হাদীস বিএন


তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1041)


1041 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ الْمِزِّيُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَجَعْفَرِ بْنِ رِيذَةَ، وَمَيْمُونِ بْنِ سِنَانٍ، وَيَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ رَبَّكُمْ حَيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحِي إِذَا رَفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ يَدْعُوهُ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই তোমাদের রব (প্রভু) লজ্জাশীল, মহানুভব। তিনি লজ্জাবোধ করেন যখন কোনো বান্দা তাঁকে ডেকে তাঁর দিকে দু’হাত তুলে ধরে, যে তিনি সে দু’হাতকে খালি (নিরাশ করে) ফিরিয়ে দেবেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1042)


1042 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُنْتَصِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْخَضْرَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَسَّانٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقَرَظِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا وَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যখন তোমরা আল্লাহর কাছে কিছু চাইবে, তখন হাতের তালু (ভেতরের দিক) দিয়ে তাঁর কাছে প্রার্থনা করো, হাতের পিঠ (বাইরের দিক) দিয়ে চেয়ো না। আর (দোয়া শেষে) ওই হাত দ্বারা তোমাদের মুখমণ্ডল মাসাহ করো।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1043)


1043 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَمَرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَابِطٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، يَقُولُ: «مَنْ أَبْغَضُ النَّاسِ؟» ، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ أَبْغَضَ النَّاسَ إِلَى النَّاسِ أَسْأَلُهُمْ لَهُمْ وَأَلْحُّهُمْ عَلَيْهِمْ» ، ثُمَّ قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَنْ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ عز وجل؟» ، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «أَحَبُّ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ أَسْأَلُهُمْ لَهُ وَأَلَحُّهُمْ عَلَيْهِ فِي الطَّلَبِ» ، قُلْنَا: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত ব্যক্তি কে?" সাহাবিগণ বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মানুষের কাছে সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত ব্যক্তি হলো, যে তাদের কাছে (অন্যদের তুলনায়) সবচেয়ে বেশি চায় এবং চাওয়ার ক্ষেত্রে তাদের উপর কঠোরভাবে পীড়াপীড়ি করে।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, মহান আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় মানুষ কে?" সাহাবিগণ বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় মানুষ হলো, যারা তাঁর কাছে সবচেয়ে বেশি চায় এবং চাওয়ার ক্ষেত্রে তাঁর উপর পীড়াপীড়ি করে।" আমরা বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1044)


1044 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْجُوزَدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَهْدَلٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُقْدَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ، عَنْ حَسَّانٍ الْجَمَّالِ، عَنِ الْإِمَامِ الشَّهِيدِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ
عَلِيٍّ، عليهما السلام " أَنَّهُ فِي الْجَهْرِ بِالدُّعَاءِ، يَعْنِي قَوْلَهُ تَعَالَى: {وَلا تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ وَلا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء: 110] «.




ইমাম শহীদ আবু হুসাইন যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমুস সালাম) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর আপনি আপনার সালাত (তেলাওয়াত) উচ্চস্বরেও পড়বেন না এবং একদম চুপিসারেও পড়বেন না।" (সূরা আল-ইসরা: ১১০) - এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো দু’আ উচ্চস্বরে করার বিষয়টি।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1045)


1045 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عليهما السلام» أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْجَهْرِ بِالدُّعَاءِ {وَلا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء: 110] قَالَ: فِي الدُّعَاءِ وَبِقَرَاءَتِهِ خَفِيًّا ".




জাফর ইবনে মুহাম্মদ (আলাইহিমাস সালাম) থেকে বর্ণিত,

তিনি (জাফর ইবনে মুহাম্মদ) উচ্চস্বরে দু’আ (দোয়া) করতে বারণ করতেন। (আল্লাহ্‌র বাণী,) "আর তুমি তোমার সালাতে উচ্চস্বরে কিরাত করো না এবং তাতে একেবারে চুপও থেকো না" [সূরা ইসরা: ১১০]—এ সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি দু’আ (দোয়া) এবং নীরবে কিরাত (কুরআন পাঠ) করার বিষয়ে প্রযোজ্য।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1046)


1046 - حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: " {وَلا تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ وَلا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء: 110] قَالَ: فِي الدُّعَاءِ وَالْمَسْأَلَةِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর আপনি আপনার সালাতে না উচ্চস্বরে পড়ুন এবং না একেবারে চুপে পড়ুন।" [সূরা ইসরা: ১১০]— তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, আয়াতটি দুআ ও প্রার্থনার (পদ্ধতি) সম্পর্কে (নাযিল হয়েছে)।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1047)


1047 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَيْلَانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ غَيْرَ مَرَّةٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم فِي سَفَرٍ وَكَانَ الْقَوْمُ يَصْعَدُونَ ثَنِيَّةً، أَوْ عَقَبَةً، فَإِذَا صَعِدَ الرَّجُلُ، قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ، قَالَ: أَحْسَبُهُ، قَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى بَغْلَةٍ يَعْتَرِضُهَا فِي الْخَيْلِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ لَا تُنَادُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا» ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ، أَوْ يَا أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ» ، قَالَ: قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " قُلْ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ "




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আর যখন লোকেরা কোনো উঁচু পথ বা টিলার উপর আরোহণ করত, তখন তাদের কেউ কেউ উচ্চস্বরে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার’ বলত— আমার ধারণা (বর্ণনাকারী বলেন), তিনি বলেছেন যে তারা উচ্চস্বরে এটি বলত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন একটি খচ্চরের উপর আরোহণ করা অবস্থায় ছিলেন এবং সেটি ঘোড়াসমূহের সারির সাথে চলছিল।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই তোমরা কোনো বধির (কালা) অথবা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছো না।"

এরপর তিনি বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স, অথবা হে আবু মূসা আল-আশআরী! আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্য হতে একটি কালিমার সন্ধান দেবো না?"

তিনি (আবু মূসা) বললেন: আমি বললাম, "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো: ’লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহিল আলিয়্যিল আযীম’।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1048)


1048 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بُهْلُولُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَبْيَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم قَالَ لِأَبِي طَلْحَةَ: «الْتَمِسْ لِي غُلَامًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حِينَ خَرَجَ إِلَى خَيْبَرَ» ، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ مَرْدُوفِي وَأَنَا غُلَامٌ قَدْ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ كُنْتُ أَخْدُمُهُ إِذَا نَزَلَ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ، وَضَلْعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ» .
فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عز وجل خَيْبَرَ ذَكَرَ لَهُ جَمَالَ صَفِيَّةَ، وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم لِنَفْسِهِ، فَلَمَّا بلَغَنَا أَشَدَّ الصَّهْبَا رَحَلَتْ فَبَنَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم فَاتَّخَذَ حَيْسًا فِي نِطْعٍ صَغِيرٍ، فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَتُهُ عَلَى صَفِيَّةَ، وَرَأَيْتُهُ يَجْلِسُ عِنْدَ نَاقَتِهِ فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ فَتَرْكَبُ




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন খায়বারের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তখন তিনি আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমার খেদমত করার জন্য তোমাদের বালকদের মধ্য থেকে একটি বালক খুঁজে দাও।"

অতঃপর আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে তাঁর সওয়ারীর পিছনে বসিয়ে বের হলেন। আমি তখন সাবালকত্বের কাছাকাছি এক বালক ছিলাম। আমি যখন (সওয়ারী থেকে) নামতাম, তখন তাঁর (রাসূলের) খেদমত করতাম। আমি তাঁকে (রাসূলকে) প্রায়শই এই দুআটি পাঠ করতে শুনতাম: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই দুশ্চিন্তা ও বিষণ্ণতা থেকে, অক্ষমতা ও অলসতা থেকে, কৃপণতা ও ভীরুতা থেকে, ঋণের বোঝা থেকে এবং মানুষের চাপ ও প্রাধান্য থেকে।"

যখন আল্লাহ তা’আলা খায়বার বিজয় দান করলেন, তখন সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সৌন্দর্যের কথা তাঁর (রাসূলের) কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি তখন নববধূ ছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে নিজের জন্য মনোনীত করলেন।

যখন আমরা ’আস-সাহবা’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন তিনি (সাফিয়্যা) যাত্রা শুরু করলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাথে বাসর করলেন। তিনি একটি ছোট চামড়ার দস্তরখানে ’হায়স’ (খেজুর, ঘি ও পনির/সাতুর মিশ্রণযুক্ত খাবার) প্রস্তুত করলেন। সাফিয়্যার সাথে তাঁর বিয়ে উপলক্ষে এটাই ছিল তাঁর ওলীমা (বৌভোজ)।

আমি তাঁকে (রাসূলকে) তাঁর উটনীর পাশে বসতে দেখেছি, আর সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাঁটুর ওপর নিজের পা রেখে উটনীর ওপর আরোহণ করতেন।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1049)


1049 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ بْنِ
الْمِهْيَارِ الْبَغْدَادِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَيْبَةَ الْعَطَّارُ الْمُقْرِيُّ الْمَعْرُوفُ بِالْحَرِيرِيِّ، إِمْلَاءً بِالْبَصْرَةِ فِي سَنَةِ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامَ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ بِسْطَامَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَخِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ سَنَةَ سَبْعٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ قَالَ لِي: " ابْعَثْ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيِّ يَعْنِي الصَّادِقَ، مَنْ يَأْتِينِي بِفَتًى، قَالَ: فَأَمْسَكْتُ عَنْهُ لِكَيْ يَنْسَاهُ، قَالَ: أَلَمْ آمُرُكَ أَنْ تَبْعَثَ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيِّ وَأَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ بَغْتًا قَتَلَنِي اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْهُ، فَأَمْسَكْتُ عَنْهُ لِكَيْ يَنْسَاهُ، فَقَالَ لِي الثَّالِثَةَ وَأَغْلَظَ لِي، أَلَمْ آمُرُكَ أَنْ تَبْعَثَ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيِّ بَغْتًا قَتَلَنِي اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْهُ، فَبَعَثْتُ إِلَيْهِ فَجَاءَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ بِالْبَابِ فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ جَعْفَرُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَقَالَ له أبو جعفر: لا سلم الله عليك يا عدو الله، تلحد في سلطاني، وتبغي الغوائل في ملكي، قَتَلَنِي اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْكَ، فَقَالَ لَهُ جَعْفَرُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ أُعْطِيَ فَشَكَرَ، وَإِنَّ أَيُّوبَ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ، وَإِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ، وَأَنْتَ الصَّالِحُ، فَأَطْرَقَ طَوِيلًا فَمَدَّ يَدَهُ فَصَافَحَهُ بِمَدِّ يَدِهِ حَتَّى أَجْلَسَهُ عَلَى مِفْرَشِهِ، ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ: عَلَيَّ بِالْمُتْحِفَةِ، وَهُوَ مَدْهَنٌ كَبِيرٌ فِيهِ غَالِيَةٌ، فَغَلَّفَ لِحْيَتَهُ بِيَدِهِ حَتَّى
خِلْتُهَا قَاطِرَةً، ثُمَّ قَالَ: لَعَلَّنَا قَدْ حَسَّنَّاكَ فَاذْهَبْ فِي حِفْظِ اللَّهِ وَكِلَاءَتِهِ، أَلْحِقْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَائِزَتَهُ وَكِسْوَتَهُ.
فَخَرَجَ وَتَبِعْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، قَدْ رَأَيْتُ مِنْ غَضَبِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مَا لَمْ تَرَهُ وَرَأَيْتُ مِنْ رِضَائِهِ بَعْدَ ذَلِكَ مَا قَدْ رَأَيْتُ، وَرَأَيْتُكَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ حِينَ دَخَلْتَ بِشَيْءٍ فَمَا هُوَ فَعَلِّمْنِيهِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، أَمَا إِنَّ لَكَ مَوَدَّةٌ أَمَا إِنَّكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ، قُلْتُ: اللَّهُمَّ احْرُسْنِي بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ وَاكْنُفْنِي بِكَنَفِكَ الَّذِي لَا يُرَامُ، وَاغْفِرْ لِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ وَلَا أَهْلِكُ وَأَنْتَ رَجَائِي، كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكْرِي، وَكَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ ابْتَلَيْتَنِي بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِي، فَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ نِعْمَتِهِ شُكْرِي فَلَمْ يَحْرِمْنِي، وَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلِيَّتِهِ صَبْرِي فَلَمْ يَخْذُلْنِي، وَيَا مَنْ رَآنِي عَلَى الْخَطَإِ فَلَمْ يَفْضَحْنِي يَا ذَا الْمَعْرُوفِ الَّذِي لَا يَنْقَضِي أَبَدًا، وَيَا ذَا النِّعَمِ الَّتِي لَا تُحْصَى أَبَدًا، أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، وَبِكَ أَدْرَأُ فِي نَحْرِهِ وَأَسْتَعِيذُكَ مِنْ شَرِّهِ، اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذَنْبِي بِدُنْيَايَ، وَعَلَى آخِرَتِي بِتَقْوَاكَ، اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِمَّا غُيِّبْتُ عَنْهُ فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي فِيمَا حَضَرْتُ يَا مَنْ لَا تَضُرُّهُ الذُّنُوبُ، وَلَا تَنْقُصُهُ الْمَغْفِرَةُ اغْفِرْ لِي، وَأعْطِنِي مَا لَا يَنْقُصُكَ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ، أَسْأَلُكَ فَرَجًا قَرِيبًا، وَصَبْرًا جَمِيلًا، وَرِزْقًا وَاسِعًا، وَالْعَافِيَةَ مِنْ جَمِيعِ الْبَلَاءِ وَشُكْرَ الْعَافِيَةِ ".




আল-ফযল ইবনুর রাবী’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু জাফর আল-মনসুর, যিনি আমিরুল মু’মিনীন ছিলেন, ১৪৭ হিজরি সনে মদীনায় আগমন করলেন। তিনি আমাকে বললেন, ‘জা’ফর ইবনে মুহাম্মাদ আল-আলাভি—অর্থাৎ আস-সাদিক (রাহিমাহুল্লাহ)—এর কাছে লোক পাঠাও, যে তাকে আমার কাছে নিয়ে আসবে।’

বর্ণনাকারী বলেন, আমি চুপ থাকলাম এই আশায় যে হয়তো তিনি ভুলে যাবেন। [আল-মনসুর] বললেন, ‘আমি কি তোমাকে জা’ফর ইবনে মুহাম্মাদ আল-আলাভি’র কাছে লোক পাঠাতে এবং তাকে আকস্মিকভাবে আমার কাছে নিয়ে আসতে বলিনি? আল্লাহ আমাকে মেরে ফেলুন, যদি না আমি তাকে হত্যা করি!’ আমি আবারও নীরব রইলাম এই আশায় যে হয়তো তিনি ভুলে যাবেন। তৃতীয়বার তিনি আমাকে বললেন এবং কঠোর ভাষা ব্যবহার করলেন, ‘আমি কি তোমাকে জা’ফর ইবনে মুহাম্মাদ আল-আলাভি’র কাছে লোক পাঠাতে এবং তাকে আকস্মিকভাবে নিয়ে আসতে বলিনি? আল্লাহ আমাকে মেরে ফেলুন, যদি না আমি তাকে হত্যা করি!’

অতঃপর আমি তাঁর কাছে লোক পাঠালাম। তিনি এলে আমি আল-মনসুরের কাছে প্রবেশ করে বললাম, ‘হে আমীরুল মু’মিনীন, জা’ফর ইবনে মুহাম্মাদ দরজায়।’ তিনি তাকে অনুমতি দিলেন এবং তিনি প্রবেশ করলেন। যখন তিনি প্রবেশ করলেন, তখন জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, ‘আসসালামু আলাইকা ইয়া আমীরাল মু’মিনীন ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ।’ (আপনার ওপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক, হে আমীরুল মু’মিনীন)।

তখন আবু জা’ফর (আল-মনসুর) তাকে বললেন, ‘আল্লাহ যেন তোমার ওপর শান্তি বর্ষণ না করেন, হে আল্লাহর দুশমন! তুমি আমার শাসনতন্ত্রে বিদ্রোহ করছো এবং আমার রাজ্যে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টির পাঁয়তারা করছো! আল্লাহ আমাকে মেরে ফেলুন, যদি না আমি তোমাকে হত্যা করি!’

তখন জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন, ‘হে আমীরুল মু’মিনীন! নিঃসন্দেহে সুলাইমান ইবনে দাউদ (আলাইহিমাস সালাম)-কে (রাজত্ব) দেওয়া হয়েছিল, আর তিনি শুকরিয়া আদায় করেছিলেন। আর আইয়ুব (আলাইহিস সালাম)-কে পরীক্ষা করা হয়েছিল, আর তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন। আর ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-এর ওপর জুলুম করা হয়েছিল, আর তিনি ক্ষমা করে দিয়েছিলেন। আর আপনি হলেন নেককার ব্যক্তি (আস-সালিহ)।’

একথা শুনে আল-মনসুর দীর্ঘক্ষণ মাথা নিচু করে থাকলেন। এরপর তিনি তার হাত বাড়িয়ে দিলেন এবং নিজ হাতে তাঁর (জা’ফরের) সাথে মুসাফাহা করলেন, এমনকি তাকে নিজের বিছানায় বসালেন। এরপর বললেন, ‘হে গোলাম! আমার জন্য মুতহিফা (উৎকৃষ্ট সুগন্ধি দ্রব্য) নিয়ে এসো।’ এটি ছিল একটি বড় পাত্র, যার মধ্যে ছিল মূল্যবান আতর (গালিয়া)। তিনি নিজ হাতে তার (জা’ফর আস-সাদিকের) দাড়িতে সেই আতর মাখিয়ে দিলেন, এমনকি আমার মনে হলো যে তাঁর দাড়ি থেকে যেন সুগন্ধি ঝরছে। এরপর তিনি বললেন, ‘সম্ভবত আমরা আপনাকে সুন্দর (সুগন্ধময়) করে দিয়েছি। এখন আল্লাহর হিফাজত ও রক্ষণাবেক্ষণে আপনি চলে যান। আবু আবদুল্লাহকে (জা’ফরকে) তার পুরস্কার ও পোশাক পৌঁছে দাও।’

তিনি (জা’ফর) বেরিয়ে আসলেন এবং আমি তাঁর পিছু নিলাম। আমি বললাম, ‘হে আবু আবদুল্লাহ! আমীরুল মু’মিনীন-এর যে ক্রোধ আমি দেখেছিলাম, তেমনটি আপনি হয়তো দেখেননি। আর এরপর তাঁর যে সন্তুষ্টি আমি দেখলাম, তাও আপনি দেখেছেন। আমি আরও দেখেছি যে আপনি যখন প্রবেশ করছিলেন, তখন আপনার ঠোঁট নাড়ছিলেন—কিছু একটা বলছিলেন। সেটা কী? আমাকে শিখিয়ে দিন।’

তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ, আমি তা শেখাবো। তোমার জন্য আমার অন্তরে ভালোবাসা আছে। তুমি আহলে বাইতের (নবী পরিবারের) একজন লোক।’

আমি বললাম:

‘হে আল্লাহ! আপনার সেই চক্ষু দ্বারা আমাকে পাহারা দিন, যা কখনও ঘুমায় না। আপনার সেই আশ্রয়ে আমাকে আশ্রয় দিন, যা কখনও ছিন্ন হয় না। আপনার ক্ষমতার বদৌলতে আমাকে ক্ষমা করুন, কেননা আপনার কাছেই রয়েছে আমার মুক্তি, আর আপনিই আমার ভরসা। আপনি আমার ওপর কতই না নেয়ামত বর্ষণ করেছেন, যার জন্য আমার শোকরিয়া খুব সামান্যই হয়েছে! আর কতই না বালা-মুসিবত দিয়ে আমাকে পরীক্ষা করেছেন, যার ওপর আমার ধৈর্য খুব সামান্যই হয়েছে! হে সেই সত্তা, যাঁর নেয়ামত পেয়েও আমি কম শোকরিয়া আদায় করি, তবুও যিনি আমাকে বঞ্চিত করেননি! হে সেই সত্তা, যাঁর বিপদে আমার ধৈর্য কম হয়, তবুও যিনি আমাকে অপমানিত করেননি! হে সেই সত্তা, যিনি আমাকে ভুল পথে দেখেও (সঙ্গে সঙ্গে) আমার দুর্বলতা প্রকাশ করেননি! হে সেই দাতা, যার অনুগ্রহ কখনও শেষ হয় না! হে সেই সত্তা, যার নেয়ামতরাজি কখনও গণনা করা যায় না! আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি যে, আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মাদের পরিবার-পরিজনের ওপর সালাত (দরূদ) প্রেরণ করুন। আমি আপনার মাধ্যমেই তার (শত্রুর) বুকের আঘাত থেকে আত্মরক্ষা করি এবং তার অনিষ্ট থেকে আপনার আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমার দুনিয়াবী বিষয়কে আমার গুনাহর ওপর ক্ষমাপ্রাপ্তির মাধ্যমে সাহায্য করুন এবং আপনার তাকওয়ার মাধ্যমে আমার আখিরাতের বিষয়ে সাহায্য করুন। হে আল্লাহ! যে বিষয়ে আমি অনুপস্থিত (অজ্ঞাত) ছিলাম, তা থেকে আমাকে হেফাযত করুন এবং যে বিষয়ে আমি উপস্থিত (সচেতন), তাতে আমাকে আমার নিজের কাছে সোপর্দ করবেন না। হে সেই সত্তা, যাঁকে গুনাহ ক্ষতি করতে পারে না এবং ক্ষমা করা যাঁর ভান্ডার হ্রাস করে না! আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমাকে এমন কিছু দান করুন, যা আপনার ভান্ডারকে হ্রাস করবে না। নিঃসন্দেহে আপনিই হলেন মহা দাতা (আল-ওয়াহহাব)। আমি আপনার কাছে নিকটবর্তী মুক্তি, উত্তম ধৈর্য, প্রশস্ত রিযিক এবং সকল বালা-মুসিবত থেকে নিরাপত্তা ও সেই নিরাপত্তার শুকরিয়া আদায়ের তাওফীক চাই।’









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1050)


1050 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ الْإِمَامُ، قَدَّسَ اللَّهُ رُوحَهُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْجُوزَدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ
مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَهْدَلٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُقْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ الْمُخَارِقِ أَبُو جُنَادَةَ، عَنْ سَعْدٍ، عَنِ الْأَصْبَغِ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام: {وَلا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ} [يوسف: 87] ، قَالَ: فَرَجُ اللَّهِ وَرَحْمَتُهُ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: `{আর তোমরা আল্লাহ্‌র রূহ্ (বা স্বস্তি) থেকে নিরাশ হয়ো না}` [সূরা ইউসুফ: ৮৭] — এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (রূহ্ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে মুক্তি এবং তাঁর রহমত (দয়া)।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1051)


1051 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عليه السلام، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِنْ قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»




আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, “আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যা তুমি বললে তোমার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে—যদিও তোমার গুনাহ আগেই ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে? (তা হলো:)

‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু আল-হালিমুল কারীম।’ (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই, তিনি সহনশীল, পরম দয়ালু)।

‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু আল-আ’লিয়্যুল আ’জিম।’ (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই, তিনি সুউচ্চ, সুমহান)।

‘সুবহানাল্লাহি রব্বিল আ’রশিল আ’জিম।’ (আল্লাহ্ পবিত্র, যিনি মহান আরশের রব)।

‘ওয়াল হামদু লিল্লাহি রব্বিল আ’লামিন।’ (আর সকল প্রশংসা আল্লাহ্ তা‘আলার জন্য, যিনি জগৎসমূহের রব)।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1052)


1052 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْمَاطِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتُوَائِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وآله وسلم كَانَ يَدْعُو عِنْدَ الْكَرْبِ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন দুশ্চিন্তা বা কষ্টের সম্মুখীন হতেন, তখন তিনি এই দোয়া পড়তেন:

«لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»

(উচ্চারণ: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল কারীমুল হালীম। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু রাব্বুল আরশিল আযীম। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু রাব্বুস সামাওয়াতি ওয়া রাব্বুল আরশিল আযীম।)

অর্থ: আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, যিনি অতিশয় দয়ালু ও সহনশীল। আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, যিনি মহান আরশের মালিক (প্রতিপালক)। আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, যিনি আকাশসমূহের প্রতিপালক এবং মহান আরশের প্রতিপালক।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1053)


1053 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، وَالْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُّوخِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُفَضَّلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ أَبُو طَاهِرٍ، بِالْكُوفَةِ، وَقَالَ التَّنُوخِيُّ إِجَازَةً وَلَفْظُهُمَا سَوَاءٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ كَاسٍ النَّخَعِيُّ، بِالرَّمْلَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا الْآذِنِيُّ الصُّوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ حُسَيْنٍ يَعْنِي الْعُرَنِيَّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْمَكِّيَّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «انْتِظَارُ الْفَرَجِ عِبَادَةٌ» .
سُفْيَانُ هَذَا هُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَرِيرِيِّ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘দুর্দশা বা কঠিন অবস্থা থেকে পরিত্রাণ লাভের অপেক্ষা করাও একটি ইবাদত।’









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1054)


1054 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَرِيرِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الزَّيَّاتُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُبَارَكِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ نَصْرٍ الْقِدَادِيِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ
مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ تَقُولُهُنَّ يَغْفِرُ ذُنُوبَكَ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ، أَوْ مِثْلَ عَدَدِ الذَّرِّ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيمُ الْكَرِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা তুমি বললে তোমার সকল গুনাহ মাফ হয়ে যাবে—যদিও তা সমুদ্রের ফেনার মতো অথবা বালুকণার সংখ্যার মতো হয়, যদিও তুমি মাফপ্রাপ্ত?
সেগুলো হলো:

’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল আলীমুল কারীম।’ (আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, যিনি মহাজ্ঞানী, মহা দয়ালু।)
’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল আলিয়্যুল আযীম।’ (আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, যিনি সুউচ্চ, মহামহিম।)
’সুবহানাল্লাহি রাব্বিস সামাওয়াতি ওয়া রাব্বিল আরশিল আযীম।’ (আসমানসমূহের প্রতিপালক এবং মহা আরশের প্রতিপালক আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করছি।)
’আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন।’ (আর সকল প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।)"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1055)


1055 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَيْلَانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ غَيْرَ مَرَّةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ الْبَزَّازُ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبَرْقِيُّ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «هَلْ فِي الْبَيْتِ إِلَّا أَنْتُمْ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟» ، قُلْنَا: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " إِذَا نَزَلَ بِأَحَدِكُمْ هَمٌّ، أَوْ غَمٌّ، أَوْ سَقَمٌ، أَوْ أَزْلٌ، أَوْ لَأْوَاءُ قَالَ: وَذَكَرَ السَّادِسَةَ فَنَسِيتُهَا فَلْيَقُلْ: اللَّهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا "




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে বনি আব্দুল মুত্তালিব, ঘরে কি তোমরা ছাড়া আর কেউ নেই?" আমরা বললাম: "না, ইয়া রাসূলুল্লাহ!" তিনি বললেন: "তোমাদের কারো উপর যদি কোনো উদ্বেগ (হম্ম), অথবা দুশ্চিন্তা (গম্ম), অথবা রোগ (সাক্বাম), অথবা অভাব (আযল), অথবা কষ্ট-দুর্দশা (লা’ওয়া) আপতিত হয়— (বর্ণনাকারী বলেন,) তিনি ষষ্ঠটির কথা উল্লেখ করেছিলেন, কিন্তু আমি তা ভুলে গেছি— তবে সে যেন বলে:

**‘আল্লাহু রব্বী, লা উশরিকু বিহি শাই’আ’**

(আল্লাহ আমার রব, আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না)।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1056)


1056 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الْبُنْدَارُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " مَا قَالَ عَبْدٌ قَطُّ إِذَا أَصَابَهُ هَمٌّ، أَوْ حُزْنٌ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ بْنُ أَمَتِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْعَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ غَمِّي، إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا "، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَيَنْبَغِي أَنْ نَتَعَلَّمَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ، قَالَ: «أَجَلْ، يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ»




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“কোনো বান্দাই কখনো এমন হয় না যে, যখন তাকে কোনো চিন্তা বা দুঃখ স্পর্শ করে, তখন সে এই দু’আটি পড়ে:

‘আল্লাহুম্মা ইন্নী আবদুকা ইবনু আবদিকা বনু আমাতিক। মা-দ্বিন ফিয়্যা হুকমুক। আদলুন ফিয়্যা কাযা-উক। আসআলুকা বিকুল্লি ইসমিন হুয়া লাকা সাম্মাইতা বিহী নাফসাক, আও আনযালতাহু ফী কিতাবিক, আও আল্লামতাহু আহাদান মিন খালকিক, আও ইস্তা’ছারতা বিহী ফী ইলমিল গাইবি ইন্দাক। আন তাজা’লাল কুরআনা রাবীআ ক্বালবী, ওয়া নূরা সাদরী, ওয়া জিলা-আ হুযনী, ওয়া যাহাবা গাম্মী।’

(অর্থ: হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমি আপনার বান্দা, আপনার এক বান্দার পুত্র এবং আপনার এক দাসীর পুত্র। আমার উপর আপনার হুকুম কার্যকর, আমার উপর আপনার ফয়সালা ন্যায়সঙ্গত। আমি আপনার কাছে আপনার সেই প্রতিটি নামের উসিলায় প্রার্থনা করি যা আপনি নিজের জন্য রেখেছেন, অথবা যা আপনি আপনার কিতাবে অবতীর্ণ করেছেন, অথবা আপনার সৃষ্টির মধ্যে কাউকে শিখিয়েছেন, অথবা যা আপনি আপনার নিকট অদৃশ্য জ্ঞানের ভান্ডারে একচেটিয়াভাবে রেখেছেন; যে আপনি কুরআনকে আমার হৃদয়ের বসন্ত, আমার বক্ষের জ্যোতি, আমার দুঃখের অপসারণকারী এবং আমার চিন্তার দূরকারী বানিয়ে দিন।)

—কিন্তু আল্লাহ তাআলা তার চিন্তা দূর করে দেন এবং তার দুঃখের স্থলে আনন্দ দিয়ে দেন।”

(বর্ণনাকারী) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কি এই বাক্যগুলো শিখে নেওয়া উচিত নয়?"

তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "অবশ্যই! যে ব্যক্তি এগুলো শুনবে, তার উচিত এগুলো শিখে নেওয়া।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1057)


1057 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَنْبَارِيُّ النَّحْوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمُقَدَّمِيُّ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ " لَمَّا حَبَسَ الْمَهْدِيُّ أَبِي فِي بِئْرٍ وَبَنَى عَلَى الْبِئْرِ قُبَّةً، فَكَانَ فِي الْبِئْرِ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً حَتَّى مَضَى صَدَرَ مِنْ خِلَافَةِ الرَّشِيدِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَالَ لِي أَبِي: فَكَانَ يُدْلِي إِلَيَّ كُلَّ يَوْمٍ
فِي الْبِئْرِ رَغِيفًا وَكُوزَ مَاءٍ وَأُؤَذِّنُ بِالصَّلَوَاتِ فِي أَوْقَاتِهَا، فَلَمَّا مَضَتْ لِي ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً أَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي فَقَالَ لِي:
حَنَا عَلَى يُوسُفَ رَبٌّ فَأَخْرَجَهُ … مِنْ قَعْرِ بِئْرٍ وَبَيْتٍ حَوْلَهُ عَمَمُ
فَقُلْتُ لَهُ: اللَّهُ أَكْبَرُ قَرُبَ الْفَرَجُ، فَلَمَّا مَضَى بَعْدَ هَذَا حَوْلٌ أَتَانِي آتٍ فيِ مِثْلِ ذَلِكَ الْوَقْتِ فِي مَنَامِي فَقَالَ لِي:
عَسَى فَرَجٌ يَأْتِي بِهِ اللَّهُ إِنَّهُ … لَهُ كُلَّ يَوْمٍ فِي خَلِيقَتِهِ أَمْرُ
فَقُلْتُ: قَرُبَ الْفَرَجُ، فَلَمَّا مَضَى لِهَذَا الْبَيْتِ حَوْلٌ أَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي فَقَالَ لِي:
عَسَى الْكَرْبُ الَّذِي أَمْسَيْتَ فِيهِ … يَكُونُ وَرَاءَهُ فَرَجٌ قَرِيبُ
فَيَأْمَنُ خَائِفٌ وَيُفَكُّ عَانٍ … وَيَأْتِي أَهْلَهُ النَّائِي الْغَرِيبُ
فَلَمَّا أَتَمَّ الشِّعْرَ فُتِحَتِ الْقُبَّةُ وَأُدْلِيَ إِلَيَّ بِرِشَاءٍ أَسْوَدَ وَصِيحَ بِي اشْدُدْهُ فِي وَسَطِكَ فَأَنَا مُخْرِجُوَكَ، فَشَدَدْتُهُ فِي وَسَطِي فَجَذَبُونِي حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْبِئْرِ، فَلَمَّا عَانَيْتُ الضَّوْءَ غَشَى بَصَرِي فَأَدْخَلُونِي عَلَى الرَّشِيدِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْمَهْدِيَّ؟ قَالَ: لَسْتُ بِهِ، قُلْتُ: فَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْهَادِيَ، قَالَ: وَلَسْتُ بِهِ، قُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَمَا أَدْرِي مَا أَقُولُ؟ فَقِيلَ: الرَّشِيدُ، فَقَالَ الرَّشِيدُ: يَا يَعْقُوبُ بْنُ دَاوُدَ، مَا كَلَّمَنِي فِيكَ أَحَدٌ يَجِبُ عَلَيْكَ شُكْرُهُ، وَالسَّبَبُ فِي إِخْرَاجِي لَكَ، أَنِّي حَمَلْتُ الْبَارِحَةَ صَبِيَّةً لِي عَلَى عُنُقِي فَذَكَرْتُ حَمْلَكَ لِي عَلَى عُنُقِكَ وَأَنَا صَغِيرٌ، فَرَقَقْتُ لَكَ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ فَأَخْرَجْتُكَ، فَأَقَمْتُ مَعَهُ مُدَّةً مِنَ الزَّمَانِ يُكْرِمُنِي حَتَّى تَنَكَّرَ لِي يَحْيَى بْنُ خَالِدٍ، فَخِفْتُ أَنْ أُعَادَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي كُنْتُ فِيهِ، فَاسْتَأْذَنْتُ الرَّشِيدَ فِي الْحَجِّ، فَحَجَجْتُ فَلَمْ أَزَلْ مُجَاوِرًا حَتَّى مَاتَ ".




আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াকুব ইবনে দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন আল-মাহদি আমার পিতাকে একটি কূপে বন্দি করেন এবং কূপটির ওপরে একটি গম্বুজ নির্মাণ করেন, তখন আমার পিতা সেই কূপে পনেরো বছর অবস্থান করেন, এমনকি হারুনুর রশিদের খেলাফতের প্রথম অংশও পার হয়ে যায়। আবদুল্লাহ (বর্ণনাকারী) বলেন: আমার পিতা আমাকে বলেছিলেন: প্রতিদিন কূপে আমার জন্য একটি রুটি ও এক পাত্র পানি নামিয়ে দেওয়া হতো। আর আমি যথাসময়ে সালাতের জন্য আযান দিতাম।

যখন আমার তেরো বছর অতিবাহিত হলো, তখন স্বপ্নে এক আগন্তুক আমার কাছে এলেন এবং আমাকে বললেন:

* "ইউসুফের প্রতি তাঁর রব করুণা করেছেন, আর তাই তিনি তাঁকে কূপরের গভীর তলদেশ এবং চারপাশে তাঁবু ঘেরা গৃহ (জেলখানা) থেকে বের করে এনেছেন।"

আমি তাকে বললাম: আল্লাহু আকবার! মুক্তি নিকটবর্তী। এরপর এক বছর পার হওয়ার পর, ঠিক সেই সময়েই, আরেকজন আগন্তুক স্বপ্নে আমার কাছে এসে বললেন:

* "অচিরেই হয়তো আল্লাহ কোনো মুক্তি এনে দেবেন; নিশ্চয়ই তাঁর সৃষ্টির মধ্যে প্রতিদিন তাঁর নতুন কোনো কাজ থাকে।"

আমি বললাম: মুক্তি নিকটবর্তী। এরপর এই পঙক্তিটির পর আরও এক বছর কেটে গেলে, আরেকজন আগন্তুক স্বপ্নে আমার কাছে এসে বললেন:

* "যে কষ্টে তুমি সন্ধ্যা যাপন করছো, আশা করা যায় তার পেছনেই থাকবে নিকটবর্তী মুক্তি।
* তখন ভীত মানুষ নিরাপদ হবে, বন্দি মুক্তি পাবে, আর দূরবর্তী মুসাফির তার পরিবারের কাছে ফিরে আসবে।"

যখন তিনি কবিতাটি শেষ করলেন, অমনি গম্বুজটি খুলে গেল এবং আমার দিকে একটি কালো দড়ি ঝুলিয়ে দেওয়া হলো। আর আমাকে ডেকে বলা হলো, "এটি তোমার কোমরে বাঁধো, আমিই তোমাকে বের করে আনছি।" আমি তা কোমরে বাঁধলাম। অতঃপর তারা আমাকে টেনে কূপ থেকে বের করে আনলেন। যখন আমি আলো দেখতে পেলাম, তখন আমার চোখ ধাঁধিয়ে গেল।

এরপর তারা আমাকে (খলীফা) আর-রশিদের কাছে প্রবেশ করালেন। আমি বললাম: "আসসালামু আলাইকা, হে আমীরুল মুমিনীন আল-মাহদি?" তিনি বললেন: "আমি তিনি নই।" আমি বললাম: "তবে আসসালামু আলাইকা, হে আমীরুল মুমিনীন আল-হাদী?" তিনি বললেন: "আমি তিনিও নই।" আমি বললাম: "আসসালামু আলাইকা, হে আমীরুল মুমিনীন! আমি জানি না আমি কী বলব।" তখন বলা হলো: "(ইনি) আর-রশীদ।"

আর-রশীদ বললেন: "হে ইয়াকুব ইবনে দাউদ! তোমার জন্য এমন কেউ আমার কাছে সুপারিশ করেনি, যার প্রতি তোমার কৃতজ্ঞ থাকা উচিত। তোমাকে বের করার কারণ হলো—গত রাতে আমি আমার এক শিশুকন্যাকে কাঁধে নিয়েছিলাম। তখন আমার মনে পড়ল যে, ছোটবেলায় তুমিও আমাকে তোমার কাঁধে বহন করতে। যে স্থানে তুমি ছিলে, তার কারণে তোমার প্রতি আমার দয়া হলো এবং আমি তোমাকে বের করে আনলাম।"

আমি তাঁর (আর-রশীদের) সাথে কিছুকাল অবস্থান করলাম। তিনি আমাকে সম্মান করতেন, কিন্তু (একসময়) ইয়াহইয়া ইবনে খালিদ আমার প্রতি বিরূপ আচরণ করতে শুরু করলেন। তখন আমি ভয় পেলাম যে আমাকে হয়তো পুনরায় সেই জায়গায় ফিরিয়ে দেওয়া হবে, যেখানে আমি ছিলাম। তাই আমি হারুনুর রশীদের কাছে হজ্জের অনুমতি চাইলাম। আমি হজ্জ করলাম এবং মৃত্যু পর্যন্ত (মক্কায়) অবস্থান করে কালাতিপাত করতে থাকলাম।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1058)


1058 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْفَتْحِ الْحَرَنِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَطَّارُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ: وَأَنْشَدَنَا الْأَمِيرُ أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُعْتَزِّ بِاللَّهِ لِنَفْسِهِ:
اصْبِرْ لَعَلَّكَ عَنْ قَلِيلٍ بَالِغُ … بِتَفَضُّلِ الْوَهَّابِ ذِي الْإِحْسَانِ
فَرَجًا يُضِئُ لَكَ انْفِيَاقَ صَبَاحِهِ … مُتَبَلِّجًا فِي ظُلْمَةِ الْأَحْزَانِ.




আমীর আবুল আব্বাস ইবন আব্দুল্লাহ ইবনুল মু’তায বিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক আবৃত্ত:

ধৈর্য ধারণ করুন, হয়তো অল্প দিনের মধ্যেই আপনি মহান দাতা, যিনি অনুগ্রহের অধিকারী, তাঁর বিশেষ অনুগ্রহে সেই স্বস্তিতে পৌঁছে যাবেন—

যা আপনার জন্য প্রভাতের উন্মোচনের ন্যায় আলোকময় হয়ে আসবে, এবং যা দুঃখ-বেদনার গভীর অন্ধকারে উজ্জ্বলভাবে প্রকাশিত হবে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1059)


1059 - وَبِإِسْنَادِهِ، أَيْضًا:
خَلِيلَيَّ إِنَّ الدَّهْرَ مَا تَرَيَانِهِ … فَصَبْرًا وَإِلَّا أَيُّ شَيْءٍ سِوَى الصَّبْرِ
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْتَاحَ لِي مِنْهُ فُرْجَةً … يَجِئُ بِهَا مِنْ حَيْثُ لَا أَدْرِي وَلَا أَدْرِي.
مِنَ الْحِكَايَاتِ




হে আমার দুই ঘনিষ্ঠ বন্ধু! তোমরা তো দেখছো, সময় (দুর্ভাগ্য) কী রূপ। অতএব, তোমরা ধৈর্য ধারণ করো। ধৈর্য ছাড়া আর কী-ই বা অবলম্বন আছে?

আশা করা যায়, আল্লাহ তাআলা এর থেকে আমার জন্য এমন মুক্তির পথ বের করে দেবেন, যা তিনি এমন জায়গা থেকে নিয়ে আসবেন যা আমি জানি না, আর আমি জানি না (অর্থাৎ অপ্রত্যাশিতভাবে)।

(এটি বর্ণনাসমূহের অংশ)









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (1060)


1060 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ الْإِمَامُ رضي الله عنه، قَالَ: أَنْشَدَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ السَّرِيُّ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: وَأَنْشَدَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَعْرَابِيُّ الشَّاعِرُ، وَذَكَرَ أَنَّهُ لِبَعْضِ إِخْوَانِهِ مِنْ تَنُوخَ:
تَدْعُو الضَّرُورَاتُ فِي الْأُمُورِ … إِلَى سُلُوكِ مَا لَا يَلِيقُ بِالْأَدَبِ
وَحَيْرَةُ الْمَرْءِ فِي حَوَائِجِهِ … يَحُثُّهُ أَنْ يُلِحَّ فِي الطَّلَبِ
مَا حَامِلُ نَفْسِهِ عَلَى سَبَبٍ … إِلَّا لِعُذْرٍ فِي ذَلِكَ السَّبَبِ
".




তানুখ গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত,

অবস্থার বাধ্যবাধকতা মানুষকে এমন পথে নিয়ে যায়, যা উত্তম আদবের পরিপন্থী।

আর নিজের প্রয়োজন মেটানোর ক্ষেত্রে মানুষের যে অস্থিরতা বা দিশেহারা অবস্থা, তা তাকে অনুরোধে পীড়াপীড়ি করতে উৎসাহিত করে।

কেউ নিজের ওপর কোনো কারণ বা পথ অবলম্বন করার বোঝা চাপায় না, কেবল সেই পথের সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো অনিবার্য ওজর (যুক্তিসঙ্গত কারণ বা বাধ্যবাধকতা) ব্যতীত।