হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني منصور ابن أبي مزاحم قال: سمعت مالك(1) بن أنس - وذكر أبو حنيفة - فقال: كاد الدين ومن كاد الدين فليس من أهله.
মানসূর ইবন আবী মুযাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মালিক ইবন আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি। যখন আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কথা উল্লেখ করা হলো, তখন তিনি (মালিক) বললেন: সে দ্বীনের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করেছে। আর যে দ্বীনের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে, সে তার অন্তর্ভুক্ত (দ্বীনের অনুসারী) নয়।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني اسماعيل ابن إبراهيم أبو معمر عن الوليد بن مسلم قال: قال لي مالك بن أنس! يذكر أبو حنيفة ببلدكم؟ قلت نعم، قال ما ينبغي لبلدكم أن تسكن.
ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, মালিক ইবনে আনাস আমাকে বললেন, 'তোমাদের শহরে কি আবু হানিফার আলোচনা হয়?' আমি বললাম, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, 'তোমাদের সেই শহরে বসবাস করা উচিত নয়।'
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسن بن إسحاق التستري ثنا يحيى بن خلف ابن الربيع الطرسوسي - وكان من ثقات المسلمين وعبادهم - قال: كنت عند مالك بن أنس ودخل عليه رجل فقال: يا أبا عبد الله ما تقول فيمن يقول القرآن مخلوق؟ فقال مالك: زنديق اقتلوه، فقال يا أبا عبد الله إنما أحكي كلاما سمعته، فقال لم أسمعه من أحد، إنما سمعته منك، وعظم هذا القول.
ইয়াহইয়া ইবনে খালফ ইবনুর রাবী‘ আত-তারসূসী—যিনি নির্ভরযোগ্য মুসলিম ও আবেদগণের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন—থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মালিক ইবনে আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর নিকট প্রবেশ করে বলল: হে আবূ আব্দুল্লাহ! যে ব্যক্তি বলে কুরআন সৃষ্ট (মাখলুক), তার সম্পর্কে আপনি কী বলেন? মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: সে যিন্দীক (ধর্মদ্রোহী), তাকে হত্যা করো। সে ব্যক্তি বলল: হে আবূ আব্দুল্লাহ! আমি তো কেবল এমন একটি কথার বিবরণ দিচ্ছি যা আমি শুনেছি। তিনি (মালিক) বললেন: আমি তা আর কারো থেকে শুনিনি, আমি তা কেবল তোমার থেকেই শুনেছি। এবং তিনি এই উক্তিটির ভয়াবহতা তুলে ধরলেন।
• حدثنا محمد بن سليمان بن إبراهيم الهاشمي قال سمعت أبا همام البكراوي يقول سمعت أبا مصعب يقول سمعت مالك بن أنس يقول: القرآن كلام الله غير مخلوق.
মালিক ইবনু আনাস থেকে বর্ণিত, কুরআন হলো আল্লাহর বাণী, যা সৃষ্ট নয়।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق حدثني أحمد بن محمد بن أبي بكر بن سالم بن عبد الله بن عمر ثنا ابن أبي أويس قال سمعت مالك بن أنس يقول: القرآن كلام الله، وكلام الله من الله، وليس من الله شيء مخلوق.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআন আল্লাহর কালাম (বা বাণী), আর আল্লাহর কালাম (বাণী) আল্লাহর পক্ষ থেকে এসেছে, এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো কিছুই সৃষ্ট (মাখলুক) নয়।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا يحيى بن عبد الباقي قال سمعت النضر بن سلمة ابن شاذان يقول ثنا عبد الله بن نافع قال سمعت مالكا يقول: لو أن رجلا ركب الكبائر كلها بعد أن لا يشرك بالله، ثم تخلى من هذه الأهواء والبدع - وذكر كلاما - دخل الجنة.
মালেক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক না করার শর্তে সমস্ত কবীরা গুনাহও করে ফেলে, এরপর সে মনগড়া মতবাদ ও বিদআত থেকে নিজেকে মুক্ত রাখে—(এবং তিনি আরও কিছু কথা বললেন)—তবে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
• حدثنا محمد بن علي بن مسلم العقيلي ثنا القاضي أبو أمية الغلابى ثنا سلمة ابن شبيب ثنا مهدي بن جعفر ثنا جعفر بن عبد الله قال: كنا عند مالك بن أنس فجاءه رجل فقال: يا أبا عبد الله {الرحمن على العرش استوى} كيف استوى؟
فما وجد مالك من شيء ما وجد من مسألته، فنظر إلى الارض وجعل ينكت بعود في يده حتى علاه الرحضاء - يعني العرق ثم رفع رأسه ورمى بالعود وقال الكيف منه غير معقول، والاستواء منه غير مجهول، والإيمان به واجب، والسؤال عنه بدعة، وأظنك صاحب بدعة، وأمر به فأخرج.
জাফর ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা মালেক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললো: হে আবূ আব্দুল্লাহ! (আল্লাহর বাণী): {দয়াময় আরশের উপর উঠেছেন (ইস্তাওয়া)} [সূরা ত্ব-হা, ২০:৫], কিভাবে তিনি উঠেছেন (ইস্তাওয়া)?
মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর এই প্রশ্ন শুনে এমন অপ্রস্তুত হলেন যা অন্য কিছুতে হননি। তিনি জমিনের দিকে তাকালেন এবং হাতে থাকা একটি লাঠি দিয়ে খোঁচা দিতে লাগলেন, এমনকি তাঁর শরীরকে ঘামে (আর-রাহদ্বা) ঢেকে ফেললো। তারপর তিনি মাথা তুললেন এবং লাঠিটি নিক্ষেপ করে বললেন: এর ধরণ বা স্বরূপ (কাইফিয়াত) অবোধ্য, তবে ইস্তাওয়া (আরশের উপর উঠে যাওয়া) অজানা নয়। এর প্রতি ঈমান আনা ওয়াজিব, আর এ বিষয়ে প্রশ্ন করা বিদ'আত। আমার মনে হয় তুমি একজন বিদ'আতী। অতঃপর তিনি লোকটিকে বের করে দেওয়ার আদেশ দিলেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا الحسن بن عبد العزيز قال سمعت أبا حفص يقول سمعت مالك بن أنس يقول: {(وجوه يومئذ ناضرة إلى ربها ناظرة)} قوم يقولون إلى ثوابه. قال مالك: كذبوا فأين هم عن قول الله تعالى {(كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون)}.
মালিক ইবন আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহ্র বাণী): "সেদিন কিছু মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে, তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে" (সূরা কিয়ামাহ: ২২-২৩) সম্পর্কে বলেন, একদল লোক বলে এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো 'তারা তাদের প্রতিপালকের সওয়াবের দিকে তাকিয়ে থাকবে।' ইমাম মালিক বললেন, তারা মিথ্যা বলেছে। আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে তাদের কী ধারণা: "কখনো নয়! সেদিন তারা অবশ্যই তাদের প্রতিপালক থেকে আড়াল করে রাখা হবে" (সূরা মুতাফ্ফিফীন: ১৫)?
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا ابن أبي داود ثنا أحمد بن صالح ثنا عبد الله ابن وهب قال قال مالك بن أنس: الناس ينظرون الله عز وجل يوم القيامة بأعينهم.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, মানবজাতি কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে তাদের চোখ দ্বারা দেখবে।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الرحمن بن أبي حاتم ثنا يونس ثنا ابن وهب قال: سمعت مالكا يقول لرجل: سألتني أمس عن القدر؟ قال نعم! قال إن الله تعالى يقول {(ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين)} فلا بد من أن يكون ما قال الله تعالى.
মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) জনৈক ব্যক্তিকে বলেন: তুমি কি গতকাল আমাকে কদর (তকদীর) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলে? লোকটি বলল: হ্যাঁ! তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: "আর আমি যদি চাইতাম, তাহলে অবশ্যই প্রত্যেক আত্মাকে তার হিদায়াত দিতাম, কিন্তু আমার পক্ষ থেকে এই কথাটি স্থির হয়ে গেছে যে, আমি অবশ্যই জিন ও মানব উভয় দ্বারা জাহান্নাম পূর্ণ করব।" অতএব, আল্লাহ তাআলা যা বলেছেন তা অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أبو بكر بن أبي عاصم قال سمعت سعيد بن عبد الجبار يقول: سمعت مالك بن أنس يقول: رأيي فيهم أن يستتابوا فإن تابوا وإلا قتلوا - يعني القدرية.
মালিক বিন আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি (কাদরিয়াদের) ব্যাপারে বলেছেন: "আমার অভিমত হলো, তাদের তওবা করতে বলা হবে। যদি তারা তওবা করে, তাহলে ভালো; অন্যথায় তাদের হত্যা করা হবে।"
• حدثنا الحسن بن سعيد بن جعفر ثنا زكريا الساجي ثنا سلمة بن شبيب ثنا مروان بن محمد قال: سئل مالك بن أنس عن تزويج القدري فقرأ {(ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم)}.
মারওয়ান ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মালেক ইবনে আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কাদারী (তকদীর অস্বীকারকারী) ব্যক্তির সাথে বিবাহ দেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {আর নিশ্চয়ই একজন মুমিন গোলাম একজন মুশরিকের চেয়ে উত্তম, যদিও সে তোমাদেরকে মুগ্ধ করে।}
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت عثمان بن صالح وأحمد بن سعيد الدارمي قالا: ثنا عثمان قال: جاء رجل إلى مالك وسأله عن مسألة، قال فقال له: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كذا، فقال الرجل أرأيت؟ قال مالك: {(فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم)}.
ইব্রাহিম ইবন আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি ইমাম মালিকের নিকট আসলেন এবং একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (ইমাম মালিক) তাকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই রকম বলেছেন। লোকটি তখন জিজ্ঞেস করল: ‘আপনার অভিমত কী?’ (অর্থাৎ আপনার ফিকহী রায় কী?) ইমাম মালিক তখন বললেন: "(আল্লাহ তাআলা বলেছেন,) সুতরাং যারা তাঁর (রাসূলের) আদেশের বিরুদ্ধাচরণ করে, তারা সতর্ক হোক এই ব্যাপারে যে, তাদের ওপর কোনো ফিতনা (পরীক্ষা) আপতিত হবে অথবা তাদের ওপর মর্মন্তুদ শাস্তি নেমে আসবে।" (সূরাহ নূর: আয়াত ৬৩)
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الكريم ثنا الحسن
ابن عبد الله بن منصور ثنا الحنيني قال قال مالك بن أنس: إياكم وأصحاب الرأي فإنهم أعداء أهل السنة.
মালিক ইবন আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আহলুর-রায় (যুক্তিনির্ভর মতবাদীদের) ব্যাপারে সতর্ক থেকো। কেননা তারা আহলুস সুন্নাহর শত্রু।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا جعفر بن محمد الصائغ ثنا سريج بن النعمان ثنا عبد الله بن نافع قال: كان مالك يقول: الإيمان قول وعمل يزيد وينقص.
আব্দুল্লাহ ইবনে নাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মালেক (ইমাম মালেক) বলতেন: ঈমান হলো কথা ও কাজ (এর সমন্বয়); এটি বৃদ্ধি পায় এবং হ্রাস পায়।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا سوار بن عبد الله العنبري ثنا أبي قال قال مالك بن أنس: من تنقص أحدا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، أو كان في قلبه عليهم غل، فليس له حق فى فيء المسلمين، ثم تلا قوله تعالى {(ما أفاء الله على رسوله)} حتى أتى قوله {(والذين جاؤ من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا)} الآية. فمن تنقصهم أو كان في قلبه عليهم غل فليس له فى الفئ حق.
মালিক ইবন আনাস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কাউকে হেয় জ্ঞান করে, অথবা যার অন্তরে তাঁদের প্রতি বিদ্বেষ (غل) রয়েছে, মুসলিমদের ‘ফাই’ (বিনা যুদ্ধে অর্জিত সম্পদ)-এ তার কোনো অধিকার নেই। এরপর তিনি মহান আল্লাহর এই বাণী তিলাওয়াত করলেন: {(আল্লাহ তাঁর রাসূলকে (যুদ্ধ ব্যতীত) যা কিছু দিয়েছেন...)} এই পর্যন্ত যে তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: {(এবং যারা তাদের পরে আগমন করেছে, তারা বলে: হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের ক্ষমা করুন এবং ঈমানের সাথে আমাদের পূর্বে চলে যাওয়া আমাদের ভাইদেরও ক্ষমা করুন, আর আমাদের হৃদয়ে বিদ্বেষ সৃষ্টি করবেন না)} আয়াত। সুতরাং, যে ব্যক্তি তাঁদেরকে হেয় জ্ঞান করে অথবা যার অন্তরে তাঁদের প্রতি বিদ্বেষ রয়েছে, ‘ফাই’-এ তার কোনো অধিকার নেই।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسحاق بن أحمد ثنا رسته أبو عروة - رجل من ولد الزبير - قال: كنا عند مالك فذكروا رجلا ينتقص أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقرأ مالك هذه الآية {(محمد رسول الله والذين معه أشداء)} حتى بلغ {(يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار)} فقال مالك: من أصبح في قلبه غيظ على أحد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقد أصابته الآية.
রুস্তা আবু উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (ইমাম) মালিকের নিকট উপস্থিত ছিলাম। সেখানে এমন এক ব্যক্তির আলোচনা হচ্ছিল, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে হেয় প্রতিপন্ন করত। তখন (ইমাম) মালিক এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {(মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল এবং যারা তাঁর সাথে আছে, তারা কাফেরদের প্রতি কঠোর...)} — যতক্ষণ না তিনি {(...চাষীদেরকে আনন্দিত করে, যেন তাদের দ্বারা কাফেরদের অন্তরজ্বালা সৃষ্টি করতে পারেন।)} এই অংশে পৌঁছলেন। অতঃপর (ইমাম) মালিক বললেন: যে ব্যক্তির অন্তরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবীর প্রতি সামান্যতমও বিদ্বেষ সৃষ্টি হয়, তাকে এই আয়াতটি প্রভাবিত করেছে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق سمعت محمد بن عبد العزيز ابن أبي رزمة قال سمعت وكيعا يقول سمعت مالك بن أنس يقول: وا عجبا يسأل جعفر وأبو جعفر عن أبي بكر وعمر رضي الله تعالى عنهما!!.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হায়রে আশ্চর্য! আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জা'ফর এবং আবূ জা'ফরকে প্রশ্ন করা হয়!
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الحميد ثنا إبراهيم ابن الجنيد ثنا يحيى بن بكير حدثني عبد الله بن وهب حدثني مالك بن أنس قال: إن راهبا كان بالشام، فلما رأى أوائل أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم الذين قدموا الشام معاذ بن جبل ونظراءه وقال: والذي نفسي بيده ما بلغ حواري عيسى ابن مريم عليهما السلام الذين صلبوا على الخشب ونشروا بالمناشير من الاجتهاد ما بلغ أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، قال عبد الله بن وهب: قلت لمالك بن أنس تسميهم؟ فسمى أبا عبيدة، ومعاذا، وبلالا وسعد بن عبادة.
আবু বকর আল-আজুরী থেকে বর্ণিত, মালিক ইবনু আনাস (রহ.) বলেছেন: একসময় শামে (সিরিয়ায়) একজন পাদ্রী ছিলেন। যখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রথম দিকের সাহাবীগণকে—যাঁরা শামে আগমন করেছিলেন, যেমন মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর সমপর্যায়ের অন্যান্য সাহাবী—দেখলেন, তখন তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! ঈসা ইবনু মারইয়াম (আলাইহিমাস সালাম)-এর হাওয়ারীগণ, যাঁদেরকে কাঠের উপরে শূলে চড়ানো হয়েছিল এবং করাত দ্বারা চেরা হয়েছিল, তাঁরাও ইজতিহাদ (আল্লাহর পথে কঠোর চেষ্টা) এর ক্ষেত্রে সেই স্তরে পৌঁছতে পারেননি, যে স্তরে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ পৌঁছেছেন। আব্দুল্লাহ ইবনু ওয়াহব বলেন: আমি মালিক ইবনু আনাসকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি তাঁদের নাম বলতে পারবেন? তখন তিনি (মালিক) আবূ উবাইদাহ, মু'আয, বিলাল এবং সা'দ ইবনু 'উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম নিলেন।
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الحميد ثنا إبراهيم ابن الجنيد ثنا الحارث بن مسكين ثنا عبد الله بن وهب. قال: سمعت مالك بن أنس يحدث أن صالح بن علي حين قدم الشام سأل عن قبر عمر بن عبد العزيز فلم يجد أحدا يخبره حتى دل على راهب، فأتى فسئل عنه فقال: أقبر الصديق تريدون؟ هو في تلك المزرعة.
মালিক ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, সালেহ ইবনে আলী যখন শামে (সিরিয়ায়) আগমন করলেন, তখন তিনি উমার ইবনে আব্দুল আযীযের কবর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। কিন্তু কেউ তাকে এ বিষয়ে জানাতে পারল না, অবশেষে তাকে একজন খ্রিস্টান সন্ন্যাসীর কাছে পথ দেখিয়ে দেওয়া হলো। অতঃপর তিনি (সন্ন্যাসীর) কাছে এলেন এবং তাঁর (উমার ইবনে আব্দুল আযীযের) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন সে বলল: আপনারা কি সেই ‘সিদ্দীক’-এর কবর খুঁজছেন? সেটি ওই কৃষি জমিতে (বাগান/ফার্মে) আছে।