হাদীস বিএন


তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (221)


221 - أَنْشَدَنِي الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الْأَزْدِشْتَانِيُّ الْفَقِيهُ الشَّافِعِيُّ، قَالَ أَمْلَى عَلَيْنَا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لِنَفْسِهِ:
يَقُولُونَ لِي فِيكَ انْقِبَاضٌ وَإِنَّمَا … رَأَوْا رَجُلًا عَنْ مَوْقِفِ الذُّلِّ أَحْجَمَا
أَرَى النَّاسَ مَنْ دَانَاهُمُ هَانَ عِنْدَهُمُ … وَمَنْ أَكْرَمَتْهُ عِزَّةُ النَّفْسِ أُكْرِمَا
وَلَمْ أَقْضِ حَقَّ الْعِلْمِ إِنْ كَانَ كُلَّمَا … بَدَا طَمَعٌ صَيَّرْتُهُ لِي سُلَّمَا
إِذَا قِيلَ هَذِي مَنْهَلٌ قُلْتُ قَدْ أَرَى … وَلَكِنَّ نَفْسَ الْحُرِّ تَحْتَمِلُ الظَّمَا
وَلَمْ أَبْذُلَنْ فِي خِدْمَةِ الْعِلْمِ مُهْجَتِي … لِأَخْدُمَ مَنْ لَاقِيتُ لَكِنْ لِأُخْدَمَا
أَأَشْقَى بِهِ عَرْسًا وَأَجْنِيهِ ذِلَّةً … إِذًا فَاتِّبَاعُ الْجَهْلِ قَدْ كَانَ أَسْلَمَا
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ صَانُوهُ صَانَهُمْ … وَلَوْ عَظَّمُوهُ فِي النُّفُوسِ لَعُظِّمَا
وَلَكِنْ أَذَلُّوهُ فَهَانَ وَدَنَّسُوا … مُحَيَّاهُ بِالْأَطْمَاعِ حَتَّى تَجَهَّمَا
".




কাযী আবুল হাসান আলী ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তারা আমাকে বলে যে, আমার মাঝে দূরত্ব বা সংকুচিত ভাব রয়েছে;
কিন্তু তারা কেবল এমন একজনকে দেখল যে লাঞ্ছনার স্থান থেকে নিজেকে গুটিয়ে নিয়েছে।

আমি দেখি, যে ব্যক্তি মানুষের কাছাকাছি যায়, সে তাদের চোখে মূল্যহীন হয়ে যায়;
আর যার আত্মসম্মান তাকে মর্যাদা দান করে, তাকে (অন্যরাও) সম্মান করে।

আমি জ্ঞানের অধিকার পূরণ করিনি, যদি যখনই কোনো লোভ বা আকাঙ্ক্ষা সামনে আসে,
তখনই আমি সেটাকে আমার জন্য মই (সিঁড়ি) বানিয়ে ফেলি।

যদি বলা হয়, ‘এটা পান করার স্থান (অর্থাৎ লাভের উৎস),’ তখন আমি বলি, ‘আমি দেখছি,
কিন্তু স্বাধীনচেতা মানুষের আত্মা পিপাসা সহ্য করে নেয়।’

আমি জ্ঞানের সেবায় আমার জীবন উৎসর্গ করিনি এই জন্য যে, আমি যার সাথেই মিলিত হব, তারই খেদমত করব;
বরং এজন্য যে, যেন আমার খেদমত করা হয়।

আমি কি এর (জ্ঞানের) দ্বারা কষ্ট ভোগ করব এবং বিনিময়ে লাঞ্ছনা অর্জন করব?
যদি তাই হয়, তবে তো অজ্ঞতার অনুসরণ করাই ছিল নিরাপদ।

জ্ঞানীরা যদি জ্ঞানকে রক্ষা করত, তবে জ্ঞানও তাদের রক্ষা করত;
আর যদি তারা তাদের অন্তরে জ্ঞানকে মহৎ করত, তবে জ্ঞানও মহৎ হতো।

কিন্তু তারা একে (জ্ঞানকে) লাঞ্ছিত করেছে, ফলে তা মূল্যহীন হয়ে গেছে,
এবং তারা লোভ-লালসা দিয়ে এর মুখমণ্ডল কলঙ্কিত করেছে, ফলে তা মলিন ও অপ্রসন্ন হয়ে উঠেছে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (222)


222 - قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدُ اللَّهِ مُحَمَّد بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصُّورِيُّ الْحَافِظُ، لِنَفْسِهِ:
كَمْ إِلَى كَمْ أَغْدُو إِلَى طَلَبِ … الْعِلْمِ مُجِدًّا فِي جَمْعِ ذَاكَ حَفِيَّا
طَالِبًا مِنْهُ كُلَّ نَوْعٍ وَفَنٍّ … وَغَرِيبٍ وَلَسْتُ أَعْمَلُ شَيَّا
وَإِذَا كَانَ طَالِبُ الْعِلْمِ لَا … يَعْمَلُ بَالْعِلْمِ كَانَ عَبْسًا شَقِيَّا
إِنَّمَا تَنْفَعُ الْعُلُومُ لِمَنْ كَانَ … بِهَا عَامِلًا وَكَانَ تَقِيَّا
".




আল-হাফিজ আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু আব্দুল্লাহ আস-সুরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নিজের উদ্দেশ্যে আবৃত্তি করে বলেন:

কতকাল, আর কতকাল আমি জ্ঞানের সন্ধানে প্রত্যুষে যাবো? কঠোর পরিশ্রমের সাথে তা সংগ্রহে সচেষ্ট হবো?

আমি তার থেকে প্রতিটি প্রকার, প্রতিটি শিল্প ও দুর্লভ বিষয় তালাশ করছি, অথচ আমি সামান্যও আমল করি না।

আর যখন জ্ঞান অন্বেষণকারী সেই জ্ঞানের উপর আমল করে না, তখন সে বিষণ্ণ ও হতভাগা হয়ে যায়।

নিশ্চয়ই জ্ঞান কেবল সেই ব্যক্তির জন্যই উপকারী, যে সে অনুযায়ী আমল করে এবং মুত্তাকী (আল্লাহভীরু) হয়।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (223)


223 - قَالَ: أَنْشَدَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عِيسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ عِيسَى بْنِ دَاوُدَ بْنِ الْجَرَّاحِ لِنَفْسِهِ:
رُبَّ مَيِّتٍ قَدْ صَارَ بِالْعِلْمِ حَيَّا … وَمُبْقِي قَدْ حَازَ جَهْلًا وَعَيَّا
فَاقْتَنُوا الْعِلْمَ كَيْ تَنَالُوا خُلُودًا … لَا تَعُدُّوا الْحَيَاةَ فِي الْجَهْلِ حَيَّا "




আবু আল-কাসিম ইসা ইবনে আলির স্বরচিত কবিতা থেকে বর্ণিত:

কত মৃত ব্যক্তিই না জ্ঞানের মাধ্যমে জীবিত (স্মরণীয়) হয়ে আছে!
আর কত জীবন্ত মানুষই না অজ্ঞতা ও অক্ষমতা অর্জন করে আছে।
অতএব, তোমরা জ্ঞান অর্জন করো, যাতে তোমরা স্থায়িত্ব লাভ করতে পারো।
অজ্ঞতার মধ্যে অতিবাহিত জীবনকে প্রকৃত জীবন হিসেবে গণ্য করো না।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (224)


224 - أَنْشَدَنَا الْأَدِيبُ أَبُو الْمُظَفَّرِ مَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْجَبَّانِيِّ، لِنَفْسِهِ، قَالَ: أَنْشَدَنِي الْأُسْتَاذُ أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الْعَلَاءِ الْأَصْفَهَانِيُّ الشَّاعِرُ الْمُفْلِقُ:
إِذَا اخْتَلَطْتُ بِأَهْلِ الْبَرِّ قَدِمَنِي … فَضْلِي وَإِنْ كَانَ سَقْفُ الْبَيْتِ يَجْمَعُنَا
فَلَا يُرَوِّعَنَّكَ أَثْوَابٌ لَهُمْ وَكِسَا … وَلَا يُهَوِّلَنَّكَ أَلْقَابٌ لَهُمْ وَكُنَى
كُلٌّ إِذَا هُوَ جَارَانِي إِلَى أَمَدٍ … نِلْتُ الْمَدَى دُونَهُ مُسْتَوْلِيًا وَوَنَى
لَا تَحْسَبِ الصَّدْرَ حيثُ الدِّسْتُ مُطَرَّحٌ … إِذَا حَضَرتُ فَإِنَّ الدِّسْتَ حَيْثُ أَنَا
".




আল্লামা আবু আল-মুজাফফর মানসুর ইবনে মুহাম্মাদ (রহ.) থেকে বর্ণিত:

যখন আমি সৎকর্মশীলদের সাথে মিশি, আমার শ্রেষ্ঠত্বই আমাকে এগিয়ে দেয়, যদিও একটি ঘরের ছাদই আমাদের সবাইকে একত্রিত করে রাখে।

অতএব, তাদের পোশাক-পরিচ্ছদ ও আবরণ যেন তোমাকে ভীত না করে, আর তাদের উপাধি ও ডাকনামসমূহও যেন তোমাকে আতঙ্কিত না করে।

তাদের প্রত্যেকেই যদি কোনো লক্ষ্য অর্জনে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করে, তবে আমি বিজয়ী হয়ে তাকে অতিক্রম করে চূড়ায় পৌঁছে যাই, আর সে দুর্বল হয়ে পিছিয়ে পড়ে।

তুমি সেই স্থানকে প্রধান আসন (সদর) মনে করো না, যেখানে শুধু আসন বা সিংহাসন রাখা আছে; কারণ আমি যখন উপস্থিত হই, সিংহাসন সেখানেই স্থাপিত হয়, যেখানে আমি থাকি।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (225)


225 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ بْنِ الْمِهْيَارِ الْبَغْدَادِيُّ، نَزِيلُ أَصْفَهَانَ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَظُوظِ، إِمْلَاءً بِالْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ دُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي حَاتِمٍ، قَالَ: يَرْوِي لِلْخَلِيلِ بْنِ أَحْمَدَ:
إِذَا كُنْتَ لَا تَدْرِي وَلَمْ تَكُ كَالَّذِي … يُشَاوِرُ مَنْ يَدْرِي فَكَيْفَ إِذًا تَدْرِي
جَهِلْتَ فَلَمْ تَدْرِ بِأَنَّكَ جَاهِلٌ … وَأَنَّكَ لَا تَدْرِي بِأَنَّكَ لَا تَدْرِي
وَمِنْ أَعْظَمِ الْبَلْوَى بِأَنَّكَ جَاهِلٌ … فَمَنْ لِي بِأَنْ تَدْرِي بِأَنَّكَ لَا تَدْرِي
".




আবূ হাতেম থেকে খলীল ইবন আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক বর্ণিত:

যদি তুমি না জানো, আর তুমি যদি এমন ব্যক্তিও না হও যে জ্ঞানী ব্যক্তির সাথে পরামর্শ করে—তবে তুমি কীভাবে জানতে পারবে?

তুমি অজ্ঞ, কিন্তু তুমি জানো না যে তুমি অজ্ঞ... আর তুমি এটিও জানো না যে তুমি জানো না।

আর সবচেয়ে বড় বিপদ হলো এই যে তুমি অজ্ঞ; এখন কে আছে যে তোমাকে এ কথা উপলব্ধি করাবে যে তুমি (আসলে) জানো না?









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (226)


226 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، وَالْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى عَلِيٍّ عليه السلام، عَنْ أَبِي رافِعٍ، قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم عَلِيًّا عليه السلام إِلَى الْيَمَنِ فَعَقَدَ لَهُ لِوَاءً، فَلَمَّا مَضَى، قَالَ: «يَا أَبَا رَافِعٍ، الْحَقْهُ وَلَا تَدَعْهُ مِنْ خَلْفِهِ، وَلْيَقِفْ وَلَا يَلْتَفِتْ حَتَّى أُجِيبَهُ» ، فَأَتَاهُ فَأَوْصَاهُ بِأَشْيَاءَ، فَقَالَ: «يَا عَلِيُّ، لَأَنْ يَهْدِي اللَّهُ عَلَى يَدَيْكَ رَجُلًا خَيْرًا لَكَ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ»




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (আঃ)-কে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন এবং তাঁর জন্য পতাকা (লিওয়া) বাঁধলেন। যখন তিনি রওনা হলেন, তখন নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবু রাফি’, তুমি তার কাছে যাও এবং তাকে পিছনে ফেলে রেখো না। সে যেন থামে এবং ফিরে না তাকায়, যতক্ষণ না আমি তাকে কিছু বলি (নির্দেশ দেই)।" অতঃপর তিনি (আবু রাফি’) তাঁর (আলীর) কাছে গেলেন এবং তাঁকে কিছু বিষয়ে উপদেশ দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আলী, আল্লাহ তাআলা যদি তোমার হাতে কোনো একজন মানুষকেও হেদায়েত দান করেন, তবে তা তোমার জন্য এমন সবকিছুর চেয়ে উত্তম, যার উপর সূর্য উদিত হয়েছে (অর্থাৎ গোটা দুনিয়ার চেয়েও শ্রেষ্ঠ)।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (227)


227 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُوزَدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَهْدَلٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُقْدَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهما السلام: " {كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ} [فاطر: 28] ، قَالَ: عَلَى قَدْرِ مَنَازِلِهِمْ فِي الْعِلْمِ بِاللَّهِ شِدَّةُ خَشْيَتِهِمْ ".




যায়েদ ইবনে আলী (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী): "তেমনিভাবে আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে কেবল জ্ঞানীরাই তাঁকে ভয় করে।" [সূরা ফাতির: ২৮] সম্পর্কে বললেন, আল্লাহর ব্যাপারে তাদের জ্ঞানের স্তরের অনুপাতেই তাদের (আল্লাহর প্রতি) ভয়ের তীব্রতা হয়ে থাকে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (228)


228 - وَبِإِسْنَادِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ الْأَصْبَعِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام كَذَلِكَ ": {إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ} [فاطر: 28] قَالَ: أَعْلَمُ النَّاسِ بِاللَّهِ أَشَدُّهُمْ خَشْيَةً "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহ তাআলার বাণী): "নিশ্চয় আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে কেবল জ্ঞানীরাই তাঁকে ভয় করে।" (সূরা ফাতির: ২৮)। তিনি বলেন: "মানুষের মধ্যে যিনি আল্লাহ সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত, তিনিই আল্লাহকে সর্বাধিক ভয় করেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (229)


229 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزْدِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُنْبُكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأُشْنَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ الْأَعْوَرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ
عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيٍّ عليهم السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «تَسْمَعُونَ وَيُسْمَعُ مُنْكُمْ، وَيُسْمَعُ مِمَّنْ يَسْمَعُ مِنْكُمْ، فَبَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ حَدِيثًا وَاحِدًا يُعْمَلُ بِهِ مِنَ الْخَيْرِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (আমার কথা) শ্রবণ করবে, এবং তোমাদের থেকেও (তা) শ্রবণ করা হবে, আর যারা তোমাদের থেকে শ্রবণ করবে, তাদের থেকেও (পুনরায়) শ্রবণ করা হবে। সুতরাং, তোমরা আমার পক্ষ থেকে (দীন ও শরীয়তের বার্তা) প্রচার করো, যদিও তা একটি মাত্র হাদীস হয়, যা দ্বারা কোনো কল্যাণকর কাজ করা যেতে পারে।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (230)


230 - وَبِإِسْنَادِهِ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَغْنِنِي بِالْعِلْمِ، وَزَيِّنِّي بِالْحِلْمِ، وَأَكْرِمْنِي بِالتَّقْوَى، وَحَلِّنِي بِالْعَافِيَةِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দুআ করতেন:

"হে আল্লাহ! আপনি আমাকে জ্ঞান (ইলম) দ্বারা ঐশ্বর্য দান করুন, সহনশীলতা (হিলম) দ্বারা সজ্জিত করুন, তাক্বওয়া (আল্লাহভীতি) দ্বারা সম্মানিত করুন এবং সুস্থতা ও নিরাপত্তা (আফিয়াত) দ্বারা ভূষিত করুন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (231)


231 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الدَّقَّاقُ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ مَاسِيِّ الْبَزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الْأَزْرَقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَليِدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ رَوْحُ بْنُ جَنَاحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «فَقِيهٌ وَاحِدٌ أَشَدُّ عَلَى إِبْلِيسَ مِنْ أَلْفِ عَابِدٍ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: একজন মাত্র ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ বা গভীর জ্ঞান সম্পন্ন পণ্ডিত) ইবলিসের জন্য এক হাজার আবিদ (সাধারণ ইবাদতকারী)-এর চেয়েও অধিক কঠিন।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (232)


232 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْجُوزَدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ بْنِ الْمُقْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ الْفِرْيَابِيُّ، بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَرَوْحُ بْنُ جَنَاحٍ أَبُو سَعِيدٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم: «فَقِيهٌ وَاحِدٌ أَشَدُّ عَلَى الشَّيْطَانِ مَنْ أَلْفِ عَابِدٍ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "একজন ফকীহ (দ্বীনের জ্ঞানে পারদর্শী আলেম) শয়তানের উপর এক হাজার আবিদ (ইবাদতকারী) অপেক্ষা অধিক কঠোর।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (233)


233 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ مَاسِيٍّ الْبَزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالُونَ الْبَابَشِيرِيُّ أَبُو أَسَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ الْقَطَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ رَوْحُ بْنُ جَنَاحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «فَقِيهٌ وَاحِدٌ أَشَدُّ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنْ أَلْفِ عَابِدٍ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:

“একজন ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) শয়তানের জন্য এক হাজার ইবাদতকারী অপেক্ষা অধিক কঠিন।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (234)


234 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الْبُنْدَارُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ الضَّحَّاكِ الْمَخْرُومِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْكَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هَارُونَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «يَأْتِيكُمْ أَقْوَامٌ مِنْ أَطْرَافِ الْأَرْضِ يَطْلُبُونَ الْعِلْمَ، فَاسْتَوْصُوا بِهِمْ مَعْرُوفًا»




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমাদের নিকট পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্ত থেকে এমন সব লোক আসবে, যারা জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করবে। অতএব, তোমরা তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করার উপদেশ গ্রহণ করো (অর্থাৎ তাদের প্রতি ভালো আচরণ করো)।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (235)


235 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ الضَّبِّيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ وَآخَرُونَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ
السُّكَّرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ دَيْمَهَرَ الثَّوْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْرَائِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ حَبِيبٍ الْكَلَاعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم: «يَا إِخْوَانِي، تَنَاصَحُوا فِي الْعِلْمِ وَلَا يَكْتُمَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، فَإِنَّ خِيَانَةَ الرَّجُلِ فِي عِلْمِهِ أَشَدُّ مِنْ خِيَانَتِهِ فِي مَالِهِ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আমার ভাইয়েরা, তোমরা ইলমের (জ্ঞানের) ক্ষেত্রে পরস্পরকে নসিহত (সদুপদেশ) করো। আর তোমাদের কেউ যেন কারো কাছে (জ্ঞান) গোপন না করে। কারণ, কোনো ব্যক্তির তার জ্ঞানে খেয়ানত করা তার সম্পদে খেয়ানত করার চেয়েও মারাত্মক।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (236)


236 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَزْوِينِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّائِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلَفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَوْحٍ الصُّوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " إِنَّ أَحَبَّ الْخَلَائِقِ إِلَى اللَّهِ عز وجل لَشَابٌّ حَدِيثُ السِّنِّ فِي صُورَةٍ حَسَنَةٍ جَعَلَ شَبَابَهُ وَجَمَالَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ، ذَلِكَ الَّذِي يُبَاهِي بِهِ اللَّهُ الْمَلَائِكَةَ، يَقُولُ: هَذَا عَبْدِي حَقًّا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে সৃষ্টিকুলের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় হলো সেই অল্পবয়স্ক যুবক, যে সুন্দর আকৃতির অধিকারী এবং যে তার যৌবন ও সৌন্দর্যকে আল্লাহর আনুগত্যে নিয়োজিত করেছে। এ ব্যক্তিই সে, যার কারণে আল্লাহ ফেরেশতাদের সামনে গর্ব (বা মহিমা প্রকাশ) করেন। তিনি বলেন: ’এ-ই আমার প্রকৃত বান্দা।’









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (237)


237 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحَسْنَابَادِيُّ، شَيْخُ الصُّوفِيَّةِ بِأَصْفَهَانَ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، إِمْلَاءً فِي رَجَبٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدٌ الْعَمِيُّ، عَنْ بَعْضِ مَنْ لَقِيَ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، قَالَ «يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، اعْمَلْ بِعِلْمِكَ، وَأَعْطِ فَضْلَ مَالِكَ، وَاحْبِسِ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِكَ، فَلَا شَيْءَ مِنَ الْحَدِيثِ يَنْفَعُكَ عَنْدَ رَبِّكَ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ لَا تَكُنْ قَوِيًّا فِي عَمَلِ غَيْرِكَ ضَعِيفًا فِي عَمَلِ نَفْسِكَ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، لَا يَشْغَلْكَ الَّذِي لِغَيْرِكَ عَنِ الَّذِي لَكَ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ الَّذِي أُمِرْتَ بِهِ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ يَشْغَلُكَ عَمَّا نُهِيتَ عَنْهُ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، جَالِسِ الْعُلَمَاءَ وَازْحَمْ عَلَيْهِمْ وَدَعْ مُنَازَعَتَهُمْ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ اللَّهَ عز وجل لَمْ يُكْرِمْ عَبْدًا بِشَرَفِ الدُّنْيَا وَلَمْ يُهِنْهُ بِذُلِّهَا، وَلَكِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُكْرِمُ أَهْلَ طَاعَتِهِ وَيُهِينُ أَهْلَ مَعْصِيَتِهِ.
يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، لَا تَغْتَرَّ بِاللَّهِ وَلَا تَغْتَرَّ بِالنَّاسِ، فَإِنَّ الْغِرَّةَ بِاللَّهِ تَرْكُ طَاعَتِهِ، وَالْغِرَّةَ بِالنَّاسِ اتِّبَاعُ أَهْوَائِهِمْ، احْذَرْ مِنَ اللَّهِ مَا حَذَّرَكَ مِنْ نَفْسِهِ، يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، لَا يَنْفَعُ الْعِلْمُ إِلَّا بِالْحِلْمِ، كَمَا لَا يَصْلُحُ النَّهَارُ إِلَّا بِالشَّمْسِ، كَذَلِكَ لَا يَسْتَقِيمُ الْعَمَلُ إِلَّا بِطَاعَةِ اللَّهِ، يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، الزَّرْعُ لَا يَصْلُحُ إِلَّا بِالْمَاءِ وَالتُّرَابِ، كَذَلِكَ لَا يَصْلُحُ الْإِيمَانُ إِلَّا بِالْكَلَامِ وَالْعَمَلِ، يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، كُنْ كَالْمُسَافِرِ مُتَزَوِّدًا، أَوْ مُسْتَنْجِدًا إِذَا احْتَاجَ إِلَى زَادِهِ، كَذَلِكَ يَسْتَنْجِدُ كُلُّ عَامِلٍ إِذَا احْتَاجَ إِلَى عَمَلِهِ فِي الْآخِرَةِ، وَمَا عَمِلَ فِي الدُّنْيَا، يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُحْمَدَ عَلَى عِبَادَتِهِ، فَاعْلَمْ أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ أَنْ يُبَيِّنَ كَرَامَتَكَ عَلَيْهِ فَلَا تُحَوِّلْ أَوْ تَحْرِصْ فَتَرْجِعَ مِنْ كَرَامَةِ اللَّهِ عز وجل إِلَى هَوَانِهِ، يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ، إِنَّكَ أَنْ تَحْمِلَ الْحِجَارَ
إِلَى رَأْسِ الْجَبَلِ أَهْوَنُ عَلَيْكَ مِنْ أَنْ تُحَدِّثَ مَنْ لَا عَقْلَ لَهُ، وَمَثَلُ الَّذِي يُحَدِّثُ مَنْ لَا يَعْقِلُ حَدِيثَهُ، مَثَلُ الَّذِي يَتَغَنَّى عِنْدَ الْمَيِّتِ وَيَضَعُ الْمَائِدَةَ لِأَهْلِ الْقُبُورِ» .




জনৈক আলিম থেকে বর্ণিত:

হে জ্ঞানীর অধিকারী! তুমি তোমার জ্ঞান অনুযায়ী আমল করো, তোমার অতিরিক্ত সম্পদ দান করে দাও, এবং তোমার বাড়াবাড়িযুক্ত কথা সংযত রাখো। কেননা, (অতিরিক্ত বা অনর্থক) কোনো কথা তোমার রবের কাছে তোমাকে উপকৃত করবে না।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! তুমি অন্যের আমলের ক্ষেত্রে শক্তিশালী (সক্রিয়) হয়ো না, অথচ নিজের আমলের ক্ষেত্রে দুর্বল (নিষ্ক্রিয়) থেকো না।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! যা অন্যের জন্য নির্দিষ্ট, তা যেন তোমাকে তোমার নিজের প্রাপ্য কর্তব্য থেকে বিমুখ না করে।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! নিশ্চয়ই আল্লাহর আনুগত্যের যে বিষয়ে তোমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তা তোমাকে ওইসব কাজ থেকে বিরত রাখবে যা থেকে নিষেধ করা হয়েছে।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! তুমি আলিমদের (জ্ঞানীদের) মজলিসে বসো, তাঁদের কাছে ভিড় করো (নৈকট্য লাভ করো) এবং তাঁদের সাথে বিতর্ক করা পরিহার করো।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! নিশ্চয়ই আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা কোনো বান্দাকে দুনিয়ার সম্মান দিয়ে সম্মানিত করেন না এবং দুনিয়ার লাঞ্ছনা দ্বারা তাকে অপদস্থও করেন না। বরং আল্লাহ তাআলা তাঁর অনুগতদের সম্মানিত করেন এবং তাঁর অবাধ্যদের অপমানিত করেন।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! আল্লাহর ব্যাপারে ধোঁকায় পড়ো না এবং মানুষের ব্যাপারেও ধোঁকায় পড়ো না। কেননা আল্লাহর ব্যাপারে ধোঁকায় পড়া হলো তাঁর আনুগত্য ত্যাগ করা, আর মানুষের ব্যাপারে ধোঁকায় পড়া হলো তাদের প্রবৃত্তির অনুসরণ করা। আল্লাহ তোমাকে তাঁর নিজের (আযাব/শাস্তি) থেকে যা সতর্ক করেছেন, তা থেকে সাবধান থাকো।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! ধৈর্য (বা সহনশীলতা) ব্যতীত জ্ঞান কোনো উপকার করে না, যেমন সূর্য ব্যতীত দিন ভালো হয় না। অনুরূপভাবে, আল্লাহর আনুগত্য ব্যতীত আমল সঠিক হতে পারে না।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! পানি ও মাটি ছাড়া যেমন ফসল ভালো হয় না, তেমনি (মুখের) স্বীকৃতি ও (দৈহিক) আমল ছাড়া ঈমান সঠিক হয় না।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! তুমি এমন পথিকের মতো হও, যে নিজের পাথেয় সংগ্রহ করে অথবা প্রয়োজনের সময় তার পাথেয় দ্বারা সাহায্য চায়। অনুরূপভাবে, প্রত্যেক আমলকারী যখন আখিরাতে তার আমলের মুখাপেক্ষী হবে, তখন সে দুনিয়ার কৃত আমলের দ্বারা সাহায্য চাইবে।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! আল্লাহ যদি চান যে তাঁর ইবাদতের কারণে তোমার প্রশংসা করা হোক, তবে জেনে রাখো, তিনি এর দ্বারা কেবল তোমার মর্যাদা প্রকাশ করতে চেয়েছেন। সুতরাং তুমি পরিবর্তন করো না বা (দুনিয়ার প্রতি) লোভ করো না, যাতে তুমি আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার মর্যাদা থেকে তাঁর অবমাননার দিকে ফিরে যাও।

হে জ্ঞানীর অধিকারী! যে ব্যক্তির বিবেক নেই, তাকে কথা বলার চেয়ে তোমার জন্য পাহাড়ের চূড়ায় পাথর বহন করাও সহজ। আর যে ব্যক্তি তার কথা বোঝে না, তাকে উপদেশ দানকারীর উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে মৃতের কাছে গান গায় এবং কবরবাসীদের জন্য খাবার পরিবেশন করে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (238)


238 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ، هَذَا قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانٍ الْأَنْمَاطِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْكُوفِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُهُ مِنَ ابْنِ أَبِي كَرِيمَةَ، قَالَ " قَالَ مُوسَى عليه السلام: أَيْ رَبِّ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُهُ نِلْتُ بِهِ رِضَاكَ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ، يَا ابْنَ عِمْرَانَ، إِنَّكَ لَنْ تُطِيقَ ذَلِكَ، إِنَّ رِضَايَ فِي كُرْهِكَ وَلَنْ تُطِيقَهُ، قَالَ: فَخَرَّ مُوسَى سَاجِدًا بَاكِيًا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ خَصَصْتَنِي مِنْكَ بِالْكَلَامِ، وَلَمْ تُكَلِّمْ بَشَرًا قَبْلِي، وَلَنْ تَدُلَّنِي عَلَى عِلْمٍ فَأَنَالَ بِهِ رِضَاكَ، فَأَوْحَى اللَّهُ تبارك وتعالى إِلَيْهِ، يَا ابْنَ عِمْرَانَ، إِنَّ رِضَايَ فِي رِضَاكَ بِقَدَرِي ".




মূসা (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আমার রব! আমাকে এমন কোনো কাজের সন্ধান দিন, যা আমি করলে আপনার সন্তুষ্টি লাভ করতে পারি?

তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন, হে ইমরানের পুত্র! তুমি কখনো তাতে সক্ষম হবে না। নিশ্চয়ই আমার সন্তুষ্টি তোমার অপছন্দের (বিষয়ের) মধ্যেই নিহিত, আর তুমি তাতে সক্ষম হবে না।

অতঃপর মূসা (আঃ) কাঁদতে কাঁদতে সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং বললেন, হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আপনার পক্ষ থেকে কালাম (কথা বলার) দ্বারা বিশেষিত করেছেন, আমার পূর্বে কোনো মানুষের সাথে কথা বলেননি, আর আপনি আমাকে এমন জ্ঞানের সন্ধান দিচ্ছেন না যার মাধ্যমে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভ করতে পারি!

তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন, হে ইমরানের পুত্র! নিশ্চয়ই আমার সন্তুষ্টি তোমার পক্ষ থেকে আমার তাকদীরের ওপর সন্তুষ্ট থাকার মধ্যে নিহিত।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (239)


239 - أَحْمَدُ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَحْمَدُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْكَرِيمِ، قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْمُؤَدِّبُ: «
رَأَيْنَا أَدَبَ الْمَرْءِ … عَنِ الْأَمْوَالِ يُغْنِيهْ
فَكُنْ فِي طَلَبِ الْآدَابِ … لَا يَذْهَبْ بِكَ التِّيهْ
فَإِمَّا تَطْلُبِ الْعِلْمَ … فَتَأْخُذْ مِنْ مَعَانِيهْ
لَدَى السُّلْطَانِ فَاطْلُبْهُ … فَمِنْهُمْ أَنْتَ تَحْوِيهْ
وَعِنْدَ الْعَالِمِ الْحَبْرِ … تَجِدْهُ مُجْمِعًا فِيهْ
فَأَمَّا الرَّجُلُ السُّوقِيُّ … فَالدَّانِقُ يُلْهِيهْ
عَنِ الْآدَابِ وَالْعَقْلِ … وَيُطْغِيهِ وَيُشْقِيهْ
إِذَا مَا غَضِبَ السُّوقِيُّ … فَالْجُبَّةُ تُرْضِيهْ
» .




আবু উসমান আল-মুয়াদ্দিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত— তিনি আবৃত্তি করে বলেন:

আমরা দেখেছি, মানুষের উত্তম শিষ্টাচার...
তাকে ধন-সম্পদ থেকে অমুখাপেক্ষী করে তোলে।

সুতরাং, তুমি উত্তম জ্ঞান ও আদব অন্বেষণে মগ্ন হও...
যেন অহংকার তোমাকে পথভ্রষ্ট না করে।

আর যদি তুমি ইলম (জ্ঞান) তালাশ করো...
এবং তার গভীর অর্থসমূহ গ্রহণ করো;

তবে ক্ষমতাশালীর নিকট তা তালাশ করো...
কেননা তাদের থেকেই তুমি তা অর্জন করবে।

আর মহান আলিম ও পণ্ডিতের কাছে...
তুমি তাকে (জ্ঞানকে) পরিপূর্ণরূপে সমবেত পাবে।

পক্ষান্তরে, সাধারণ বাজারজীবী লোকটির ক্ষেত্রে...
এক দানিকে (অতি সামান্য মুদ্রা) তাকে ভুলিয়ে দেয়;

আদব ও বুদ্ধি থেকে...
এবং তাকে সীমালঙ্ঘনকারী ও দুর্ভাগা করে তোলে।

যখন বাজারজীবী লোকটি রাগান্বিত হয়...
(একটি ভালো) আলখাল্লা/পোশাকই তাকে খুশি করে দেয়।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (240)


240 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي الطَّرِيقِ الْكَبِيرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْأَسْوَدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ الطَّيَالِسِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ، يَقُولُ: «يُمَنُّونِيَ الْأَجْرَ الْعَظِيمَ وَلَيْتَنِي نَجَوْتُ كَفَافًا لَا عَلَيَّ وَلَا لِيَا» .




ইবনে শুবরুমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: “মানুষ আমাকে বিরাট প্রতিদানের আশা দেয়, অথচ আমি তো শুধু এই কামনা করি যে আমি যদি কোনোমতে সমানভাবে রক্ষা পাই— আমার অনুকূলেও কিছু না থাকে, আর আমার প্রতিকূলেও কিছু না থাকে।”