হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (8887)


• حدثنا محمد بن الحسن وحبيب بن الحسن وفاروق الخطابي في جماعة قالوا: ثنا أبو مسلم الكشي ثنا أبو عاصم النبيل أنبأنا مالك عن طلحة بن عبد الملك عن القاسم بن محمد عن عائشة. قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«من نذر أن يطيع الله فليطعه». مشهور في الموطأ ورواه عبد الله بن إدريس عن مالك وعبيد الله بن عمر عن طلحة تفرد به ابن إدريس بحديث عبيد الله.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্য করার মান্নত করে, সে যেন তাঁর আনুগত্য করে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8888)


• حدثنا محمد بن بدر ثنا بكر بن سهل ثنا عبد الله بن يوسف ثنا مالك عن عبد الله بن أبي بكر عن عباد بن تميم عن عبد الله بن زيد المازني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ما بين بيتي وبين منبرى روضة من رياض الجنة». مشهور في الموطأ.




আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার ঘর ও আমার মিম্বারের মধ্যবর্তী স্থান হলো জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8889)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب ثنا القعنبي ح وحدثنا سليمان ثنا أبو يزيد القراطيسي ثنا عبد الله بن عبد الحكم قالا: ثنا مالك عن عبد الله ابن أبي بكر عن أبيه عن عبد الله بن عمرو بن عثمان عن أبي عمرة الأنصاري عن زيد بن خالد الجهني: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ألا أخبركم بخير الشهداء الذي يأتي بشهادته قبل أن يسألها أو يخبر بشهادته قبل أن يسألها».

مشهور في الموطأ. وقال القعنبي عن أبي عمرة. وقال ابن عبد الحكم عن أبي عمرة ورواه ابن عباس بن سهل عن أبي بكر بن محمد بن عمرو عن عبد الله بن عمر بن عثمان عن خارجة بن زيد عن عبد الرحمن بن أبي عمرة عن زيد فسماه.




যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে সর্বোত্তম সাক্ষীর খবর দেব না? সে হলো এমন ব্যক্তি, যে তার সাক্ষ্য প্রদানের জন্য জিজ্ঞাসিত হওয়ার আগেই তা নিয়ে আসে, অথবা তার সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য জিজ্ঞাসিত হওয়ার আগেই তা জানায়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8890)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة ثنا مالك عن عبد الله بن دينار عن ابن عمر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «الشهر تسع وعشرون فلا تصوموا حتى تروه، ولا تفطروا حتى تروه فان غم عليكم فاقدروا له» وقال: «تحروا ليلة القدر في السبع الأواخر».

حدث به رسته عن روح مثله وهى في الموطأ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়। সুতরাং তোমরা চাঁদ না দেখে সওম (রোযা) শুরু করো না এবং চাঁদ না দেখে ইফطار (ঈদ) করো না। আর যদি তোমাদের উপর আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তবে এর জন্য অনুমান করো (অর্থাৎ মাস ত্রিশ দিন পূর্ণ করো)।" তিনি আরো বলেন: "তোমরা শেষ সাত রাতে লায়লাতুল কদর অনুসন্ধান করো।" রুস্তা এটি রূহ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং এটি মুয়াত্তা গ্রন্থে রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8891)


• حدثنا محمد بن عيسى الأديب ثنا عمر بن مرداس ثنا عبد الله بن نافع ثنا مالك عن عبد الله بن دينار عن ابن عمر أنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المؤمن يأكل في معاء واحد، والكافر يأكل في سبعة أمعاء».

كذا رواه عمر عن عبد الله بن دينار. ورواه أيضا عمير عن عبد الله عن مالك عن أبي الزناد عن الأعرج. ومشهور ما في الموطأ مالك عن سهل عن أبيه عن أبي هريرة.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুমিন এক পেটে খায়, আর কাফির সাত পেটে খায়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8892)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو الزنباع وعمرو بن أبي الطاهر بن السرح قالا: ثنا عبد العزيز بن يحيى ثنا مالك عن نافع وعبد الله بن دينار عن ابن
عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم: في قوله تعالى {(يوم يقوم الناس لرب العالمين)} قال: «يقومون حتى يقوم أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه». نافع مشهور وعبد الله غريب.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {(যেদিন সকল মানুষ সারা বিশ্বের রবের সামনে দাঁড়াবে)} সম্পর্কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তারা এতক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকবে যে তাদের কেউ কেউ তার ঘামের মধ্যে অর্ধ কান পর্যন্ত ডুবে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8893)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب ثنا القعنبي عن مالك ح وحدثنا محمد بن حميد ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا سليمان بن الفضل ثنا محمد بن غزية الحكمي ثنا أبي ثنا الأوزاعي عن مالك عن عبد الله بن دينار عن ابن عمر.

قال: «أشار رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو المشرق فقال: ألا إن الفتنة هاهنا، ألا إن الفتنة هاهنا من حيث تطلع قرن الشيطان». مشهور في الموطأ وحديث الأوزاعي يتفرد به الحكمي.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পূর্ব দিকে ইশারা করলেন এবং বললেন: সাবধান! ফিতনা এদিকে, সাবধান! ফিতনা এদিকে—যেখান থেকে শয়তানের শিং উদিত হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8894)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري ثنا محمد بن الفضل بن عبد الله ثنا الفضل بن عبد الله عن مالك بن سليمان الهروي ثنا مالك بن أنس عن عبد الله بن دينار عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «المغرب وتر النهار». غريب من حديث مالك تفرد به مالك بن سليمان.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মাগরিব (নামাজ) হলো দিনের বিতর।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8895)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا علي بن رستم ثنا الهيثم بن خالد ثنا موسى بن محمد الموقري ثنا مالك بن عبد الله بن دينار عن ابن عمر قال: قيل يا رسول الله أي العباد أحب إلى الله؟ قال: «أنفع الناس للناس، قيل فأي العمل أفضل؟ قال إدخال السرور على قلب المؤمن، قيل وما سرور المؤمن؟ قال إشباع جوعته وتنفيس كربته، وقضاء دينه، ومن مشى مع أخيه في حاجته كان كصيام شهر واعتكافه، ومن مشى مع مظلوم يعينه ثبت الله قدميه يوم تزل الأقدام، ومن كف غضبه ستر الله عورته وإن الخلق السيئ يفسد الأعمال كما يفسد الخل العسل». غريب من حديث مالك لم نكتبه إلا من حديث الهيثم عن الموقري.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহর কাছে বান্দাদের মধ্যে কে সবচেয়ে প্রিয়? তিনি বললেন, যে মানুষের জন্য সবচেয়ে বেশি উপকারী। জিজ্ঞেস করা হলো, তাহলে কোন আমল (কাজ) সর্বোত্তম? তিনি বললেন, কোনো মুমিনের হৃদয়ে আনন্দ দান করা। জিজ্ঞেস করা হলো, মুমিনের আনন্দ কী? তিনি বললেন, তার ক্ষুধা নিবারণ করা, তার কষ্ট দূর করা এবং তার ঋণ পরিশোধ করা। আর যে ব্যক্তি তার কোনো ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণের জন্য তার সাথে চলে, সে যেন এক মাস সিয়াম (রোজা) পালন করল এবং ইতিকাফ করল। আর যে ব্যক্তি কোনো মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) সাহায্য করার জন্য তার সাথে চলে, যেদিন সবার পা টলে যাবে, সেদিন আল্লাহ তার পা সুদৃঢ় রাখবেন। আর যে ব্যক্তি তার ক্রোধকে দমন করে, আল্লাহ তার দোষ-ত্রুটি ঢেকে দেবেন। নিশ্চয়ই মন্দ চরিত্র আমলকে সেভাবে নষ্ট করে, যেভাবে সিরকা (ভিনেগার) মধুকে নষ্ট করে দেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8896)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا أبو مسعود أحمد بن الفرات ثنا القعنبي ثنا مالك عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من شرار الناس ذو الوجهين، الذي يأتي هؤلاء بوجه
وهؤلاء بوجه».




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিকৃষ্টতম মানুষ হলো দুই-মুখো ব্যক্তি, যে এদের কাছে এক মুখে আসে এবং ওদের কাছে আরেক মুখে আসে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8897)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبيد الله بن محمد الغمري ثنا أبو مصعب ثنا مالك عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من مسلم سلم علي في شرق ولا غرب إلا أنا وملائكة ربي نرد عليه السلام، فقال له قائل يا رسول الله فما بال أهل المدينة؟ فقال له وما يقال لكريم فى جيرته وجيرانه مما أمر الله به من حفظ الجوار وحفظ الجيران».

غريب من حديث مالك تفرد به أبو مصعب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এমন কোনো মুসলিম নেই, যে পূর্ব বা পশ্চিমে অবস্থান করে আমার প্রতি সালাম পেশ করে, কিন্তু আমি এবং আমার রবের ফেরেশতারা তার সালামের জবাব দিই।” তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! মদীনার অধিবাসীদের ব্যাপারে কী বিধান?’ তিনি তাকে বললেন, 'আল্লাহ তাআলা প্রতিবেশীর অধিকার সংরক্ষণ ও প্রতিবেশীদের রক্ষণাবেক্ষণের যে নির্দেশ দিয়েছেন, একজন দয়ালু ব্যক্তির প্রতিবেশ ও প্রতিবেশীদের সম্পর্কে আর কীই-বা বলা যেতে পারে?'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8898)


• حدثنا علي بن أحمد بن أبي غسان ثنا جعفر بن محمد بن موسى النيسابوري ح. وحدثنا عبد الله بن حامد الأصبهاني ثنا مكي بن عبدان قالا: سهل بن عمار ثنا أبو بكر بن عبد الرحمن العمري ثنا العمري ومالك بن أنس عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «غسل يوم الجمعة واجب على كل محتلم». تفرد به سهل والمشهور في الغسل عن مالك عن الزهري عن سالم عن نافع عن ابن عمرو، صفوان بن سليمان، عن عطاء وتفرد به معن عن مالك عن سعيد المقبري عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "জুমু'আর দিনে গোসল করা প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের জন্য আবশ্যক।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8899)


• حدثنا علي بن أحمد المصيصي ثنا أحمد بن خليد الحلبي ثنا مطرف ثنا مالك عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة: «أن النبي صلى الله عليه وسلم أفرد الحج». مشهور في الموطأ.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইফরাদ হজ্ব (এককভাবে শুধু হজ্জ) পালন করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8900)


• حدثنا أبو النضر شافع بن محمد بن أبي عوانة ثنا محمد بن عبد الله الفرغاني - أخو زعل - ثنا علي بن حرب ثنا عبد الرحمن بن يحيى ثنا مالك عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة. قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم»: من قرأ القرآن فأعربه كانت له عند الله دعوة مستجابة، إن شاء عجلها له في الدنيا، وإن شاء ذخرها له في الآخرة». غريب في حديث مالك تفرد به عبد الرحمن.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করবে এবং তার আরবের (সঠিক উচ্চারণ ও ব্যাকরণ) করবে, তার জন্য আল্লাহর কাছে একটি কবুল হওয়া দোয়া থাকবে, যদি সে চায়, আল্লাহ তা তাকে দুনিয়াতেই দ্রুত দিয়ে দেবেন, আর যদি সে চায়, আল্লাহ তা তার জন্য আখিরাতের জন্য সঞ্চয় করে রাখবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8901)


• حدثنا أبي ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الكريم ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام ثنا إسحاق الحنيني ثنا مالك عن عبد الرحمن بن القاسم عن
أبيه عن أبي أمامة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أنا وكافل اليتيم كهاتين». غريب من حديث مالك عن عبد الرحمن تفرد به الحنيني.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি এবং এতীম প্রতিপালনকারী (কেফালতকারী) এই দু’টির (মতো কাছাকাছি থাকব)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8902)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا حبوش بن رزق الله المصري ثنا عبد الله بن يوسف ثنا سلمة بن العيار عن مالك عن الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة. قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يحب الرفق في الأمر كله». غريب من حديث سلمة عن مالك ورواه المأمون عن أبيه الرشيد عن مالك.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয় আল্লাহ সকল বিষয়ে নম্রতা ও কোমলতা পছন্দ করেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8903)


• حدثنا عبد الله بن الحسين الصوفي ثنا محمد بن محمد الصكاك ثنا الحسين ابن أحمد بن كامل البردعي ثنا الحسين بن عبد الله بن الخصيب ثنا إبراهيم بن سعيد قال: سمعت المأمون يوما يقول لحاجبه: عليك بالرفق في جميع أمورك ثم قال حدثني أبي هارون الرشيد قال حدثني مالك عن الأوزاعي بإسناده مثله.




ইব্রাহিম ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন আল-মামুনকে তার দ্বাররক্ষককে বলতে শুনেছি: ‘তোমার সকল কাজে অবশ্যই নম্রতা অবলম্বন করবে।’ তারপর তিনি বললেন, ‘আমার পিতা হারুন আর-রশীদ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন, মালিক আউযাঈ থেকে তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8904)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم - إملاء - ثنا محمد بن جعفر الناقد ثنا أبو توبة صالح بن دراج ثنا عبد الله بن نافع الزبيري ثنا مالك عن ابن جريج عن عطاء. قال: رأيت ابن عمر يخضب بالصفرة، قال محمد بن عمر هكذا حدثناه من أصل كتابه من حديث مالك عن ابن جريج.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবন উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলুদ রঙ দ্বারা খেযাব ব্যবহার করতে দেখেছি। মুহাম্মাদ ইবন উমর বলেন, এভাবে তিনি আমাদেরকে তাঁর কিতাবের মূল থেকে মালিকের সূত্রে ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত হাদীস হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8905)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا إسماعيل بن أبي أويس حدثني خالي مالك بن أنس عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر». غريب من حديث مالك رواه إسماعيل وغيره:.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়া হলো মু'মিনের জন্য কারাগার এবং কাফেরের জন্য জান্নাত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8906)


• حدثنا سليمان بن أحمد - إملاء - ثنا عباس بن الفضل الإسقاطي بمكة ثنا إسماعيل بن بى أويس ثنا مالك بن أنس عن عمرو بن يحيى المازني عن أبيه عن أبي سعيد الخدري: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «يدخل أهل الجنة الجنة، ويدخل أهل النار النار، ثم يقوم الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان، فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحياة فينبتون كما تنبت الحبة فى حميل السيل، ألم تروها تخرج صفراء
ملثوبة؟». غريب من حديث مالك تفرد به إسماعيل وعبد الله بن وهب.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। এরপর আল্লাহ তাআলা (ফেরেশতাদের) বলবেন, যাদের অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ ঈমান আছে, তাদের (জাহান্নাম থেকে) বের করে আনো। ফলে তারা সেখান থেকে বের হবে এমন অবস্থায় যে তারা কালো হয়ে গেছে। এরপর তাদের 'নাহরুল হায়াত' (জীবনের নহর)-এ নিক্ষেপ করা হবে। সেখানে তারা এমনভাবে সতেজ হয়ে উঠবে, যেমনটি নালার স্রোতের পানিতে বীজ অঙ্কুরিত হয়। তোমরা কি দেখো না যে ওগুলো হলুদ ও দুর্বল হয়ে বের হয়?