস্তুওয়ায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি ভোর হওয়া পর্যন্ত বাতি নিভিয়ে রাখতেন না। তিনি আরো বলতেন: যখন আমি অন্ধকার দেখি, তখন আমার কবরের অন্ধকারের কথা মনে পড়ে যায়।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن غالب ثنا مسلم بن إبراهيم قال سمعت أبا يحيى علي بن عبد الله يقول سمعت عبد الرحمن ابن مهدي يقول سمعت هشاما - غير مرة - يقول - إذا حدث-: كم من رجل قد حدث هذا الحديث قد أكل التراب لسانه!!.
হিশাম থেকে বর্ণিত, তিনি যখন (হাদীস) বর্ণনা করতেন, তখন একাধিকবার বলতেন: "কত লোকই তো এই হাদীস বর্ণনা করেছে, অথচ তাদের জিহ্বাকে মাটি গ্রাস করে ফেলেছে!"
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن الحسين ثنا سليمان بن عبد الجبار قال سمعت أبا زيد الهروي يقول سمعت هشاما الدستوائي يقول: وددت أن هذا الحديث ماء فأسقيكموه.
হিশাম আদ-দাসতোয়ায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, এই হাদীস যদি পানি হতো, তাহলে আমি তোমাদেরকে তা পান করাতাম।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن يونس قال سمعت أبا نعيم يقول: قدمت البصرة فلم أر بها أفضل من رجلين، هشام الدستوائي، وحماد بن سلمة.
আবু নু’আইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বসরায় এসেছিলাম। সেখানে আমি দু’জন লোক অপেক্ষা উত্তম কাউকে দেখিনি: হিশাম আদ-দস্তুওয়ায়ী এবং হাম্মাদ বিন সালামা।
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن زيد ثنا نعيم بن حماد عن ابن المبارك. قال: سمعت هشاما الدستوائي يقول: عجب للعالم كيف يضحك!!.
হিশাম আদ-দাস্তুওয়াঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জ্ঞানীর (আলেমের) জন্য আশ্চর্য লাগে, সে কীভাবে হাসে!
• حدثنا أبي ثنا محمد بن إبراهيم بن الحكم ثنا يعقوب بن إبراهيم الدروقى ثنا سعيد بن عامر ثنا هشام صاحب الدستوائي. قال: قرأت في كتاب - بلغني أنه فى كلام عيسى بن مريم عليه السلام تعملون للدنيا وأنتم ترزقون فيها بغير العمل، ولا تعملون للآخرة وأنتم لا ترزقون فيها إلا بالعمل، ويلكم علماء السوء!! الأجر تأخذون، والعمل تضيعون، يوشك رب العمل أن يطلب عمله وتوشكون أن تخرجوا من الدنيا العريضة إلى ظلمة القبر وضيقه، الله ينهاكم عن الخطايا كما يأمركم بالصلاة والصيام، كيف يكون من أهل العلم من سخط رزقه، واحتقر منزلته، وقد علم أن ذلك من علم الله وقدرته؟! كيف يكون من أهل العلم من اتهم الله فيما قضى له، فليس يرضى بشيء أصابه؟، كيف يكون من أهل العلم من دنياه عنده آثر عنده من آخرته، وهو في دنياه أفضل رغبة؟ كيف يكون من أهل العلم من مسيره إلى آخرته وهو مقبل على دنياه، وما يضره أشهى إليه - أو قال أحب إليه - مما ينفعه؟!.
হিশাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি কিতাবে পড়েছিলাম—আমার নিকট পৌঁছেছে যে তা ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর বাণী। [তিনি বলেছেন:] তোমরা দুনিয়ার জন্য কাজ করো, অথচ তোমরা এতে কাজ ছাড়াই রিযিক পাও। আর তোমরা আখিরাতের জন্য কাজ করো না, অথচ তোমরা আখিরাতে কাজ ছাড়া রিযিক পাবে না। দুর্ভোগ তোমাদের জন্য, হে নিকৃষ্ট আলেমরা! তোমরা (দুনিয়ার) পারিশ্রমিক গ্রহণ করো, কিন্তু (আখিরাতের) আমল নষ্ট করে দাও। শীঘ্রই কর্মের মালিক তার কর্মের হিসাব চাইবেন এবং তোমরা দ্রুত এই প্রশস্ত দুনিয়া ছেড়ে কবরের অন্ধকার ও সংকীর্ণতার দিকে বের হয়ে যাবে। আল্লাহ তোমাদেরকে গুনাহসমূহ থেকে নিষেধ করেন, যেমন তিনি তোমাদেরকে সালাত ও সিয়াম পালনের নির্দেশ দেন।
যে ব্যক্তি তার রিযিকের প্রতি অসন্তুষ্ট হয় এবং তার মর্যাদাকে তুচ্ছ মনে করে, অথচ সে জানে যে তা আল্লাহর জ্ঞান ও কুদরত (ক্ষমতা) থেকে নির্ধারিত—সে কেমন করে জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে?! যে ব্যক্তি আল্লাহ তার জন্য যা ফয়সালা করেছেন সে বিষয়ে আল্লাহকে অভিযুক্ত করে এবং তার উপর যা আপতিত হয় তাতে সে সন্তুষ্ট থাকে না—সে কেমন করে জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে? যে ব্যক্তির নিকট তার আখিরাতের চেয়ে দুনিয়াই অধিক প্রিয় এবং দুনিয়ার প্রতি তার আগ্রহ বেশি—সে কেমন করে জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে? যে ব্যক্তি আখিরাতের দিকে এগিয়ে যাচ্ছে, অথচ সে দুনিয়ার প্রতি ঝুঁকে আছে এবং যা তাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে তা তার নিকট সেই বস্তুর চেয়েও বেশি প্রিয় (বা তিনি বলেছেন: অধিক পছন্দনীয়) যা তাকে উপকার করে—সে কেমন করে জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে?!
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسين ثنا الفضل بن الصباح ثنا أبو عبيدة الحداد عن هشام الدستوائي. قال: كان عيسى بن مريم عليه السلام يقول يا معشر العلماء مثلكم مثل الدفلي(1) يعجب ورده من نظر إليه، ويقتل طعمه من أكله. كلامكم دواء ولم يبرئ الداء، وأعمالكم داء لا تقبل الدواء، الحكمة تخرج من أفواهكم، وليس بينها وبين آذانكم إلا أربع أصابع، ثم لا تعيها قلوبكم!! معشر العلماء إن الله إنما يبسط لكم الدنيا لتعملوا، ولم يبسط لكم
لتطغوا! معشر العلماء كيف يكون من أهل العلم من يطلب الكلام ليخبر به ولا يطلبه ليعمل به؟ العلم فوق رءوسكم، والعمل تحت أقدامكم، فلا أحرار، كرام ولا عبيد أتقياء؟!.
سمع هشام الأئمة والأعلام، قتادة، ويحيى بن أبي كثير، وطبقتهما من البصريين، وحماد بن أبي سليمان وطبقته من الكوفيين، وأبا الزبير وطبقته من المكيين.
হিশাম আদ-দস্তুওয়ায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) বলতেন: হে আলেম সমাজ! তোমাদের উদাহরণ হলো দফলা (Oleander) ফুলের মতো। যে তাকে দেখে, তার ফুল মুগ্ধ করে; কিন্তু যে তার ফল খায়, তাকে মেরে ফেলে। তোমাদের কথা হলো ওষুধ, কিন্তু রোগ নিরাময় করে না। আর তোমাদের কাজ হলো রোগ, যা ওষুধ গ্রহণ করে না। প্রজ্ঞা তোমাদের মুখ থেকে বের হয়, কিন্তু তা এবং তোমাদের কানের মধ্যে মাত্র চার আঙুলের দূরত্ব থাকে, তবুও তোমাদের অন্তর তা ধারণ করে না!! হে আলেম সমাজ! আল্লাহ তোমাদের জন্য দুনিয়া বিস্তৃত করেছেন যাতে তোমরা আমল করতে পারো, তোমাদের সীমালঙ্ঘন করার জন্য তিনি তা বিস্তৃত করেননি! হে আলেম সমাজ! যে ব্যক্তি আমল করার জন্য নয়, বরং শুধু খবর দেওয়ার জন্য জ্ঞান অন্বেষণ করে, সে কীভাবে জ্ঞানীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে? জ্ঞান তোমাদের মাথার উপরে, আর কাজ তোমাদের পায়ের নিচে। ফলে তোমরা না হলো কোনো সম্মানিত স্বাধীন ব্যক্তি, আর না হলো কোনো তাকওয়াশীল (আল্লাহভীরু) গোলাম?!
হিশাম প্রখ্যাত ইমাম ও আলেম ক্বাতাদাহ, ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসির এবং তাদের সমপর্যায়ের বসরাবাসীগণ, হাম্মাদ ইবনে আবি সুলাইমান এবং তার সমপর্যায়ের কুফাবাসীগণ, এবং আবুয-যুবাইর ও তার সমপর্যায়ের মক্কাবাসীগণের কাছে শিক্ষা গ্রহণ করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا هشام عن قتادة عن أنس. قال: «حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يحدثكموه أحد سمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم بعدى، سمعته يقول: إن من أشراط الساعة أن يرفع العلم، ويظهر الجهل، وتشرب الخمر، ويظهر الزنا، وتقل الرجال، وتكثر النساء، حتى يكون في خمسين امرأة القيم الواحد».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে একটি হাদীস শুনেছি, যা আমার পরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনে তোমাদেরকে অন্য কেউ বর্ণনা করবে না। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় কিয়ামতের নিদর্শনাবলির মধ্যে হলো: ইলম (জ্ঞান) তুলে নেওয়া হবে, জাহালত (মূর্খতা) প্রকাশ পাবে, মদ পান করা হবে, যিনা (ব্যভিচার) প্রকাশ পাবে, পুরুষ কমে যাবে, আর মহিলা বৃদ্ধি পাবে; এমনকি পঞ্চাশজন মহিলার জন্য মাত্র একজন তত্ত্বাবধায়ক (বা পুরুষ) থাকবে।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا هشام عن قتادة عن أنس: «أن النبي صلى الله عليه وسلم قنت شهرا فدعا على حي من أحياء العرب، ثم تركه».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মাস যাবত (সালাতে) কুনূত পড়লেন এবং আরবের গোত্রগুলোর মধ্য থেকে একটি গোত্রের বিরুদ্ধে বদদু‘আ করলেন, এরপর তিনি তা (কুনূত পড়া) ছেড়ে দিলেন।
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا هشام بن أبي عبد الله عن قتادة عن أنس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «اعتدلوا في الركوع والسجود، ولا يفترش أحدكم ذراعيه افتراش الكلب».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা রুকু ও সিজদায় ভারসাম্য রক্ষা করো, এবং তোমাদের কেউ যেন সিজদায় কুকুরের মতো তার বাহুদ্বয় বিছিয়ে না দেয়।"
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا هشام عن قتادة عن أنس: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قطع فى مجن».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঢাল চুরির অপরাধে (চোরের) হাত কেটেছিলেন।
• حدثنا فاروق بن عبد الكبير الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي ح. وحدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن علي الخزاعي قالا: ثنا مسلم بن إبراهيم ثنا هشام عن قتادة عن أنس. قال: «مشيت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بخبز شعير، وإهالة سنخة، ولقد رهن درعه بشعير، ولقد سمعته يقول: ما أصبح
لآل محمد إلا صاع وما أمسى، وإنهم يومئذ تسعة أبيات».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যবের রুটি এবং বাসি চর্বি নিয়ে গেলাম। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যবের বিনিময়ে তাঁর লৌহবর্ম বন্ধক রেখেছিলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য সকাল-সন্ধ্যায় এক সা' (খাদ্য) ব্যতীত অন্য কিছু অবশিষ্ট থাকত না, অথচ সেদিন তাঁদের পরিবারে নয়টি ঘর ছিল।
• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا عبد العزيز بن أبان عن هشام عن قتادة عن أنس. قال: «أهل رسول الله صلى الله عليه وسلم بحجة وعمرة معا».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই সাথে হজ্জ ও উমরার তালবিয়াহ (ইহরাম) পাঠ করেছিলেন।
