হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (9941)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أحمد بن علي بن شعيب ثنا أحمد بن عبد الرحيم البغدادي ثنا عاصم بن علي ثنا شعبة عن أبي الزبير عن جابر. قال: «جاء عبد فبايع النبي صلى الله عليه وسلم على الهجرة ولم يشعر أنه عبد، فجاء سيده يريده فقال النبي صلى الله عليه وسلم: بعنيه، فاشتراه بعبدين أسودين، قال: ولم يبايع أحدا حتى يسأله أعبد هو؟.». غريب من حديث شعبة لم نكتبه إلا من حديث عاصم بن علي.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবির) বলেন: এক ক্রীতদাস এসে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে হিজরতের উপর বাই'আত গ্রহণ করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানতেন না যে সে একজন ক্রীতদাস। এরপর তার মনিব তাকে নিতে চাইল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তাকে আমার কাছে বিক্রি করো।’ এরপর তিনি তাকে দুটি কালো ক্রীতদাসের বিনিময়ে কিনে নিলেন। তিনি (জাবির) বলেন, এরপর থেকে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কারো বাই'আত গ্রহণ করতেন না, যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করতেন যে সে কি ক্রীতদাস?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9942)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا روح بن عبادة ثنا شعبة عن محمد بن عبد الرحمن قال سمعت كريبا يحدث عن ابن عباس عن جويرية «أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وهي في المسجد تدعو، ثم مر بها قريبا من نصف النهار فقال لها: ما زلت على حالك؟ قالت:

نعم! قال: ألا أعلمك كلمات تقولينهن؟ سبحان الله عدد خلقه ثلاثا، سبحان.

الله رضى نفسه ثلاثا؛ سبحان الله زنة عرشه ثلاثا، سبحان الله مداد كلماته ثلاثا»

حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة عن أبي عون الثقفي محمد بن عبيد الله قال سمعت جابر بن سمرة. يقول: قال عمر لسعد ابن أبي وقاص: لقد شكوك في كل شيء حتى في الصلاة قال: أما أنا فكنت أمد بهم فى الأوليين وأحذف فى الأخريين ولم آل ما اقتديت به من صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال ذلك الظن بك.




জুয়াইরিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার নিকট প্রবেশ করলেন যখন তিনি মসজিদে বসে দু’আ করছিলেন। অতঃপর দ্বিপ্রহরের কাছাকাছি সময়ে তিনি আবার তার পাশ দিয়ে গেলেন এবং তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি এখনো ঐ একই অবস্থায় আছ? তিনি বললেন: হ্যাঁ! তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না যা তুমি বলবে? (তা হলো): 'সুবহানাল্লাহি আদাদা খালক্বিহি' (আল্লাহ্ পবিত্র তাঁর সৃষ্টির সংখ্যা অনুযায়ী) - তিনবার। 'সুবহানাল্লাহি রিদাআ নাফসিহি' (আল্লাহ্ পবিত্র তাঁর সন্তুষ্টি অনুযায়ী) - তিনবার। 'সুবহানাল্লাহি যিনাতা আরশিহি' (আল্লাহ্ পবিত্র তাঁর আরশের ওজন অনুযায়ী) - তিনবার। 'সুবহানাল্লাহি মিদাদা কালিমাতিহি' (আল্লাহ্ পবিত্র তাঁর কালিমা/শব্দরাজির পরিমাণ অনুযায়ী) - তিনবার।

জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: লোকেরা তোমার বিরুদ্ধে সব কিছুতেই অভিযোগ করেছে, এমনকি সালাতের (নামাজের) ক্ষেত্রেও। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি প্রথম দু’রাকাআতে ক্বিরাআত দীর্ঘ করতাম এবং শেষের দু’রাকাআতে তা সংক্ষিপ্ত করতাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত (নামাজ) অনুসরণে আমি যা করেছি, তাতে কোনো ত্রুটি করিনি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার প্রতি এইরকমই ধারণা করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9943)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا يحيى بن محمد ثنا عمران بن بكار ح.

وحدثنا أبو إسحاق بن حمزة ثنا إسحاق بن موسى الرملي ثنا عمران بن بكار ثنا الحسن بن حمير الحزاري ثنا الجراح بن مليح البهراني عن شعبة بن الحجاج عن محمد بن قيس عن حميد عن أنس. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اختلط بنا أهل البيت حتى أن كان ليقول لأخ لي هو أصغر مني. يا أبا عمير ما فعل العنيز - يهازله بذلك - حتى إذا حضرت الصلاة وأراد أن يصلى بسطنا له بساطا من شعر فصلى عليه» ورواه إبراهيم بن ذى حماية عن شعبة مثله.




আনাছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের আহলে বাইতের (পরিবারের) সাথে ঘনিষ্ঠভাবে মিশে যেতেন। এমনকি তিনি আমার এক ছোট ভাইকে বলতেন, 'হে আবু উমাইর! ছাগলটি (আল-উনিয) কী করেছে?'— এভাবে তিনি তার সাথে কৌতুক করতেন। এরপর যখন সালাতের সময় উপস্থিত হতো এবং তিনি সালাত আদায় করতে চাইতেন, তখন আমরা তাঁর জন্য পশমের একটি মাদুর বিছিয়ে দিতাম এবং তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9944)


• حدثناه محمد بن المظفر ثنا محمد بن أحمد بن الهيثم ثنا فهد بن سليمان ثنا عتبة ابن السكن ثنا إبراهيم بن ذي حماية عن شعبة عن محمد بن قيس عن حميد عن أنس مثله. محمد بن قيس قيل إنه كوفى همدانى.
صلى الله عليه وسلم فى البر والشعير والتمر والزبيب إلى قوم ما هو عندهم». لفظ أبي داود. وقال يزيد عن أبي المجالد.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তা ছিল] অনুরূপ। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গম, যব, খেজুর এবং কিশমিশের ক্ষেত্রে এমন এক কওমের কাছে (সাদকা/যাকাত গ্রহণের নির্দেশ দিতেন), যা তাদের নিকট ছিল না। মুহাম্মাদ ইবনু কায়েস সম্পর্কে বলা হয়েছে যে, তিনি ছিলেন কূফী হামদানী। (এটি) আবূ দাঊদের শব্দ। আর ইয়াযীদ, আবূ মুজালিদ থেকে বর্ণনা করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9945)


• حدثنا محمد بن معمر ثنا يوسف القاضي ثنا محمد بن أبي بكر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعبة عن محمد بن أبي المجالد قال: امترى أبو بردة وعبد الله فذكر مثله. وقال: في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر.




মুহাম্মদ ইবনু আবিল মুজালিদ থেকে বর্ণিত, আবূ বুরদাহ ও আবদুল্লাহ মতভেদ করলেন। অতঃপর তিনি অনুরূপ কিছু বর্ণনা করলেন। আর তিনি বললেন: এটা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে (বিদ্যমান ছিল)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9946)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا مسلم بن إبراهيم قالا: ثنا شعبة عن محمد بن جحادة عن أبي حازم عن أبي هريرة قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كسب الإماء»:.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাসীদের উপার্জন নিষিদ্ধ করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9947)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبدوس بن كامل ثنا علي بن الجعد قالا: ثنا شعبة عن ابن أبي ليلى عن أخيه عن أبيه عن أبي أيوب الأنصاري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله على كل حال، وليقل الذى يشمته: يرحمكم الله، وليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم». ابن أبي ليلى اسمه محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى.




আবু আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: আলহামদু লিল্লাহি আলা কুল্লি হাল (সর্বাবস্থায় আল্লাহর প্রশংসা)। আর যে তাকে (জবাব দেয়), সে যেন বলে: ইয়ারহামুকুমুল্লাহ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি দয়া করুন)। আর (হাঁচিদাতা) যেন বলে: ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম (আল্লাহ তোমাদের হিদায়াত দিন এবং তোমাদের অবস্থার উন্নতি করুন)।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9948)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أحمد بن محمد القنطري ثنا أحمد بن محمد بن عيسى ثنا أبو معمر ثنا عبد الوارث ثنا شعبة ثنا محمد بن سالم عن الشعبي أن عليا وزيدا كانا لا يورثان الجدة وابنها حي، وأن ابن مسعود كان يورثها ويقول إن أول جدة أطعمت في الإسلام أطعمت وابنها حي.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দাদীকে ওয়ারিস দিতেন না যার ছেলে জীবিত ছিল। কিন্তু ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ওয়ারিস দিতেন এবং বলতেন যে, ইসলামের প্রথম যে দাদীকে (সম্পত্তির অংশ) দেওয়া হয়েছিল, তাকে তার ছেলে জীবিত থাকা সত্ত্বেও দেওয়া হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9949)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر قالا: ثنا شعبة عن محمد بن النعمان عن طلحة اليابى(1) يحدث عن امرأة من عبد القيس عن أخت عبد الله بن رواحة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «وجب الخروج على كل ذات نطاق».




আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহার বোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক কোমরে কাপড় পরিধানকারিণীর (প্রাপ্তবয়স্কা নারীর) ওপর (ঘর থেকে) বের হওয়া ওয়াজিব।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9950)


• حدثنا محمد بن حميد ثنا عصام بن غياث ثنا عبد الله بن أيوب ثنا بكر
ابن بكار ثنا شعبة عن محمد بن عبيد الله - يعني العرزمي - عن عطاء عن جابر بن عبد الله «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى بهم العيدين بغير أذان ولا إقامة، لم يصل قبلها ولا بعدها».




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের নিয়ে উভয় ঈদের সালাত আদায় করলেন আযান ও ইক্বামত ছাড়াই। তিনি এর আগে বা পরে কোনো সালাত আদায় করেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9951)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي ثنا شعبة عن محمد بن مرة عن محمد بن سعد بن أبي وقاص. قال: «دخلت على ابن عمر بعرفات وهو يأكل». محمد بن مرة توفي لم يسند عنه شعبة.




মুহাম্মদ ইবনে সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আরাফাতের ময়দানে প্রবেশ করলাম, যখন তিনি খাচ্ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9952)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا بهز ثنا شعبة ثنا محمد بن عثمان بن عبد الله بن موهب وأبو عثمان أنهما سمعا موسى بن طلحة يحدث عن أبي أيوب أن رجلا قال: يا رسول الله أخبرني بعمل يدخلني الجنة. قال: «تعبد الله لا تشرك به شيئا، وتقيم الصلاة، وتؤتى الزكاة، وتصل الرحم».




আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, 'হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি আমলের কথা বলুন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, নামায প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখবে।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9953)


• حدثنا الحسن بن غيلان ثنا محمد بن خلف القاضى ثنا وكيع ثنا يحيى بن أبي طالب ثنا نصر بن حماد ثنا شعبة عن محمد بن سوقة عن إبراهيم عن الأسود عن عبد الله بن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من عزى مصابا فله مثل أجره».




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে সান্ত্বনা দেয়, সে তার সওয়াবের সমপরিমাণ সওয়াব লাভ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9954)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم وعلي بن أحمد بن أبي غسان في جماعة قالوا: ثنا عبدان بن أحمد ثنا سهل بن سنان ثنا أحمد بن أوفى ثنا شعبة عن محمد ابن خليفة وعن محل عن عدي بن حاتم أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «اتقوا النار ولو بشق تمرة».




আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো, যদিও বা তা এক টুকরা খেজুর দিয়ে হয়।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9955)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا جعفر بن محمد القلانسي ثنا آدم ح. وحدثنا فاروق الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي ثنا سليمان بن حرب ح. وحدثنا إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ح. وحدثنا علي بن محمد بن إسماعيل ثنا الخضر بن داود ثنا ابن عرفة ثنا هشيم قالوا: ثنا شعبة عن محمد بن زياد قال:
إذا رفع رأسه والإمام ساجد أن يجعل الله رأسه رأس حمار» - أو قال «صورة حمار». لفظ سليمان بن حرب.




মুহাম্মদ ইবনে যিয়াদ থেকে বর্ণিত, যখন কেউ ইমাম সিজদাবনত থাকা অবস্থায় তার মাথা (সিজদা থেকে) উত্তোলন করে, তখন আল্লাহ যেন তার মাথাকে গাধার মাথায় পরিণত করেন – অথবা তিনি বলেছেন: গাধার আকৃতিতে। (এটি সুলাইমান ইবনে হারব-এর শব্দ।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9956)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا العباس بن هارون ثنا محمد بن عبدك ثنا عباد ابن صهيب ثنا شعبة عن محمد بن زياد عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يشكر الله من لا يشكر الناس».




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহরও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9957)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس ثنا أبو داود ثنا شعبة عن محمد بن أبي يعقوب عن ابن أبي نعم. قال كنت عند ابن عمر فسئل عن المحرم يقتل الذباب فقال: يا أهل العراق تسألوني عن المحرم يقتل الذباب وقد قتلتم ابن بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«هما ريحانتاي من الدنيا».




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (ইবনু আবি নু'ম বলেন,) আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁকে ইহরাম অবস্থায় মাছি মারা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: হে ইরাকবাসী, তোমরা ইহরাম অবস্থায় মাছি মারা সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা করছো, অথচ তোমরা তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যার পুত্রকে হত্যা করেছো? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তারা দুজন দুনিয়ায় আমার দুটি সুগন্ধি ফুল।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9958)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث ثنا شعبة ثنا محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب قال سمعت أبا نصر يحدث عن رجاء بن حيوة عن أبي أمامة قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت:

يا رسول الله مرني بعمل يدخلني الجنة قال: «عليك بالصوم فإنه لا عدل له، ثم أتيته الثانية فقال عليك بالصوم فانه لا عدل له». أبو نصر هو حميد بن هلال.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।” তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি অবশ্যই সিয়াম (রোযা) পালন করো। কারণ এর সমতুল্য আর কিছু নেই।” এরপর আমি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে এলাম। তখনও তিনি বললেন, “তুমি অবশ্যই সিয়াম (রোযা) পালন করো। কারণ এর সমতুল্য আর কিছু নেই।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9959)


• حدثنا سليمان بن أحمد ومحمد بن أحمد بن الحسن قالا: ثنا بشر بن موسى ثنا عمر بن سهل المازني ثنا شعبة عن محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب عن أبي نصر حميد بن هلال عن رجاء بن حيوة عن أبي أمامة قال كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة فقلت: علمني عملا يدخلني الجنة. فقال: «عليك بالصوم».




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি যুদ্ধে ছিলাম। আমি বললাম, আমাকে এমন একটি আমল শিখিয়ে দিন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে। তিনি বললেন, "তুমি অবশ্যই সাওমকে (রোযাকে) অপরিহার্য করে নাও।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9960)


• حدثنا أبو جعفر محمد بن محمد بن أحمد المقرى ثنا الحسين بن محمد بن عبيد العجلي ثنا الحسن بن أحمد بن أبي شعيب ثنا مسكين بن بكير ثنا شعبة عن أبي رجاء عن الحسن. قال: سألت أنس بن مالك عن النشرة فقال: «ذكروا عن النبي صلى الله عليه وسلم أنها من عمل الشيطان». أبو رجاء اسمه محمد بن يونس بصري تفرد مسكين بن بكير برفعه عن شعبة، ورواه غندر وغيره عن شعبة مرسلا.
الله القراطيسي ثنا حفص بن عمر النجار أبو عمران ثنا شعبة ثنا محمد بن النوار قال سمعت رجلا يقال له محمد يحدث عن كعب الأحبار. قال: إن الله ليبغض الرجل السمين، وأهل بيت اللحميين. لم يسند شعبة عن محمد بن النوار، وروى عنه غير شعبة فقال: محمد بن أبي النوار بصري.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল-হাসান আল-বাসরি বলেন) আমি তাকে ‘নুশরা’ (ঝাড়ফুঁকের মাধ্যমে যাদু নষ্ট করার পদ্ধতি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: “তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে উল্লেখ করেছেন যে, এটি শয়তানের কাজসমূহের অন্তর্ভুক্ত।” আবু রাজা'র নাম মুহাম্মদ ইবনে ইউনূস, তিনি বাসরি। মিসকীন ইবনে বুকাইর শু'বাহ থেকে এটি মারফূ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সম্পর্কিত) হিসেবে বর্ণনা করায় একক হয়েছেন। আর গুন্দার ও অন্যান্যরা শু'বাহ থেকে এটি মুরসাল (সাহাবীর উল্লেখ ছাড়া) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।

(অন্য সনদে) শু'বাহ বলেন, আমি এক ব্যক্তিকে বলতে শুনেছি, যার নাম মুহাম্মদ, তিনি কআব আল-আহবার থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ মোটা লোক এবং যারা অত্যধিক গোশত ভক্ষণকারী তাদের পরিবারকে অপছন্দ করেন।” শু'বাহ মুহাম্মাদ ইবনে নওয়ার থেকে ইসনাদ সহকারে বর্ণনা করেননি। আর শু'বাহ ব্যতীত অন্য রাবী তার থেকে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: তিনি হলেন মুহাম্মদ ইবনে আবিন নওয়ার আল-বাসরি।