হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (9261)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق ثنا الحسن بن عبد العزيز قال سمعت عبد الله بن يوسف يقول: أخبرني ابن زحم قال: جلس سفيان الثوري ومالك بن مغول، فتذاكرا حتى رقا، فقال سفيان: وددت أني لا أقوم من مجلسي حتى أموت، فقال مالك: لكني لا أحب ذلك، معاينة الرسل معاينة الرسل، ثم قام يبكي يخط الأرض برجليه.




ইবনু যাহম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফিয়ান সাওরী ও মালিক ইবনু মিগওয়াল একত্রে বসলেন, এবং তাঁরা এমনভাবে (আল্লাহকে) স্মরণ করতে থাকলেন যে তাঁদের অন্তর নরম হয়ে গেল। অতঃপর সুফিয়ান (সাওরী) বললেন, "আমি চাই যেন আমি আমার এই বৈঠক থেকে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত না উঠি।" তখন মালিক (ইবনু মিগওয়াল) বললেন, "কিন্তু আমি তা পছন্দ করি না। (আমি চাই যেন) রাসূলদের সাথে সাক্ষাৎ হোক, রাসূলদের সাথে সাক্ষাৎ হোক!" এরপর তিনি কাঁদতে কাঁদতে উঠে দাঁড়ালেন এবং নিজ পা দিয়ে মাটিতে দাগ কাটতে লাগলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9262)


• حدثنا محمد بن علي ثنا أحمد بن عبيد الله الدارمي ثنا عمرو بن إسحاق ثنا الوليد ثنا مؤمل. قال: ما رأيت عالما يعمل بعلمه إلا سفيان




মু'আম্মাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান ব্যতীত এমন কোনো আলিমকে দেখিনি, যিনি তাঁর জ্ঞান অনুযায়ী আমল করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9263)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن جابر ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف ابن أسباط. قال: سمعت سفيان الثوري يقول: من لم يكن معك فهو عليك، قال: وسمعت سفيان الثوري يقول: ما خالفت رجلا في هواه إلا وجدته يغلي علي، ذهب أهل العلم والورع.




ইউসুফ ইবন আসবাত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে বলতে শুনেছি: যে তোমার সাথে নেই, সে তোমার বিপক্ষে। তিনি আরও বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে বলতে শুনেছি: আমি কারও প্রবৃত্তির বিষয়ে তার বিরোধিতা করিনি, কিন্তু তাকে আমার প্রতি ক্রুদ্ধ হতে দেখেছি। ইলম (জ্ঞান) ও পরহেজগারীর অধিকারীরা বিদায় নিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9264)


• حدثنا أبو بكر محمد بن نصر ثنا حاجب بن دكين ثنا محمد بن إدريس ثنا أبو صالح الأحول ثنا أبو أحمد الزبيري. قال: كتب بعض إخوان سفيان إلى سفيان: أن عظني وأوجز. فكتب إليه سفيان: بسم الله الرحمن الرحيم، عافانا الله وإياك من السوء كله، يا أخي إن الدنيا غمها لا يفنى، وفرحها لا يدوم وفكرها لا ينقضي، اعمل لنفسك حتى تنجو ولا تتوان فتعطب. والسلام.




আবু আহমাদ আয-যুবায়রী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফিয়ানের কতিপয় ভাই সুফিয়ানের নিকট লিখে পাঠালেন: আমাকে উপদেশ দিন এবং সংক্ষেপে বলুন। তখন সুফিয়ান তার জবাবে লিখলেন: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (পরম করুণাময় দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি)। আল্লাহ আমাকে ও আপনাকে সকল প্রকার মন্দ থেকে রক্ষা করুন। হে আমার ভাই, নিশ্চয়ই দুনিয়ার কষ্ট কখনো শেষ হয় না, এর আনন্দ স্থায়ী হয় না এবং এর চিন্তা কখনও থামে না। তুমি তোমার নিজের জন্য এমনভাবে কাজ করো যাতে তুমি নাজাত পাও। অলসতা করো না, অন্যথায় তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। ওয়াসসালাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9265)


• حدثنا أبو عمرو عبد الله بن محمد بن عبد الله الضبي ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا أحمد بن عمران الأخنسي ثنا الوليد بن عقبة. قال: كان سفيان الثوري يديم النظر في المصحف فيوم لا ينظر فيه يأخذه فيضعه على صدره.




ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ থেকে বর্ণিত, সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) সর্বদা মুসহাফের (কুরআনের) দিকে দৃষ্টিপাত করতেন। ফলে যে দিন তিনি তাতে দৃষ্টিপাত করতেন না, সে দিন তিনি মুসহাফটি নিয়ে তাঁর বুকের উপর রেখে দিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9266)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن جعفر الجمال ثنا يعقوب الدشتكي ثنا الحماني. قال: سألت الثوري من آل محمد؟ قال: أمة محمد صلى الله عليه وسلم.




আল-হুম্মানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (সুফিয়ান) আস-সাওরীকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আল (পরিবার) কারা?’ তিনি বললেন, ‘মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মত (অনুসারীগণ)।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9267)


• حدثنا أبي ومحمد بن أحمد بن أبان قالا: ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا أبو بكر بن سفيان ثنا أبو حاتم ثنا عيسى بن يونس الرملي ثنا مؤمل بن إسماعيل.

قال سمعت سفيان الثوري يقول: الستر من العافية.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আবরণ (বা গোপনীয়তা) হচ্ছে সুস্থতা ও নিরাপত্তার অংশ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9268)


• حدثنا أبي ثنا محمد بن أحمد بن يزيد ثنا عبد الله بن عبد الوهاب ثنا أحمد بن عبد الأعلى. قال قال سفيان الثوري: لو حدثت عن ذي العيال أنه كفر ما أبعدت.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “যদি আমাকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলা হয় যার পরিবার-পরিজন আছে, আর সে কুফরি করেছে, তবে আমি তাকে দূরবর্তী মনে করতাম না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9269)


• حدثنا أبو الحسين محمد بن محمد بن عبيد الله الجرجاني ثنا الحسين بن علي بن نصر ثنا أحمد بن سيار ثنا عبد الرحمن بن بشير، قال سمعت سفيان الثوري يقول: الدنيا أكثرها أقبحها في عين من يبصرها.




সুফিয়ান আস-সাওরী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দুনিয়াকে স্পষ্টভাবে দেখতে পায়, তার চোখে দুনিয়ার বেশিরভাগ অংশই কদর্য বা কুৎসিত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9270)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن الفضل ثنا الحسن بن عمار التستري ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا داود بن يحيى بن يمان عن أبيه. قال: سئل سفيان الثوري عن رجل عليه دين أيأكل اللحم؟ قال: لا!




ইয়াহইয়া ইবনে ইয়ামান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুফিয়ান সাওরীকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যার উপর ঋণ রয়েছে, সে কি গোশত খাবে? তিনি বললেন: না!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9271)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا الحسن بن منصور ثنا علي بن محمد الطنافسي قال سمعت أخي الحسن يقول سمعت يعلى يقول. سمعت سفيان يقول: ما أعطي رجل من الدنيا شيئا إلا قيل له خذه ومثله حزنا.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তিকে দুনিয়ার কোনো কিছু দেওয়া হলে, তাকে এই কথা বলা হয় যে, 'তুমি তা গ্রহণ করো এবং এর সমপরিমাণ দুঃখও (সাথে গ্রহণ করো)।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9272)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن محمد بن الحارث ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا إسحاق بن خلف. قال قال سفيان الثوري لشاب يجالسه:

أتحب أن تخشى الله حق خشيته؟ قال: نعم! قال: أنت أحمق، لو خفته حق خوفه أديت الفرائض.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথে বসা এক যুবককে বললেন: "তুমি কি আল্লাহকে তাঁর যথাযথ ভয় করতে চাও?" সে বলল, "হ্যাঁ!" তিনি বললেন, "তুমি তো নির্বোধ। যদি তুমি তাঁকে তাঁর যথাযথ ভয় করতে, তবে তুমি (আল্লাহর নির্ধারিত) ফরযসমূহ পালন করতে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9273)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن محمد بن الحارث ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا أبو عصمة يحيى بن عصمة ثنا حماد بن دليل. قال سمعت سفيان الثوري يقول: إني لأسأل الله أن يذهب عني من خوفه.




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করি যেন তিনি আমার থেকে তাঁর ভয়ের (তীব্রতা) কিছু অংশ দূর করে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9274)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن الفضل ثنا زكريا الساجي ثنا عبد الله بن أحمد بن شبويه قال سمعت قتيبة بن سعيد يقول: لولا سفيان الثوري لمات الورع.




কুতাইবা ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি সুফিয়ান সাওরি না থাকতেন, তবে আল্লাহভীতি (ওয়ারআ) মরে যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9275)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا أبو بكر بن عبيد حدثني عبيد ابن محمد الوراق. قال قال لي بشر بن الحارث. قال سفيان الثوري لبكر العابد:

يا بكر خذ من الدنيا لبدنك، ومن الآخرة لقلبك، قال أبو نضر بشر - يعني لبدنك ما لا بد لك منه، ولقلبك أي اشغل قلبك بذكر الآخرة.




সুফিয়ান সাওরি বকর আল-আবিদকে বলেন: "হে বকর! তোমার শরীরের জন্য দুনিয়া থেকে নাও, আর তোমার অন্তরের জন্য আখিরাত থেকে নাও।" আবূ নাদর বিশর এর ব্যাখ্যায় বলেন—এর অর্থ হলো: তোমার শরীরের জন্য ততটুকুই নাও, যতটুকু তোমার জন্য অপরিহার্য; আর তোমার অন্তরের জন্য হলো—তোমার অন্তরকে আখিরাতের স্মরণে ব্যস্ত রাখো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9276)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا إبراهيم بن سعيد ثنا عبد العزيز القرشي. قال سمعت سفيان يقول: عليك بالزهد يبصرك الله عورات الدنيا، وعليك بالورع يخفف الله عنك حسابك، ودع ما يريبك إلى ما لا يريبك، وادفع الشك باليقين يسلم لك دينك.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি অবশ্যই যুহদ (দুনিয়াত্যাগ) অবলম্বন করো, তাহলে আল্লাহ তোমাকে দুনিয়ার ত্রুটিসমূহ দেখাবেন। আর তুমি অবশ্যই পরহেজগারিতা (ধর্মনিষ্ঠা) অবলম্বন করো, তাহলে আল্লাহ তোমার হিসাব সহজ করে দেবেন। যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে, তা পরিহার করে এমন বিষয় গ্রহণ করো যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে না। আর দৃঢ় বিশ্বাস (ইয়াকিন) দ্বারা সন্দেহকে প্রতিহত করো, তাহলে তোমার দ্বীন নিরাপদ থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9277)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد ثنا أبو بكر ابن عبيد حدثني محمد بن عمران الضبي ثنا الحسين بن عبد الله عن سفيان قال إن لم تدعوا الدنيا رغبة في الآخرة فاتركوها اتقاء أن تكون مبارة ومبارك أكثرها فيها منكم.
قال سلمة بن غفار قال سفيان إذا أردت أن تعرف قدر الدنيا فانظر عند من هي.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমরা আখেরাতের প্রতি আগ্রহের কারণে দুনিয়াকে পরিহার না করো, তবে তোমরা এটিকে (দুনিয়াকে) পরিত্যাগ করো এই ভয়ে যে এটি তোমাদের জন্য পরীক্ষা হয়ে দাঁড়াতে পারে। আর তোমাদের মধ্যে যারা বরকতপ্রাপ্ত, তাদের অধিকাংশই এর (দুনিয়ার) মধ্যেই রয়েছে।

সালামা ইবনে গাফফার বলেন, সুফিয়ান বলেছেন: যদি তুমি দুনিয়ার প্রকৃত মূল্য জানতে চাও, তবে দেখো এটি কার কাছে আছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9278)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق السراج ثنا هناد ثنا قبيصة. قال سمعت سفيان الثوري يقول: خير الدنيا لكم ما لم تبتلوا به منها، فإذا ابتليتم بها فخيرها لكم ما خرج من أيديكم منها.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের জন্য দুনিয়ার কল্যাণ সেটাই, যা দ্বারা তোমরা এর পরীক্ষা বা বিপদে পড়নি। কিন্তু যখন তোমরা এর দ্বারা পরীক্ষিত হবে, তখন তোমাদের জন্য এর কল্যাণ হলো সেটাই, যা তোমাদের হাত থেকে বেরিয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9279)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت عبيد الله بن سعيد. يقول سمعت أسامة يقول: كان من يرى سفيان الثوري يراه كأنه في سفينة يخاف الغرق، أكثر ما تسمعه يقول يا رب سلم سلم.




উসামা থেকে বর্ণিত, যিনি সুফিয়ান সাওরীকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখতেন, তিনি তাঁকে এমনভাবে দেখতেন যেন তিনি এক নৌকায় আছেন এবং ডুবে যাওয়ার ভয় করছেন। তাঁর মুখ থেকে আপনি বেশিরভাগ সময় যা শুনতে পেতেন, তা হলো: "হে আমার রব! রক্ষা করো, রক্ষা করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9280)


• [حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا محمد بن إسحاق. قال سمعت قبيصة يقول. سمعت سفيان الثوري يقول مثله.](1).




আবু বকর আত-তালহী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, আল-হাসান ইবনে হুব্বাশ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক) বলেন, আমি ক্বাবিসাকে বলতে শুনেছি। তিনি (ক্বাবিসা) বলেন, আমি সুফিয়ান সাওরীকে অনুরূপ কথা বলতে শুনেছি।