হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن علي العدوي ثنا داود بن حماد أبو حاتم ثنا يحيى بن سليم عن سفيان الثوري عن إسحاق بن يحيى بن طلحة عن عائشة بنت طلحة عن عائشة أم المؤمنين. قالت: دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما فقال: «صنعت اليوم شيئا لو كنت استقبلت من أمرى ما استدبرت ما صنعته، قالت قلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: دخلت البيت وخشيت أن يأتي الآتي من بعدي فيقول: حججت ولم أدخل البيت وإنه لم يكتب علينا دخوله، إنما كتب علينا طوافه». كذا حدثناه إسحاق ابن يحيى، وصوابه طلحة بن يحيى، والحديث يتفرد به يحيى بن سليم عن الثوري عن طلحة.
আয়িশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট আসলেন এবং বললেন: "আজ আমি এমন একটি কাজ করেছি, যা যদি আমার আগে জানা থাকত (যেমন এখন জানা হলো), তবে আমি তা করতাম না।" তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, তা কী?" তিনি বললেন: "আমি (কাবা) ঘরের ভেতরে প্রবেশ করেছি, আর আমি ভয় পাচ্ছি যে আমার পরে যারা আসবে তারা হয়তো বলবে: 'আমি হজ করেছি কিন্তু (কাবা) ঘরের ভেতরে প্রবেশ করিনি।' অথচ এর (কাবা ঘরের অভ্যন্তরে) প্রবেশ করা আমাদের উপর আবশ্যক করা হয়নি; বরং কেবল এর তাওয়াফ করাই আমাদের উপর আবশ্যক করা হয়েছে।" এভাবেই ইসহাক ইবন ইয়াহইয়া আমাদের নিকট হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর এর সঠিক রূপ হলো তালহা ইবন ইয়াহইয়া। এই হাদীসটি (বর্ণনার ক্ষেত্রে) ইয়াহইয়া ইবন সুলাইম, সাওরী থেকে, তালহা (ইবন ইয়াহইয়া)-এর সূত্রে এককভাবে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد بن أبي علي قال حدثني الحسين بن يزداد الراسبي ثنا أبو الجهم خلف بن سالم النصيبي ثنا سفيان الثوري عن إسحاق بن يحيى بن طلحة عن عمه موسى بن طلحة عن طلحة بن عبيد الله أنه سمعه يقول:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في عمرو بن العاص «إنه لرشيد».
غريب من حديث الثوري لم نكتبه إلا من حديث خلف.
তালহা ইবন উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই সে বিচক্ষণ (সঠিক পথের দিশারী)।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أنبأنا عبد الرزاق عن الثوري عن إسحاق بن عبد الله بن كنانة حدثني أبي قال: أرسلني أمير من الأمراء إلى ابن عباس أسأله عن الاستسقاء فقال ابن عباس: «خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متواضعا متذللا متضرعا فخطب ولم يخطب كخطبتكم هذه، فدعا وصلى كما يصلي في العيدين ركعتين». قال سفيان فقلت له: أقبل الخطبة صلى أم بعدها؟ قال: لا أدري».
وروى سفيان عن إسحاق بن سعيد بن عمرو بن العاص، وعن إسحاق بن عبد الله بن شرقي العذرى ولم يسند عنهما.
ثنا سفيان الثوري عن أيوب السختياني عن نافع عن ابن عمر. قال: «ما تركت استلام الحجر في رخاء ولا شدة منذ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستلمه». غريب من حديث الثوري عن أيوب.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার পিতা বলেন: একদা একজন গভর্নর আমাকে ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রেরণ করেন যেন আমি তাঁকে ইসতিসকা (বৃষ্টি প্রার্থনার) সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করি। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিনয়ী, বিনীত ও ফরিয়াদকারী অবস্থায় (সালাতের জন্য) বের হলেন। তিনি খুতবা দিলেন, তবে তা তোমাদের এই খুতবার মতো ছিল না। এরপর তিনি দু'আ করলেন এবং ঈদুল ফিতর বা ঈদুল আযহার সালাতের মতো দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।" সুফিয়ান (আস-সাওরী) বলেন, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি কি খুতবার আগে সালাত আদায় করলেন নাকি পরে? তিনি বললেন: আমি জানি না।
(বর্ণনাকারীর নোট:) সুফিয়ান (আস-সাওরী) ইসহাক ইবনে সাঈদ ইবনে আমর ইবনুল আস এবং ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে শারকী আল-উযারী থেকেও বর্ণনা করেছেন, তবে তাদের মাধ্যমে তিনি কোনো মুসনাদ (পূর্ণ সনদযুক্ত) হাদিস বর্ণনা করেননি।
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি যখন থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করতে দেখেছি, তখন থেকে আমি কোনো আরাম বা কষ্টের অবস্থায় তা স্পর্শ করা ত্যাগ করিনি।" সাওরী কর্তৃক আইয়ুব থেকে বর্ণিত এই হাদিসটি এককভাবে (গরীব) বর্ণিত।
• حدثنا محمد بن عمير بن سلم ثنا أبو العباس بن عطاء ثنا الحسين بن علي ثنا يعلى بن عبيد عن أيوب عن سفيان عن عكرمة عن ابن عباس «أن النبي صلى الله عليه وسلم عق عن الحسن والحسين كبشا كبشا». تفرد بروايته موصولا عن الثوري يعلى عن أيوب.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে একটি করে দুম্বা (বা মেষ) দিয়ে আকীকা করেছিলেন।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحسن بن علي المعمري ثنا عيسى بن يونس ثنا أيوب بن سويد عن سفيان الثوري عن أيوب عن عكرمة عن ابن عباس «أن رجلا زوج ابنته بكرا أو ثيبا فأنكرت ذلك فرد النبى صلى الله عليه وسلم نكاحها». لم يروه عن الثوري متصلا إلا أيوب بن سويد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার কন্যাকে—সে কুমারী হোক বা পূর্ব-বিবাহিতা—বিয়ে দিয়েছিল। কিন্তু সে (কন্যা) তা প্রত্যাখ্যান করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার বিবাহ বাতিল করে দেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا الفريابي ثنا سفيان عن أيوب بن موسى عن عطاء بن مينا عن أبي هريرة. قال:
«سجدنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في {(إذا السماء انشقت)} {(اقرأ باسم ربك)}». مشهور من حديث الثوري.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে 'ইযাশ শামাউন্শাক্কাত' (সূরা ইনশিক্বাক্ব)-এ এবং 'ইকরা বিসমি রব্বিকা' (সূরা আলাক)-এ সিজদা করেছিলাম।
• حدثنا محمد بن علي بن يحيى ثنا صالح بن بشر الطبري ثنا عبد العزيز بن أبان ثنا سفيان الثوري عن موسى بن عقبة وأيوب بن موسى وعبد الكريم عن نافع عن ابن عمر «أن النبي صلى الله عليه وسلم رجم يهوديا ويهودية بالبلاط».
تفرد به عبد العزيز عن الثوري عن أيوب، وروى سفيان عن أيوب بن نياف إن صح.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-বালাত নামক স্থানে একজন ইহুদি পুরুষ ও একজন ইহুদি নারীকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করেছিলেন।
• حدثنا أحمد بن محمد بن يوسف ثنا يوسف القاضي ثنا محمد بن كثير ثنا سفيان عن أشعث بن أبي الشعثاء عن أبيه عن مسروق عن عائشة. قالت: «دخل على النبي صلى الله عليه وسلم وعندي رجل فقال: يا عائشة انظري إخوانكن فإن الرضاعة من المجاعة». لم نكتبه عاليا من حديث الثوري إلا من هذا الوجه.
عن سفيان عن أشعث بن سوار عن عدي بن ثابت عن البراء بن عازب عن الحارث بن عمرو. قال: «بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى رجل تزوج امرأة أبيه بقتله وسلب ماله». تفرد به وكيع عن سفيان.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন, তখন আমার কাছে একজন পুরুষ লোক ছিল। তিনি বললেন, হে আয়িশা! তোমরা তোমাদের ভাইদের (কারা) তা দেখে নাও। কেননা দুধপান (রদা’আত) হয় ক্ষুধার (অর্থাৎ শৈশবের) কারণে।
আল-হারিস ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এক ব্যক্তির নিকট পাঠালেন, যে তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছিল। (তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন) তাকে হত্যা করতে এবং তার সম্পত্তি ছিনিয়ে নিতে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد الجمال ثنا أحمد ثنا قطن بن إبراهيم النيسابوري ثنا الجارود بن يزيد ثنا سفيان عن أشعث بن عبد الملك الحمراني عن ابن سيرين عن أنس بن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«ثلاث من كنوز البر، إخفاء الصدقة، وكتمان الشكوى، وكتمان المصيبة، يقول الله تعالى: إذا ابتليت عبدي ببلاء فصبر ولم يشكنى إلى عواده أبدلته لحما خيرا من لحمه، ودما خيرا من دمه، فإن أبرأته أبرأته ولا ذنب له، وإن توفيته فإلى رحمتي». تفرد به الجارود عن سفيان.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তিনটি জিনিস নেকীর ভাণ্ডারসমূহের অন্তর্ভুক্ত: গোপনে সাদকা করা, (আল্লাহর কাছে) অভিযোগ গোপন রাখা এবং বিপদ গোপন রাখা। আল্লাহ তা‘আলা বলেন: ‘আমি যখন আমার বান্দাকে কোনো বিপদে ফেলি, অতঃপর সে ধৈর্য ধারণ করে এবং তার দেখতে আসা লোকদের কাছে আমার (সিদ্ধান্তের) বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ না করে, আমি তাকে তার মাংসের চেয়ে উত্তম মাংস এবং তার রক্তের চেয়ে উত্তম রক্ত দ্বারা প্রতিস্থাপন করি। অতঃপর যদি আমি তাকে সুস্থ করি, তবে আমি তাকে এমনভাবে সুস্থ করি যে তার আর কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না। আর যদি আমি তাকে মৃত্যু দিই, তবে সে আমার রহমতের দিকে প্রবেশ করবে।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا عبد العزيز بن أبان ثنا سفيان عن الأسود بن قيس العبدى عن ثبيج أبي عمرو عن جابر. قال: «خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لأصحابه امشوا أمامي وخلوا ظهري للملائكة».
ما كتبته عاليا من حديث الثوري إلا من هذا الوجه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: "তোমরা আমার সামনে দিয়ে হেঁটে যাও, আর আমার পিছনের দিকটা ফেরেশতাদের জন্য খালি রাখো।"
• حدثنا عبد الله بن الحسن بن بندار ثنا محمد بن إسماعيل الصائغ ثنا أبو داود الحفري ثنا سفيان عن الأسود بن قيس عن ثعلبة بن عباد عن سمرة ابن جندب «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب فى كسوف الشمس وقال:
أما بعد». ما كتبته عاليا إلا من حديث أبي داود.
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যগ্রহণের সময় খুৎবা দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "আম্মা বা'দ (অতঃপর)।"
• حدثنا أبو الحسن سهل بن عبد الله بن حفص التستري ثنا الحسن بن سهل بن عبد العزيز المجوز ثنا أبو عاصم ح. وحدثنا أبو سعيد أحمد بن أنباه ثنا جعفر بن حرب ثنا محمد بن كثير قالا: ثنا سفيان عن الأغر بن الصباح عن خليفة بن حصين عن قيس بن عاصم «أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فأسلم فأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم إن يغتسل بماء وسدر». مشهور من حديث الثورى.
ثنا سفيان عن أسلم بن المنقري عن زهير بن أبي علقمة الضبعي. قال: «رأى النبي صلى الله عليه وسلم رجلا سيئ الهيئة، فقال: ألك مال؟ قال: نعم من كل أنواع المال. قال: فلير عليك فإن الله يحب أن يرى أثره على عبده حسنا، ولا يحب البؤس ولا التباؤس». مشهور من حديث الثوري.
কায়স ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দ্বারা গোসল করতে নির্দেশ দিলেন।
যুহায়র ইবনে আবী আলকামা আদ-দ্বাবঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যার বেশভূষা ছিল অত্যন্ত খারাপ। তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কি সম্পদ আছে? লোকটি বলল: হ্যাঁ, সব ধরনের সম্পদই আমার আছে। তিনি বললেন: তাহলে তোমার উপর যেন তার (সম্পদের) প্রকাশ ঘটে। কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দার উপর তাঁর (দেওয়া) নিআমতের সুন্দর প্রভাব দেখতে পছন্দ করেন। আর তিনি অভাবগ্রস্ততা (দুর্দশা) এবং অভাবগ্রস্ততার ভান করা পছন্দ করেন না।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن اياد ابن لقيط. قال: عن أبي رمثة التيمي قال: جئت مع أبي إلى رسول الله صلى الله الله عليه وسلم، فقال: «ابنك هذا؟ فقال نعم! فقال: إنه لا يجني عليك، ولا تجنى عليه». مشهور من حديث الثوري.
আবু রমসাহ আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "এ কি তোমার পুত্র?" আমার পিতা বললেন, "হ্যাঁ।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই সে তোমার অপরাধের জন্য দায়ী হবে না এবং তুমিও তার অপরাধের জন্য দায়ী হবে না।"
• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا محمد بن غالب ثنا قبيصة ثنا سفيان الثوري عن أسامة بن زيد عن الحسن بن مسلم عن طاوس عن ابن عباس أنه سئل عن التطوع في السفر فقال: «سن رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحضر الظهر أربعا، وفي السفر ركعتين فكنا نصلى قبلها وبعدها فى الحضر، ونصلي في السفر». لم يروه عن الثورى فيما أعلم إلا قبيصة.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাকে সফরকালে নফল (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে (স্বাভাবিক অবস্থায়/আবাসস্থলে) যোহরের (নামাজ) চার রাকাত এবং সফরে দুই রাকাত নির্ধারণ করেছেন। তাই আমরা ঘরে এর পূর্বে ও পরে (নফল) সালাত আদায় করতাম এবং সফরেও (নফল) সালাত আদায় করতাম।
• حدثنا أحمد بن القاسم ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا الفريابي ثنا سفيان عن أبان عن أنس بن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا عقد في الإسلام، ولا إسعاد، ولا شغار ولا جلب ولا جنب».
قال سفيان: العقد الحلف والإسعاد النوح، والشغار(1) والجلب أن يجلب خلف الفرس والجنب أن يقاد معه - يعني في القمار -.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ইসলামে কোনো ‘আক্দ (অঙ্গীকার/শপথ) নেই, ইস‘আদ (শোক প্রকাশে মাতম) নেই, শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই, জালব (দৌড় প্রতিযোগিতার জন্য অতিরিক্ত ঘোড়া নিয়ে আসা) নেই এবং জানাব (জুয়া খেলায় ঘোড়ার সাথে আরেকটি ঘোড়া রাখা) নেই।”
সুফিয়ান (রাবী) বলেন: আল-‘আক্দ হলো শপথ (আল-হিল্ফ), আল-ইস‘আদ হলো মাতম (আন-নূহ), আর শিগার, আল-জালব হলো ঘোড়ার পিছনে ঘোড়া টেনে আনা, এবং আল-জানাব হলো এর সাথে (অন্য ঘোড়াকে) হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া—অর্থাৎ জুয়ার (ঘোড় দৌড়ের) ক্ষেত্রে।
• حدثنا محمد بن جعفر ثنا أحمد بن الخليل ثنا أبو النضر ثنا سفيان عن أبان عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قنت في الوتر قبل الركعة». لا أعلم رواه عن الثورى إلا أبو النضر.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিতর সালাতে রুকুর আগে কুনূত পাঠ করতেন। আবুন নাদর ব্যতীত অন্য কেউ এটি সাওরী থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমার জানা নেই।
• حدثنا الحسن بن علي الوراق ثنا القاسم بن زكريا ثنا ابن قبيصة ثنا أبي عن سفيان عن أيمن بن نائل عن قدامة بن عبد الله. قال: «رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يرمي جمرة العقبة على ناقة صهباء لا ضرب، ولا طرد، ولا إليك إليك»
رواه عن الثوري عبد الله بن وهب وعيسى بن جعفر وخالد العمرى وغيرهم.
কুদামা ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি লালচে উটনীর উপর আরোহণ করা অবস্থায় জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করতে দেখেছি। সেখানে কাউকে প্রহার করা হচ্ছিল না, তাড়িয়ে দেওয়া হচ্ছিল না এবং ‘দূরে যাও, দূরে যাও’ (বলে ভিড় সরানোর চেষ্টা) করা হচ্ছিল না।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبد الله بن ثابت ثنا ابن زنجويه ثنا الفريابي ثنا سفيان عن أفلح بن حميد عن القاسم بن محمد. قال: «كان اختلاف أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم رحمة لهؤلاء الناس».
কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মতানৈক্য এই লোকদের জন্য ছিল রহমতস্বরূপ।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن شعيب ثنا الحسن بن علي الخلال ثنا زافر ابن سليمان الكوفي عن سفيان عن إسرائيل عن شبيب عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «عينان لا تريان النار، عين بكت في خلاء من خشية الله، وعين باتت تكلأ في سبيل الله». غريب من حديث الثوري لم نكتبه إلا من حديث زافر.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুটি চোখকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না: একটি হলো সেই চোখ যা আল্লাহর ভয়ে নির্জনে ক্রন্দন করেছে, আর অপরটি হলো সেই চোখ যা আল্লাহর পথে (পাহারা বা নিরাপত্তায়) রাত যাপন করেছে।"
• أخبرنا إبراهيم بن محمد بن يحيى بن صاعد ثنا طاهر بن خالد بن نزار ثنا أبي ثنا سعيد بن سالم القداح ثنا سفيان عن الأحوص بن حكيم عن خالد بن معدان عن عبادة بن الصامت. قال: «خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه بردة ليس عليه غيرها فصلى بنا». غريب من حديث الثوري لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন এমতাবস্থায় যে তাঁর পরিধানে একটি মাত্র চাদর (বুরদাহ) ছিল, অন্য কিছু ছিল না। অতঃপর তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।