হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا جعفر بن أحمد بن عمران ثنا جعفر بن محمد الهمداني ثنا وكيع عن سفيان عن أبي عبد الله - وهو إدريس الأودي - عن فضيل بن عمرو عن إبراهيم. قال: «خالف ابن عباس أهل الصلاة في زوج وأبوين، فقال: للأم الثلث من جميع المال» غريب من حديث الثوري عن إدريس لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
وروى سفيان عن أحنف أبي بحر الهلالي كوفي، ولم يسند عنه، وروى عن أزهر العطار كوفي ولم يسند عنه.
أو نفر - من أهل نجد قال. فأمروا رجلا فنادى يا رسول الله كيف الحج؟ فأمر رجلا فأذن: الحج يوم عرفة، من جاء قبل صلاة الصبح من ليلة جمع تم حجه، أيام منى ثلاثة أيام، من تعجل فى يومين فلا إثم عليه، ومن تأخر فلا إثم عليه، ثم أردف رجلا خلفه فجعل ينادى به».
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্বামী এবং পিতামাতা সংক্রান্ত উত্তরাধিকারের মাসআলায় সালাত আদায়কারীদের (অন্যান্য ফকীহগণের) সাথে মতানৈক্য করতেন এবং তিনি বলতেন: মায়ের জন্য সম্পূর্ণ মালের এক-তৃতীয়াংশ রয়েছে। [এই বর্ণনাটি সাওরীর সূত্রে ইদ্রীস থেকে বর্ণিত হিসেবে গরীব (অপরিচিত)। আমরা এটি এই সূত্র ছাড়া লিখিনি।]
এবং সুফিয়ান আহনাফ আবী বাহর আল-হিলালী আল-কুফী থেকে বর্ণনা করেন, কিন্তু তিনি এর ইসনাদ বর্ণনা করেননি। তিনি আযহার আল-আত্তার আল-কুফী থেকেও বর্ণনা করেন, কিন্তু এর ইসনাদও বর্ণনা করেননি। অথবা নজদবাসী একদল লোক থেকে বর্ণিত, তারা বললেন: তারা এক ব্যক্তিকে আদেশ করলেন, যেন সে ডেকে বলে: 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কিভাবে হজ্ব সম্পন্ন করতে হবে?' তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজনকে আদেশ করলেন, ফলে সে ঘোষণা করল: হজ্ব হলো আরাফার দিন। যে ব্যক্তি 'জম' (মুযদালিফার) রাতে ফজরের সালাতের পূর্বে এসে উপস্থিত হবে, তার হজ্ব পূর্ণ হয়ে গেল। মিনার দিনসমূহ তিন দিন। যে ব্যক্তি দু'দিনে (বিদায় হতে) তাড়াতাড়ি করে, তার কোনো গুনাহ নেই; আর যে ব্যক্তি বিলম্ব করে (তিন দিন থাকে), তারও কোনো গুনাহ নেই। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরেক ব্যক্তিকে তাঁর পিছনে আরোহণ করালেন এবং সে ব্যক্তি এই ঘোষণা করতে লাগল।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسحاق بن جبل ثنا أحمد بن منيع ثنا أبو أحمد ثنا سفيان عن بكير بن الأخنس عن رجل عن جابر «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلى على راحلته حيث توجهت به».
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাওয়ারীর উপর আরোহণ অবস্থায় সেটি যে দিকেই মুখ করত, সে দিকেই সালাত আদায় করতেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا إدريس بن عبد الكريم الغزى وعمرو ابن أيوب قالا: ثنا محمد بن حميد ثنا مهران ثنا سفيان عن يمان بن أنس بن مالك قال: «من النبي صلى الله عليه وسلم على بعض نسائه فأرسلني فدعوتهم فأطعمهم وخرجت معه حتى انتهى إلى باب عائشة رضي الله تعالى عنها فانصرف وانصرفت معه فإذا هو برجلين فنزلت {(لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم)}». تفرد به عن الثوري مهران.
ইয়ামান বিন আনাস বিন মালিক থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো কোনো স্ত্রীর কাছে ছিলেন। তিনি আমাকে পাঠালেন, আমি তাদেরকে ডাকলাম এবং তিনি তাদের খাবার খাওয়ালেন। আমি তাঁর সাথে বের হলাম, এমনকি যখন তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজায় পৌঁছলেন, তখন তিনি ফিরে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ফিরে আসলাম। হঠাৎ তিনি দুইজন লোককে দেখতে পেলেন। (তখন) এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা নবীর ঘরসমূহে প্রবেশ করো না, যতক্ষণ না তোমাদের অনুমতি দেওয়া হয়।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم الفريابي ثنا سفيان عن جابر وبيان عن الشعبي عن وهب بن خنيس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «عمرة في رمضان تعدل حجة». تفرد به الفريابي عن ثور عن بيان.
ওয়াহব ইবনে খুনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "রমজান মাসে ওমরাহ করা একটি হজ্জের সমতুল্য।"
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا محمد بن بشار ثنا أبو عامر ثنا سفيان عن يزيد بن عبد الله عن جده ابن برد عن أبي موسى قال:
«كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أتاه سائل أقبل عليه بوجهه فقال: اشفعوا تؤجروا، ويقضي الله على لسان نبيه ما شاء».
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো আবেদনকারী আসত, তখন তিনি তার দিকে মুখ ফিরিয়ে বলতেন: "তোমরা সুপারিশ করো, তোমরা প্রতিদান পাবে। আর আল্লাহ তাঁর নবীর যবানে যা ইচ্ছা ফায়সালা করে দেন।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن الحسن بن كيسان ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان عن برد بن سنان عن عطاء عن جابر. قال: «كنا نأكل لحوم الأضاحي ونتزود». برد بن سنان شامي ويكنى أبا العلاء.
الإمام ثنا مخلد بن يزيد عن سفيان عن برد عن أبي صالح باذان. قال: كنت مع ابن عمر، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من بلغ مملوكا حدا لم يبلغه أو لطمه فكفارته أن يعتقه». برد هذا هو برد بن أبي زياد الهاشمي مولى لهم كوفي - يكنى أبا عمر - تفرد بهذا عن الثوري مخلد.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা কুরবানীর গোশত খেতাম এবং তা সংরক্ষণ (পাথেয় হিসেবে জমা) করতাম।
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে এমন শাস্তি (হদ) দেয় যা তার প্রাপ্য নয়, অথবা তাকে চপেটাঘাত করে, তবে এর কাফফারা হলো তাকে মুক্ত করে দেওয়া।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال: كتب إلي عبد الله بن بشر.
ثنا إبراهيم بن بسطام ثنا مؤمل ثنا سفيان عن بشير بن سليمان عن سيار عن طارق بن شهاب عن عبد الله بن مسعود. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «بين يدي الساعة خسف ومسخ وقذف». غريب من حديث الثوري لم نكتبه إلا من حديث إبراهيم عن مؤمل.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে ভূমিধস, রূপান্তর (মাসখ) এবং পাথর নিক্ষেপ (ক্বাযফ) হবে।"
• أخبرنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا محمد بن أبي علي ثنا عمر بن أحمد أبو الحسين ثنا عبد الله بن خبيق ثنا يوسف بن أسباط عن سفيان عن بشير بن مهاجر عن عبد الله بن يزيد عن أبيه. عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «تعلموا البقرة فإن أخذها بركة، وتركها حسرة». غريب من حديث الثوري عن بشر لا أعرف له وجها غيره.
ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা সূরা বাকারা শিক্ষা করো। কারণ, তা গ্রহণ করা (বা পাঠ করা) বরকতময় এবং তা ত্যাগ করা অনুশোচনা বা দুঃখের কারণ।”
• أخبرنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد بن أبي علي ثنا سعيد بن أبي مسلم ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم ثنا خالد بن عمرو ثنا سفيان بن سعيد عن بشر بن نمير عن القاسم عن أبي أمامة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أمصبحوهم غدا الغارة فأفطروا وتقووا، وإن لم تصبحوهم الغارة فأصبحوا صياما». غريب من حديث الثوري عن بشر لم نكتبه إلا من حديث يوسف عن خالد.
خاليا لا يراه إلا الله؟ قال: فالله أحق أن يستحيى منه».
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আগামীকাল সকালে তোমরা শত্রুদের উপর আক্রমণ (গাযওয়াহ) করবে, অতএব ইফতার করো (রোজা ভেঙ্গে শক্তি নাও) এবং শক্তিশালী হও। আর যদি তোমরা তাদের উপর আক্রমণ না করো, তবে রোজা অবস্থায় সকাল করো।"
...একাকী অবস্থায়, আল্লাহ ছাড়া কেউ তাকে দেখে না? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহই অধিক হকদার যে তাঁকে লজ্জা করা হবে।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبد الله بن أحمد بن أسيد ثنا محمد بن عصام ابن يزيد ثنا أبي ثنا سفيان عن بديل عن الزهري عن عباد بن تميم عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا نعايا العرب إن أخوف ما أخاف عليكم الرياء والشهوة الخفية». بديل هو ابن ورقاء الخزاعي. تفرد به عن الثوري عصام بن يزيد جبر.
আব্বাদ ইবনু তামীম-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আরবের সতর্ককারীগণ! আমি তোমাদের ওপর সবচেয়ে বেশি যা ভয় করি, তা হলো রিয়া (লোক-দেখানো ইবাদত) এবং গোপন কামনা (গুপ্ত প্রবৃত্তি)।"
• أخبرنا إبراهيم بن محمد قال حدثني أبو علي بن إبراهيم ثنا أسيد بن عاصم ثنا سليمان الشاذ كونى ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن بديل عن عبد الله بن شقيق العقيلي عن ميسرة الفخر. قال: قلت: يا رسول الله متى كتبت نبيا؟ قال: فقال الناس مه فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «دعوه، كتبت نبيا وآدم بين الروح والجسد». بديل هذا هو بديل بن ميسرة، والحديث تفرد به الشاذكوني، ورواه الناس عن عبد الرحمن عن بديل نفسه.
وممن روى عنه الثورى ولا أعلمه أسند عنهم بدر بن عثمان وبشر بن حرب وبحر بن كثير وبحر بن موسى بن مودود وبسام الصيرفي وبكر بن قيس أبو قيس الحضرمي. وقد قيل إنه أسند عن بحر وبدر.
মায়সারা আল-ফাখ্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কখন আপনি নবী হিসাবে লিখিত হয়েছিলেন?" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কথা শুরু করলেন) তখন লোকেরা বললো, "থামো!" তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে ছেড়ে দাও (বলতে দাও)। আমি নবী হিসেবে লিখিত হয়েছিলাম যখন আদম (আঃ) রূহ ও দেহের মাঝে ছিলেন।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عبد الله بن محمد بن يعقوب ثنا أحمد بن منصور ثنا يزيد بن الحباب ثنا سفيان عن توبة العنبري عن سلامة عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «دم شاة - يعنى عفراء - أفضل من دم شاتين أسودين». غريب من حديث الثورى تفرد به يزيد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একটি ভেড়ার রক্ত—অর্থাৎ সাদা বা ধুসর রঙের ভেড়ার রক্ত—দুটি কালো ভেড়ার রক্তের চেয়ে উত্তম।"
• حدثنا عبد الله بن محمد أبو بكر ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن توبة العنبري عن نافع عن ابن عمر «أنه كان يصلى على الحصير ويضع جبهته عليها».
يصلي على عبقري».
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি চাটাইয়ের উপর সালাত আদায় করতেন এবং তার উপরই নিজের কপাল রাখতেন। তিনি উন্নত মানের (মোটা) কার্পেটের উপরও সালাত আদায় করতেন।
• أخبرنا إبراهيم بن محمد أخبرني أبو جعفر محمد بن أبي علي حدثني أبو طالب بن سوادة ثنا عبد الله بن إبراهيم بن سماعة ثنا خلاد بن يحيى - بمكة - ثنا سفيان الثوري عن تمام بن نجيح عن محمد بن سيرين عن أنس بن مالك. قال:
«ركزت الدرة بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى إليها والحمار من ورائها». غريب من حديث الثورى تفرد به خلاد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে একটি ছোট বর্শা (বা লাঠি) গেঁড়ে দেওয়া হলো। তিনি সেটির দিকে মুখ করে সালাত আদায় করলেন, আর গাধাটি ছিল তার পেছনে।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمود بن محمد الواسطي ثنا القاسم ابن سعيد بن المسيب ثنا مصعب بن المقدام ثنا سفيان عن أبى المقدام ثابت ابن هرمز عن زيد بن وهب. قال قال عبد الله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس أحد أشد على الدجال من بني تميم، وقال: لا يخرج حتى لا يكون شيء أحب إلى المؤمن خروجا من نفسه». تفرد به مصعب عن الثوري.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দাজ্জালের বিরুদ্ধে বনু তামীম গোত্রের চেয়ে কঠোর আর কেউ নেই।" এবং তিনি আরও বলেছেন: "দাজ্জাল ততক্ষণ পর্যন্ত বের হবে না, যতক্ষণ না মুমিনের কাছে তার নিজের আত্মা বের হয়ে যাওয়া (মৃত্যু) অপেক্ষা প্রিয় আর কিছু থাকবে না।"
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا محمد بن أبي بكر ثنا إسماعيل بن منصور ثنا سفيان الثوري عن ثابت بن عبيد عن عدي بن دينار عن أم قيس بنت محصن. قالت. «سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم: عن دم المحيض يصيب الثوب؟ فقال: اغسليه بماء وسدر، وحكيه بضلع». هكذا رواه إسماعيل بن منصور عن الثوري عن ثابت بن عبيد وتفرد به، ورواه عبد الرزاق عن الثوري فقال ثابت بن هرمز.
উম্মে কায়স বিনতে মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম: কাপড়ে লাগা হায়িযের রক্ত সম্পর্কে? তিনি বললেন: তুমি তা পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দিয়ে ধৌত করো এবং পাঁজরার হাড় দ্বারা তা ঘষে পরিষ্কার করো। এভাবেই ইসমাঈল ইবনু মানসূর সাওরী থেকে, তিনি ছাবিত ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এ ক্ষেত্রে একক। আর আব্দুর রাযযাক সাওরী থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি ছাবিত ইবনু হুরমুয বলেছেন।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا أحمد بن عبد الرحيم بن دحيم ثنا عمرو الأودي حدثني أبي عن سفيان عن أبي حمزة الثمالي - ببيت أم صفية - عن الأصبغ عن علي قال: «من أحب أن يكتال بالمكيال الأوفى فليقرأ آخر مجلسه أو حين يقوم {(سبحان ربك رب العزة عما يصفون، وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين)}».
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি সর্বাধিক পূর্ণ মাপকাঠিতে (পুণ্য) অর্জন করতে পছন্দ করে, সে যেন তার মজলিসের শেষে বা যখন সে উঠে দাঁড়ায় তখন পাঠ করে: (সুবহানা রাব্বিকা রাব্বিল ইজ্জাতি আম্মা ইয়াসিফুন, ওয়া সালামুন আলাল মুরসালীন, ওয়াল হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন)।
• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا الفريابي ثنا سفيان ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن عائشة قالت: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يتحرى صوم الاثنين. والخميس».
تفرد به عن الثورى الفريابى.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোম ও বৃহস্পতিবারের রোযা রাখার প্রতি বিশেষভাবে গুরুত্ব দিতেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسن بن العباس وعبد الرحمن بن سلم قالا:
ثنا الحسن بن على بن ميسرة ثنا سلمة بن الفضل ثنا سفيان عن ثوير بن أبي فاختة عن أبيه عن علي. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مفتاح الصلاة الطهور، وتحريمها التكبير، وتحليلها التسليم». تفرد به سلمة عن الثوري.
وقيل إن الثوري روى عن ثابت البناني إن صح، وروى عن ثور بن عمرو الهمدانى الكوفى ولم يسنده فيما أعلم.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সালাতের চাবি হলো পবিত্রতা (তাহারাত), এর তাহরীম হলো তাকবীর এবং এর তাহলীল হলো সালাম।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا الفريابي ثنا سفيان عن جبلة بن سحيم عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من جر ثيابه من الخيلاء لم ينظر الله إليه».
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার কাপড় (জমিনে হেঁচড়ে) টেনে বেড়ায়, আল্লাহ তার দিকে (রহমতের দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।"