হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا أحمد بن حماد بن سفيان الكوفي ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن الجنة فقال محمد سمعت سلمة - يعنى ابن كهيل - عن أبى الزهراء، قال قال عبد الله بن مسعود: «الجنة في السماء السابعة العليا ثم قرأ {(إن كتاب الأبرار لفي عليين)}.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জান্নাত হলো সপ্তম ঊর্ধ্বাকাশে। এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই নেককারদের আমলনামা ইল্লিয়্যীনে রয়েছে।" (সূরা মুতাফ্ফিফীন ৮৩:১৮)
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة حدثني ابن زيدان ثنا جعفر بن مروان ثنا أبي ثنا ابن فراسة عن سفيان عن محمد بن عبيد الله عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم. «قام عند الجمرتين ملبيا». غريب من حديث الثوري عن محمد تفرد به إبراهيم بن فراسة.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই জামারাহর নিকট তালবিয়াহ পাঠ করতে করতে দাঁড়িয়েছিলেন।
• حدثنا أبو بكر الطلحي حدثني عثمان بن عبد الله أبو عمرو الطلحي، ثنا إسماعيل بن محمد الطلحي ثنا أبو يحيى الحماني عن سفيان عن ابن خالد عن عطاء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من سب أصحابي فعليه لعنة الله» كذا رواه أبو يحيى الحماني عن سفيان، وأرسله وتفرد به عنه، ومحمد بن خالد يعرف بأبي حمنة الكوفي الضبي.
আবু বকর আত-তালহী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, উসমান ইবনু আব্দুল্লাহ আবু আমর আত-তালহী আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসমাঈল ইবনু মুহাম্মাদ আত-তালহী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবু ইয়াহইয়া আল-হাম্মানী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি ইবনু খালিদ থেকে, তিনি আতা থেকে।
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমার সাহাবীদের গালি দেয়, তার উপর আল্লাহর অভিশাপ।"
এভাবেই আবু ইয়াহইয়া আল-হাম্মানী এটি সুফিয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং এটিকে মুরসাল হিসেবে প্রেরণ করেছেন এবং তিনি তার থেকে এই বর্ণনায় একক। আর মুহাম্মাদ ইবনু খালিদ আবু হামনাহ আল-কুফী আদ-দাব্বী নামে পরিচিত।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن محمد بن الحارث الحربي ثنا محمد بن المغيرة ثنا النعمان بن عبد السلام عن سفيان عن محمد بن جابر عن قيس بن طلق عن أبيه أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال! سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن مس الذكر فقال:
«إنما هو بضعة منك». مشهور عن الثوري وعن محمد.
حميد عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه وسلم «أنه كان أكثر دعائه يوم عرفة: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير». قال إبراهيم بن فراسة: وحدثني محمد بن أبي حميد به. غريب من حديث الثورى تفرد به إبراهيم.
তালক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন, অথবা তিনি (রাবী) বললেন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি তোমারই একটি অংশ মাত্র।"
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আরাফার দিনের অধিকাংশ দুআ ছিল: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর।" (অর্থাৎ: এক আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁরই। আর তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।)
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبيد بن محمد بن صبيح الزيات ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى بن منده قالا: ثنا سفيان بن وكيع ثنا قبيصة ثنا سفيان عن محمد بن سعيد الطائفي عن أبي سلمة عن عبد الله بن هارون عن عبد الله بن عمرو قال محمد بن يحيى رفعه، وقال عبيد عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «الجمعة على من يسمع النداء».
وممن روى عنه سفيان الثوري ممن اسمه محمد منهم من روى عنه مسندا ومنهم من روى عنه مرسلا أو موقوفا فاقتصرنا على ذكرهم من دون رواياتهم.
فمن أهل الكوفة.
محمد بن أبي أيوب أبو عاصم الثقفى، ومحمد بن إسماعيل بن راشد السلمي، ومحمد بن عبيد أبو جابر الكندي، ومحمد بن سالم أبو سهل الهمداني ومحمد بن صبيح السماك الواعظ، ومحمد بن عبد الله البكاء، ومحمد بن أبان الجعفي. ومن غير أهل الكوفة، محمد بن السائب بن بركة مكي، ومحمد بن مسلم بن مهران أبو جعفر المؤذن، ومحمد بن سيف أبو رجاء البصري، ومحمد بن واسع بن صبيح ومحمد بن راشد المكحولى، ومحمد بن عون الخراسانى.
إلى قوله {(إن نسينا أو أخطأنا)} قال: قد فعلت {(ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به)} قال: قد فعلت». صحيح متفق عليه من حديث الثوري عن آدم.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমু‘আহ (সালাত ওয়াজিব) ঐ ব্যক্তির উপর, যে (জুমু'আর) আযান শুনতে পায়।"
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن نهشل بن عبد الواحد البصري، وما سمعته إلا منه، ثنا الحسن بن حسين أبو علي الأسواري ثنا سفيان الثوري عن آدم بن علي عن ابن عمر ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا زكريا الساجي ح.
وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الله بن محمد بن زكريا قالا: ثنا عمرو بن حفص الشيباني ثنا العلاء بن عمرو ثنا أبو إسحاق الفزاري عن سفيان الثوري عن آدم بن علي عن ابن عمر، قال: بينا النبي صلى الله عليه وسلم جالس وعنده أبو بكر الصديق وعليه عباءة قد جللها على صدره بجلال إذ نزل عليه جبريل عليه السلام فأقرأه من الله السلام، وقال: يا رسول الله ما لي أرى أبا بكر عليه عباءة قد جللها على صدره بجلال؟ قال: يا جبريل أنفق ماله علي قبل الفتح. قال:
فأقرئه من الله السلام وقل له يقول لك ربك: أراض أنت عنى فى فقرك هذا أم ساخط؟ فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم إلى أبي بكر، فقال: يا أبا بكر هذا جبريل يقرئك السلام من الله، ويقول: أراض أنت عني في فقرك هذا أم ساخط؟ فبكى أبو بكر وقال: أعلى ربي أغضب؟ أنا عن ربي راض، أنا عن ربي راض». غريب من حديث الثوري لم نكتبه إلا من حديث الفزارى وحديث الاسوارى لم نكتبه إلا عن محمد بن عمر بن سلم.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপবিষ্ট ছিলেন এবং তাঁর কাছে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তাঁর গায়ে একটি পুরোনো কম্বল ছিল যা তিনি বুকের উপর জড়িয়ে রেখেছিলেন। এমন সময় জিবরাঈল (আঃ) তাঁর কাছে অবতরণ করলেন এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁকে সালাম জানালেন।
তিনি (জিবরাঈল) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আবূ বকরকে দেখছি, তিনি একটি পুরোনো কম্বল বুকে জড়িয়ে রেখেছেন—এর কারণ কী?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে জিবরাঈল! তিনি (আবূ বকর) বিজয়ের (মক্কা বিজয়ের) আগে তাঁর সমস্ত সম্পদ আমার জন্য ব্যয় করে দিয়েছেন।
জিবরাঈল (আঃ) বললেন, আপনি তাঁকে আল্লাহর পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছান এবং বলুন, আপনার প্রতিপালক আপনাকে বলছেন: আপনার এই দারিদ্র্যের অবস্থায় আপনি কি আমার উপর সন্তুষ্ট, নাকি অসন্তুষ্ট?
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ বকরের দিকে ফিরলেন এবং বললেন, হে আবূ বকর! এই হলেন জিবরাঈল। তিনি তোমাকে আল্লাহর পক্ষ থেকে সালাম দিচ্ছেন এবং বলছেন: তোমার এই দারিদ্র্যের অবস্থায় তুমি কি আমার উপর সন্তুষ্ট, নাকি অসন্তুষ্ট?
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, আমি কি আমার প্রতিপালকের উপর রাগান্বিত হব? আমি আমার প্রতিপালকের উপর সন্তুষ্ট, আমি আমার প্রতিপালকের উপর সন্তুষ্ট।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا إسماعيل بن أبي الحكم - وكان ثقة - ثنا يحيى بن يمان عن سفيان الثوري عن آدم بن علي عن ابن عمر قال: يقول النبي صلى الله عليه وسلم يقال: «للرجل يوم القيامة قم فاشفع فيشفع لقبيلته، فيقال للآخر: قم فاشفع فيشفع لأهل البيت فيقال للآخر: قم فاشفع فيشفع للرجل والرجلين على قدر عمله». غريب من حديث آدم لم يروه عنه إلا الثورى.
ثنا محمد بن كثير أنبأنا سفيان عن إبراهيم بن عقبة عن كريب عن أسامة بن زيد. قال: «خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم من عرفة حتى مر بالشعب الذي ينزل فيه الأمراء قال: فتوضأ وضوءا بين الوضوءين قال قلت يا رسول الله الصلاة! قال: الصلاة أمامك حتى أتى جمعا فأقام فصلى المغرب فلم يحل آخر الناس حتى أقام فصلى العشاء». صحيح متفق عليه من حديث إبراهيم وأخيه موسى عن كريب.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, কিয়ামতের দিন একজন ব্যক্তিকে বলা হবে: "দাঁড়াও এবং সুপারিশ করো।" তখন সে তার গোত্রের জন্য সুপারিশ করবে। আরেকজনকে বলা হবে: "দাঁড়াও এবং সুপারিশ করো।" তখন সে তার পরিবারের জন্য সুপারিশ করবে। আরেকজনকে বলা হবে: "দাঁড়াও এবং সুপারিশ করো।" তখন সে তার আমল অনুযায়ী এক বা দু'জন ব্যক্তির জন্য সুপারিশ করবে।
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আরাফাহ থেকে বের হলাম। এমনকি তিনি সেই উপত্যকার পাশ দিয়ে গেলেন, যেখানে আমীর-উমারাগণ অবস্থান করেন। তিনি এমনভাবে উযু করলেন যা ছিল দুটি উযুর মাঝামাঝি (অর্থাৎ দ্রুত ও পূর্ণাঙ্গের মাঝামাঝি)। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! সালাত!" তিনি বললেন, "সালাত তোমার সামনে রয়েছে।" অবশেষে তিনি জাম' (মুযদালিফা) এ এসে উপস্থিত হলেন। এরপর তিনি মাগরিবের ইকামত দিয়ে সালাত আদায় করলেন। শেষ ব্যক্তিটি (সালাত থেকে) মুক্ত না হতেই তিনি (মাগরিবের পর) আবার ইকামত দিয়ে ইশার সালাত আদায় করলেন।
• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا أحمد بن محمد بن عيسى البرتي ومحمد بن غالب قالا: ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم بن يزيد الجوزى عن محمد بن عباد بن جعفر عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: في قوله {(ومن كفر فإن الله غني عن العالمين)} قال: «من كفر بالله واليوم الآخر». غريب من حديث الثورى عن إبراهيم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ তাআলার বাণী: (وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ) "আর যে কুফরি করল, তবে নিশ্চয় আল্লাহ বিশ্বজগতের মুখাপেক্ষী নন" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ৯৭) -এর ব্যাখ্যায় বলেন: "সে হলো এমন ব্যক্তি যে আল্লাহ এবং শেষ দিনের (আখিরাতের) উপর কুফরি করে।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان في جماعة قالوا: ثنا محمد بن زكريا ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان عن إبراهيم المكي عن محمد بن عباد عن ابن عمر. قال:
«سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قوله {(من استطاع إليه سبيلا)} قال السبيل زاد وراحلة». مشهور من حديث الثوري عن إبراهيم ولم يسنده غير إبراهيم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: "যে ব্যক্তি তথায় পৌঁছার সামর্থ্য রাখে" (সূরা আলে ইমরান, ৩:৯৭)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সামর্থ্য (সাবীল) হলো পাথেয় (খাবার/অর্থ) এবং বাহন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن يحيى ثنا أبو كريب ثنا وكيع عن سفيان عن إبراهيم بن عامر بن مسعود الجمحي عن عامر بن سعد عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم: «أنه مر بجنازة فأثنوا عليها خيرا فقال: وجبت، ومر بجنازة أخرى فأثنوا عليها شرا، فقال: وجبت، قالوا: يا رسول الله ما وجبت؟ قال: بعضكم شهداء على بعض». غريب من حديث عامر تفرد به إبراهيم، ورواه عنه الثورى وشعبة.
النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «ليس شيء أثقل في الميزان من حسن الخلق».
غريب من حديث الثوري عن إبراهيم تفرد به عصام بن يزيد.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জানাযার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন লোকেরা মৃত ব্যক্তির প্রশংসা করল। তিনি বললেন: "নির্ধারিত হলো।" এরপর তিনি অন্য একটি জানাযার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন লোকেরা মৃত ব্যক্তির নিন্দা করল। তিনি বললেন: "নির্ধারিত হলো।" লোকেরা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! কী নির্ধারিত হলো?" তিনি বললেন: "তোমরা একে অপরের উপর সাক্ষী।"
এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন: "আমলসমূহের পাল্লায় সচ্চরিত্রের (উত্তম আখলাকের) চেয়ে অধিক ভারী আর কিছুই নেই।"
• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا أحمد بن محمد بن عيسى البرتي ثنا أبو حذيفة ثنا الثوري عن إبراهيم بن إسماعيل القرشي عن أبيه عن جده «أن النبي صلى الله عليه وسلم استسلف من عبد الله بن ربيعة - أو أبي ربيعة - ثلاثين ألفا - أو أربعين ألفا - في بعض مغازيه، فلما قدم قال: خذها بارك الله لك في أهلك ومالك، فما جزاؤك إلا الوفاء والحمد». اختلف أصحاب الثوري فيه عليه، فمنهم من قال: عن إسماعيل بن إبراهيم، تفرد به أبو حذيفة، فقال عن إبراهيم بن إسماعيل، وهو ابن عبد الله بن أبى ربيعة المخزومى.
আব্দুল্লাহ ইবনে রাবী'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক যুদ্ধে আব্দুল্লাহ ইবনে রাবী'আ—অথবা আবী রাবী'আ—থেকে ত্রিশ হাজার—অথবা চল্লিশ হাজার—(মুদ্রা) ধার (কর্জ) নিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তিনি (যুদ্ধ থেকে) ফিরে এলেন, তখন বললেন: "এটা গ্রহণ করো। আল্লাহ তোমার পরিবার ও সম্পদে বরকত দান করুন। তোমার প্রতিদান তো বিশ্বস্ততা (ঋণ পরিশোধ) এবং প্রশংসা ছাড়া আর কিছুই নয়।"
সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথীগণ এই বর্ণনায় তাঁর (সাওরী)-এর উপর মতভেদ করেছেন। তাঁদের কেউ কেউ বলেছেন: এটি ইসমাঈল ইবনে ইবরাহিম সূত্রে বর্ণিত। তবে আবূ হুযাইফা এককভাবে এটিকে ইবরাহিম ইবনে ইসমাঈল সূত্রে বর্ণনা করেছেন, আর তিনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবী'আ আল-মাখযূমীর পুত্র।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن إبراهيم بن ميسرة عن أنس بن مالك. قال: «صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر بالمدينة أربعا، والعصر بذي الحليفة ركعتين». مشهور من حديث الثوري وإبراهيم.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনাতে যোহরের সালাত চার রাকা‘আত আদায় করি এবং যুল-হুলাইফাতে আসরের সালাত দুই রাকা‘আত আদায় করি।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن أحمد بن معدان ثنا محمد ابن عوف ثنا نصر بن المهاجر المصيصي - ثقة - ثنا بشر بن السري ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم بن ميسرة عن أنس بن مالك أن جبريل عليه السلام.
«أتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس حزينا قد حصبه بعض أهل مكة فقال له: ما لك؟ قال: فعل بي هؤلاء وفعلوا، فقال تحب أن أريك آية؟ قال:
نعم! قال: فنظر إلى شجرة من وراء الوادي فقال: ادع تلك الشجرة، فدعاها فجاءت تمشي حتى قامت بين يديه، فقال لها ارجعي فرجعت إلى مكانها». غريب من حديث الثوري وإبراهيم تفرد به نصر عن بشر.
يا رسول الله هذا السلام عليك قد عرفناه، فكيف الصلاة عليك؟ فقال: قل اللهم صل على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم إنك حميد مجيد، وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم إنك حميد مجيد». صحيح متفق عليه لا أعلمه رواه عن الثورى عن إبراهيم إلا قبيصة.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরাইল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন, যখন তিনি বিষণ্ণভাবে বসে ছিলেন, কারণ মক্কার কিছু লোক তাঁকে পাথর নিক্ষেপ করেছিল। জিবরাইল (আঃ) জিজ্ঞাসা করলেন: আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: ঐ লোকেরা আমার সাথে এমন এমন করেছে। জিবরাইল (আঃ) বললেন: আপনি কি চান যে আমি আপনাকে একটি নিদর্শন দেখাই? তিনি বললেন: হ্যাঁ! জিবরাইল (আঃ) উপত্যকার ওপার থেকে একটি গাছের দিকে তাকালেন এবং বললেন: ঐ গাছটিকে ডাকুন। তিনি যখন গাছটিকে ডাকলেন, তখন সেটি হেঁটে এসে তাঁর সামনে দাঁড়িয়ে গেল। এরপর তিনি তাকে বললেন: ফিরে যাও। অতঃপর সেটি তার স্থানে ফিরে গেল। (এরপর জিজ্ঞাসা করা হলো:) ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার প্রতি এই সালাম (বর্ষণের নিয়ম) তো আমরা জানি, কিন্তু আপনার প্রতি দরূদ (রহমত) কীভাবে পাঠাবো? তিনি বললেন: তোমরা বলো: 'আল্লাহুম্মা সাল্লি আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদিন কামা সাল্লাইতা আলা ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদিন কামা বারাকতা আলা ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।' (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর পরিবারের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীমের প্রতি রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত। হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর পরিবারের প্রতি বরকত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীমের প্রতি বরকত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।)
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبيد بن غنام ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا وكيع عن سفيان عن إبراهيم بن عبد الأعلى عن سويد بن غفلة قال: رأيت عمر بن الخطاب قبل الحجر والتزمه فقال «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بك حفيا». تفرد به وكيع عن الثوري، ورواه الحسين بن حفص عن الثوري عن رجل عن إبراهيم.
সুওয়াইদ ইবন গাফলাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম তিনি (হাজারে আসওয়াদে) চুমু খেলেন এবং তাকে আলিঙ্গন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তোমার (হাজারে আসওয়াদের) প্রতি অত্যন্ত যত্নশীল ছিলেন।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن نائلة ثنا إسماعيل بن عمرو البجلي ثنا سفيان عن إبراهيم بن جرير عن أبيه. قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مسح على الخفين». قال سليمان: لم يروه عن سفيان إلا إسماعيل بن عمرو.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মোজার উপর মাসেহ করতে দেখেছি।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن شيرويه ثنا إسحاق ابن إبراهيم أنبأنا يحيى بن يمان ثنا سفيان عن إبراهيم بن محمد بن المنكدر عن أبيه عن مسروق قال: سمعت عبد الله بن عمرو يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يضر مع الإسلام ذنب، كما لا ينفع مع الشرك عمل».
غريب من حديث الثوري عن إبراهيم، تفرد به يحيى بن يمان.
وقال غير يحيى: نزل رجل على مسروق فقال: سمعت عبد الله بن عمر يقول: حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبى مريم ثنا محمد ابن يوسف الفريابي ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم - يعني الهجري - عن أبي الأحوص عن عبد الله بن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«ليس المسكين الطواف الذي ترده اللقمة واللقمتان، ولكن المسكين الذي لا يجد ما يغنيه ويستحي أن يسأل الناس، ولا يفطن له فيتصدق عليه». مشهور من حديث الثورى عن إبراهيم.
ثنا وفاء بن سهل أبو محمد ثنا أبو حازم عبد الغفار بن الحسن ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم الهجري عن أبي الأحوص عن عبد الله. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن على كل مسلم في كل يوم صدقة، قال: قلنا ومن يطيق ذلك يا رسول الله؟ قال إن سلامك على المسلم صدقة وعيادتك المريض صدقة، وصلاتك على الجنازة صدقة، وإماطتك الأذى عن الطريق صدقة، وعونك الصانع صدقة». غريب من حديث الثوري عن إبراهيم تفرد به عبد الغفار.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইসলামের সাথে (থাকলে) কোনো পাপ ক্ষতি করে না, যেমন শিরকের সাথে কোনো আমল (পুণ্য) উপকারে আসে না।"
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রকৃত মিসকিন সে ভ্রমণকারী নয়, যাকে এক লোকমা বা দুই লোকমা ফিরিয়ে দেয়। বরং প্রকৃত মিসকিন সে, যে এমন কিছু পায় না যা তাকে সচ্ছল করে, এবং সে মানুষের কাছে চাইতে লজ্জাবোধ করে, আর তাকে এমনভাবে চেনা যায় না যে তাকে দান করা হবে।"
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই প্রত্যেক মুসলমানের ওপর প্রতিদিন সাদকা করা আবশ্যক। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কে তা করার ক্ষমতা রাখে? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই একজন মুসলমানকে তোমার সালাম দেওয়া একটি সাদকা, তোমার রোগীর সেবা করা একটি সাদকা, জানাযার সালাত আদায় করা একটি সাদকা, পথ থেকে কষ্টদায়ক জিনিস সরিয়ে দেওয়া একটি সাদকা, এবং কারিগরের কাজে সাহায্য করা একটি সাদকা।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا علي بن معبد ثنا عبد الغفار ابن الحسن بن دينار الضبي ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم الهجري عن أبي الأحوص عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الكافر ليلجم بعرقه من شدة ذلك اليوم - يعني يوم القيامة - حتى يقول: يا رب أرحني ولو إلى النار». تفرد به عبد الغفار عن الثوري.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কাফির কিয়ামতের দিনের সেই তীব্রতার কারণে তার ঘামে লাগামবদ্ধ হবে (বা ঘামে ডুবে যাবে), এমনকি সে বলবে: 'হে আমার রব, আমাকে শান্তি দিন, যদিও তা জাহান্নামের দিকে হয়।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان قال:
كتب إلي عبد الله بن حمدان ثنا موسى بن عبد الرحمن، قالا: ثنا أبو داود الحفري ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم عن مسلم البطين عن أبي عبد الرحمن السلمي عن عبد الله بن مسعود أنه قال يوما. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فتغير وجهه، ثم قال قريبا من ذا، أو نحو ذا، قال موسى فى حديثه: إبراهيم ابن أبي حفصة [وقال أحمد بن حنبل في حديثه: إبراهيم بن مهاجر، وحدث به قبيصة عن سفيان فقال عن إبراهيم بن أبي حفصة](1).
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, একথা বলার পর তাঁর চেহারা পরিবর্তন হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন, এটির কাছাকাছি বা এ ধরনের কিছু।
(এই হাদীসের ইসনাদে) মূসা তার বর্ণনায় বলেছেন: (রাবী হলেন) ইবরাহীম ইবনে আবি হাফসা। আর আহমাদ ইবনে হানবাল তার হাদীসে বলেছেন: ইবরাহীম ইবনে মুহাজির। এবং ক্বাবীসাহ সুফিয়ান থেকে এটি বর্ণনা করে বলেছেন, ইবরাহীম ইবনে আবি হাফসা।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن الفضل بن العباس البغدادي ثنا أحمد بن عيسى التنيسي ثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجزري عن سفيان الثوري عن إبراهيم بن أدهم عن محمد بن زياد عن أبي هريرة قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم «وهو يصلي جالسا فقلت: يا رسول الله تصلي جالسا فما أصابك؟ قال: الجوع يا أبا هريرة. قال: فبكيت فقال: لا تبك فإن شدة يوم القيامة لا تصيب الجائع إذا احتسب في دار الدنيا». غريب من حديث الثورى وإبراهيم
لم نكتبه إلا من حديث ابن عيسى عن الجزرى متصلا مسندا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি বসে নামায পড়ছিলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি বসে নামায পড়ছেন? আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: হে আবূ হুরায়রা! ক্ষুধা। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি কেঁদে ফেললাম। তিনি বললেন: কেঁদো না। কেননা, যে ব্যক্তি দুনিয়ার জীবনে (ক্ষুধার কষ্টের উপর) আল্লাহর সন্তুষ্টির আশায় ধৈর্য ধারণ করে, তাকে কিয়ামতের দিনের কঠিনতা স্পর্শ করবে না।
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن حمدان ثنا محمد بن العباس ثنا عمرو ابن أبى سلمة ح. وحدثنا إبراهيم بن محمد ثنا علي بن سراج ثنا عمرو بن أبي سلمة ثنا مصعب بن ماهان عن سفيان عن إبراهيم بن محمد الفزاري عن أبان بن أبي عياش عن أبي نضرة عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«هدايا الأمراء غلول».
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমীরদের (শাসকদের) উপহার (হাদিয়া) হলো খেয়ানত (অন্যায়ভাবে অর্জিত সম্পদ)।”