তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
2227 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَصِينِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطَّاهِرِيُّ ، قَالَ: حَضَرْتُ يَوْمًا دَارَ الْمُتَوَكِّلِ ، وَقَدْ قِيلَ لَنَا: إِنَّهُ يُرِيدُ الصَّيْدَ، قَالَ: فَمَا كَانَ بِأَسْرَعَ أَنْ خَرَجَ إِلَيْنَا ، وَمَعَهُ الْفَتْحُ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ فَرَسًا أَشْهَبَ ، لِيَرْكَبَهُ، فَمَا رَآهُ ضَخَّ، وَصَرَخَ، وَصَاحَ، وَانْصَرَفَ مُوَلِّيًا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ: سَيِّدِي مَا الْقِصَّةُ، وَمَا الَّذِي عُرِضَ لَكَ، وَأَيَّ شَيْءٍ أَنْكَرْتَ؟ فَقَالَ لَهُ: وَيْحَكَ، إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِي مَنَامِي هَذَا الْفَرَسَ بِعَيْنِهِ ، وَهُوَ مُسْرَجٌ ، وَعَلَيْهِ هَذِهِ اللِّجَامُ، وَقَدْ قُدِّمَ إِلَيَّ ، لِأَرْكَبَهُ، وَهُوَ يَقُولُ لِي: اعْمَلْ مَا شِئْتَ فَإِنَّمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِكَ سَنَةً، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ السَّاعَةَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ ، وَجَزِعْتُ لَمَّا رَأَيْتُ، فَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ: أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ، وَالرُّؤْيَا وَأَيُّ شَيْءٍ هِيَ، وَهَذَا عَمَلُ الشَّيْطَانِ، وَإِنَّمَا أَرَادَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَنْ يُنَغِّصَ عَلَيْنَا يَوْمَنَا، قَالَ: وَلَمْ يَزَلْ بِهِ ، حَتَّى رَكِبَ، وَكَتَبْنَا نَحْنُ الرُّؤْيَا، وَأَرَّخْنَا الْوَقْتَ، فَلَمَّا كَانَ فِي رَأْسِ السَّنَةِ ، مَاتَ الْمُتَوَكِّلُ، وَلَمْ يَنْتَقِصْ يَوْمًا وَلَمْ يَزِدْ يَوْمًا، وَكَانَتْ عَلَى عَدَدِ الْأَيَّامِ ثَلَاثَ مِائَةٍ وَسِتِّينَ يَوْمًا، قَالَ: الْحَصِينِيُّ، قَالَ لِي أَحْمَدُ سَمِعْتُ ابْنَ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعْتُ هَذَا مِنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَزَادَنِي فِيهَا الطَّلْحِيُّ الطَّاهِرِيُّ، وَأَنَّ الْمُخَاطَبَ كَانَ لِلْمُتَوَكِّلِ فِي الْيَوْمِ أَشْوَظُ بْنُ حَمْزَةَ، وَأَنَّ الْمُتَوَكِّلَ قَالَ لَهُ فِي نَوْمِهِ: اسْكُتْ وَمَا أَنْتَ وَذَا؟ ، فَقَالَ لَهُ أَشْوَظُ: إِنْ لَمْ تُصَدِّقْنِي ، فَهَذَا فَرَسُكَ ، فَسَلْهُ، قَالَ: فَخَاطَبَهُ الْفَرَسُ بِذَلِكَ عِنْدَ كَلَامِ أَشْوَظَ، وَكَانَ الْفَرَسُ الَّذِي رَآهُ فِي الْيَقَظَةِ، وَقَالَ الْحِمْصِيُّ وَأَشْوَظُ هَذَا كَانَ عَلَى
أَرْمِينِيَّةٍ ، وَاسْمُهُ عَلَى الطُّرُزِ الْأَرْمِينِيَّةِ.
ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আত-ত্বাহিরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি একদিন মুতাওয়াক্কিল (খলীফা)-এর দরবারে উপস্থিত ছিলাম। আমাদেরকে বলা হয়েছিল যে তিনি শিকারের উদ্দেশ্যে বের হতে চান। এরপর খুব দ্রুতই তিনি আমাদের কাছে এলেন। তাঁর সাথে ছিলেন ফাতহ (নামের ব্যক্তি)। মুতাওয়াক্কিলকে আরোহণের জন্য একটি ধূসর ঘোড়া পেশ করা হলো। কিন্তু যখনই তিনি ঘোড়াটিকে দেখলেন, তখনই তিনি (ভয়ে) হাঁপিয়ে উঠলেন, চিৎকার করলেন, আর মুখ ফিরিয়ে চলে গেলেন।
তখন ফাতহ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আমার মালিক! কী হয়েছে? আপনার কী মনে এলো? এমন কী দেখলেন যা আপনার কাছে অস্বাভাবিক মনে হলো?" মুতাওয়াক্কিল বললেন, "ধিক তোমার! আমি গত রাতে স্বপ্নে হুবহু এই ঘোড়াটিকেই দেখেছি—এটি সাজানো ছিল, এর উপর এই লাগামটি ছিল, আর এটিকে আমার কাছে আরোহণের জন্য পেশ করা হয়েছিল। আর ঘোড়াটি আমাকে বলছিল: ’তুমি যা ইচ্ছা করো, কেননা তোমার জীবনের মাত্র এক বছর বাকি আছে।’"
তিনি (মুতাওয়াক্কিল) বললেন, "যখন আমি এখন এটিকে দেখলাম, তখন আমার সেই স্বপ্নের কথা মনে পড়ল, আর যা দেখলাম তাতে আমি ভীত হয়ে পড়লাম।" তখন ফাতহ তাঁকে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন! এসব এলোমেলো স্বপ্ন। আর স্বপ্ন বা رؤيا কী-ই বা! এটা শয়তানের কাজ। আল্লাহ্ তার উপর লানত করুন! সে শুধু আমাদের দিনের আনন্দ মাটি করে দিতে চেয়েছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, ফাতহ তাঁকে বোঝাতে থাকলেন, শেষ পর্যন্ত তিনি (ঘোড়ায়) আরোহণ করলেন। আর আমরা (উপস্থিত লোকেরা) তখন সেই স্বপ্নটি লিখে রাখলাম এবং সময়টি তারিখবদ্ধ করলাম। ঠিক এক বছর পূর্ণ হওয়ার সময় মুতাওয়াক্কিল মারা গেলেন—একদিনেরও কম বা একদিনের বেশি নয়। দিনগুলোর সংখ্যা ছিল তিনশত ষাট দিন।
হুসাইনী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আহমাদ আমাকে বলেছেন যে তিনি ইবনু ইসমাঈলের কাছে শুনেছেন, যিনি এই ঘটনাটি ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদের কাছ থেকে শুনেছেন। আর তালহী ত্বাহিরী এই বর্ণনায় যোগ করেছেন: সেই দিনে মুতাওয়াক্কিলের সাথে যিনি কথা বলছিলেন, তিনি ছিলেন আশওয়ায ইবনু হামযাহ। আর মুতাওয়াক্কিল স্বপ্নে তাঁকে (আশওয়াযকে) বলেছিলেন, "চুপ থাকো! তুমি কে যে এসব বলছো?" তখন আশওয়ায তাকে বললেন, "যদি তুমি আমাকে বিশ্বাস না করো, তবে এই তোমার ঘোড়া, তাকে জিজ্ঞাসা করো।" বর্ণনাকারী বলেন, আশওয়াযের কথা বলার সময় ঘোড়াটি সেই কথাগুলো দিয়ে তাঁর (মুতাওয়াক্কিলের) সাথে কথা বলেছিল। ঘোড়াটিই ছিল সেই ঘোড়া, যা তিনি বাস্তবে দেখেছিলেন। হিমসি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এই আশওয়ায ছিলেন আর্মেনিয়ার গভর্নর। আর্মেনিয়ান রাজকীয় লেখনীতে তাঁর নাম লেখা ছিল।
2228 - أَخْبَرَنَا الْمُطَهَّرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْخَطِيبُ الْعَبْدِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ هِلَالُ بْنُ غِيَاضٍ الْيَشْكُرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بَكْرُ بْنُ الْأَسْوَدِ التَّاجِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: «ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ لَمْ تَزَلْ فِي هَدْمِ عُمْرِكَ مُنْذُ سَقَطْتَ مِنْ بَطْنِ أُمِّكَ، رَحِمَ اللَّهُ أَقْوَامًا كَانَتِ الدُّنْيَا عِنْدَهُمْ وَدِيعَةً ، فَأَدَّوْهَا إِلَى مَنِ ائْتَمَنَهُمْ عَلَيْهَا ، ثُمَّ رَاحُوا. . .»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আদম সন্তান! তোমার মায়ের পেট থেকে ভূমিষ্ঠ হওয়ার পর থেকেই তুমি তোমার জীবনকে ধ্বংস করার কাজে সর্বদা নিয়োজিত আছো। আল্লাহ সেইসব মানুষের প্রতি দয়া করুন, যাদের কাছে দুনিয়া ছিল একটি আমানতস্বরূপ। অতঃপর তারা তা সেই সত্তার কাছে (সঠিকভাবে) প্রত্যর্পণ করেছেন, যিনি তাদের উপর এর আমানত রেখেছিলেন, এরপর তারা (এই দুনিয়া থেকে) বিদায় নিয়েছেন।
2229 - سَمِعْتُ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيَّ يَقُولُ، سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْمُفِيدَ بِجَرْجَرَايَا يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الرَّازِيَّ يَقُولُ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ الرَّازِيَّ يَقُولُ: مَنِ ادَّعَى أَنَّهُ اجْتَمَعَ حُبُّ الدُّنْيَا وَخَالِقُهَا فِي قَلْبِهِ ، فَكَذِّبْهُ.
ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি দাবি করে যে, দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা এবং তার সৃষ্টিকর্তার (আল্লাহ্র) প্রতি ভালোবাসা—উভয়ই তার হৃদয়ে একত্রিত হয়েছে, তবে তুমি তাকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করো।
2230 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسْلِمِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْبَلْخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَارِثِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي هُشَيْمُ بْنُ خَالِدٍ الطَّوِيلُ ، قَالَ: دَخَلْتُ يَوْمًا عَلَى صَالِحٍ مَوْلَى مَنَارَةَ فِي يَوْمِ شَاتٍ فِي قُبَّةٍ طَارِمَةٍ مُغَشَّاةٍ سَمُورَا ، وَهِيَ مَفْرُوشَةٌ بِالسَّمُورِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ كَانُونٌ مِنْ فِضَّةٍ وَهُوَ يُوقِدُ عَلَيْهِ بِعُودٍ بِهِ سَبِيَّاتٌ ، فَرَأَيْتُ صَائِحًا عَلَى حِمَارٍ بِإِكَافٍّ يَقِفُ لِلنَّاسِ عَلَى الْجِسْرِ، فَيَقُولُ أَنَا صَالِحٌ مَوْلَى مَنَارَةَ تَصَدَّقْ رَحِمَكَ اللَّهُ، فَلَا يُطِيعُهُ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَإِنْ أَعْطَاهُ إِنْسَانٌ دِرْهَمًا، وَكَانَ أَبُو الْعَتَاهِيَةَ ، قَالَ فِي أَيَّامِ نِعْمَتِهِ فِي غَيْبَةٍ غَابَهَا:
أَمَا وَالَّذِي لَوْ شَاءَ لَمْ يَخْلُقِ النَّوَى … لَإِنْ غِبْتَ عَنْ عَيْنِي فَمَا غِبْتَ عَنْ قَلْبِي
يُوهِمْنِيكَ الشَّوْقُ حَتَّى كَأَنَّنِي … أُنَاجِيكَ مِنْ قُرْبٍ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ قُرْبِي.
হুশাইম ইবনে খালিদ আত-তাওয়ীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি একদিন শীতকালে সালিহ মাওলা মানারার কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি একটি খিলানযুক্ত, সামুর (সম্ভবত বনবিড়ালের চামড়া) দিয়ে মোড়ানো গম্বুজের (তাঁবুর) মধ্যে ছিলেন, যা সামুর (পশুর লোম) দিয়ে কার্পেট করা ছিল। তাঁর সামনে একটি রূপার উনুন (কানুন) ছিল এবং তিনি তাতে ছোট ছোট টুকরা কাঠ দিয়ে আগুন দিচ্ছিলেন।
এরপর আমি একটি জিনের (আসন) ওপর উপবিষ্ট এক আহ্বানকারীকে (ভিক্ষুককে) দেখলাম, সে সেতুর ওপর লোকদের জন্য দাঁড়াচ্ছিল এবং বলছিল: ’আমি সালিহ মাওলা মানারা। আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আপনারা সদকা করুন।’ কিন্তু বহু লোক তার কথা মানতো না (তাকে কিছু দিত না)। যদি কেউ তাকে একটি দিরহাম দিত (তবে সে নিত)।
আর আবূল ’আতাহিয়াহ তাঁর সমৃদ্ধির দিনগুলোতে, যখন তিনি অনুপস্থিত ছিলেন, তখন বলেছিলেন:
শপথ সেই সত্তার, যিনি চাইলে বিরহ সৃষ্টি নাও করতে পারতেন;
তুমি যদি আমার চোখ থেকে দূরেও থাকো, তবে তুমি আমার হৃদয় থেকে অনুপস্থিত নও।
বিরহ আমাকে তোমার প্রতি এতটাই কল্পনাপ্রবণ করে তোলে, যেন আমি কাছে থেকেই তোমার সাথে অন্তরঙ্গভাবে ফিসফিস করে কথা বলছি,
যদিও সেখানে কোনো নৈকট্য নেই।
2231 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمُقْرِيُّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ شَيْظَا، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو نَصْرٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَبَاتَةَ لِنَفْسِهِ مِنْ قَصِيدَةٍ:
نَمَلُّ سَوَاءً مَالَنَا وَرَجَاءَنَا … وَكَيْفَ يُمَلُّ الْمَطْلَبُ الْمُتَوَقَّعُ
إِذَا جَنَّ اللَّيْلُ قِيلَ أَيْنَ صَبَاحُهُ … وَكُلُّهُمْ بِاللَّيْلِ وَالصُّبْحُ يَخْدَعُ
وَكَمْ مِنْ نَعِيمٍ قَدْ لَبِسَتْ زَكَاةٌ … وَشَرُّ كُلِّ الْمَطَالِعِ طَالِعٌ
وَمِنْ لَذَةٍ وَلَّتْ كَانَ وِصَالُهَا … وِصَالَ خَيَالٍ فِي الْكَرَى حِينَ أَضْجَعُ
مَعَ الْوَقْتِ يَمْضِي بُؤْسُهُ وَنَعِيمُهُ … كَأَنْ لَمْ يَكُنْ وَالْوَقْتُ عُمْرُكَ أَجْمَعُ
وَمَا خَيْرُ عَيْشٍ نِصْفُهُ سِنَةُ الْكَرَى … وَنِصْفٌ بِهِ يَعْتَلُّ أَوْ يَتَفَجَّعُ
وَأُقْسِمُ لَوْ أُعْطِيتُهُ مُتَخَيِّرًا … لَمَا كُنْتُ إِلَّا بِالْوَثِيقَةِ أَقْنَعُ.
নাবাতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি নিজের রচিত একটি কাসিদা (কবিতা) থেকে বলেন:
আমরা আমাদের সম্পদ ও আমাদের আশা-আকাঙ্ক্ষা উভয় ক্ষেত্রেই ক্লান্ত হয়ে পড়ি। অথচ কীভাবে সেই প্রত্যাশিত লক্ষ্যকে ঘৃণা করা যেতে পারে (বা ক্লান্ত হওয়া যেতে পারে)?
যখন রাত নেমে আসে, তখন বলা হয়—তার সকাল কোথায়? আর তারা সকলেই রাত ও সকাল দ্বারা প্রতারিত হয় (বা ধোঁকা দেয়)।
কত নিয়ামত এমন আছে যা যাকাতের পোশাকে আবৃত হয় (পবিত্রতা লাভ করে), আর সকল উদয়গুলোর মধ্যে নিকৃষ্ট উদয় হলো সেই উদয় (যা অবশ্যম্ভাবী)।
কতই না উপভোগ্য বস্তু চলে গেছে, যার মিলন (উপভোগ) ছিল এমন যেন আমি শুয়ে থাকার সময় স্বপ্নে কোনো কল্পনার সঙ্গে মিলিত হয়েছিলাম।
সময়ের সঙ্গে সঙ্গে তার কষ্ট ও তার আরাম কেটে যায়, যেন তা ছিলই না, অথচ এই সময়টাই হলো তোমার সমগ্র জীবন।
এমন জীবনের কী উপকার, যার অর্ধেক কাটে গভীর ঘুমে, আর অর্ধেক কাটে অসুস্থতায় বা দুঃখে ক্রন্দন করতে গিয়ে?
আমি কসম করে বলছি, যদি আমাকে (এই জীবন বেছে নেওয়ার) সুযোগ দেওয়া হতো, তবে আমি নিশ্চিতের (দৃঢ়তার) মাধ্যমেই কেবল তুষ্ট হতাম।
2232 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ السَّوَّاقِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ الرِّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «مَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ طَلَبُ الْآخِرَةِ جَعَلَ اللَّهُ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ، وَجَمَعَ شَمْلَهُ، وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا ، وَهِيَ رَاغِمَةٌ، وَمَنْ كَانَتْ نِيَّتُهُ الدُّنْيَا ، جَعَلَ اللَّهُ الْفَقْرَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَشَتَّتَ عَلَيْهِ أَمْرَهُ، وَلَا يَأْتِيهِ مِنْهَا ، إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ»
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তির নিয়ত বা উদ্দেশ্য হবে আখিরাত অন্বেষণ করা, আল্লাহ তাআলা তার অন্তরে প্রাচুর্য দান করেন, তার বিক্ষিপ্ত বিষয়সমূহকে গুছিয়ে দেন, এবং দুনিয়া তার কাছে অবনত হয়ে আসে। আর যে ব্যক্তির নিয়ত হবে শুধু দুনিয়া, আল্লাহ তাআলা তার দুই চোখের সামনে দারিদ্র্যকে স্থাপন করে দেন, তার বিষয়সমূহ এলোমেলো করে দেন, এবং তার জন্য যা লিখে রাখা হয়েছে, তার চেয়ে বেশি সে দুনিয়া থেকে কিছুই পায় না।"
2233 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ كَاسِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةَ مَاءٍ "
সহল ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যার হাতে আমার জীবন, সেই সত্তার শপথ! যদি আল্লাহর নিকট এই দুনিয়ার মূল্য একটি মশার ডানার সমপরিমাণও হতো, তাহলে তিনি কোনো কাফেরকে (অবিশ্বাসীকে) এর থেকে এক ফোঁটা পানিও পান করাতেন না।"
2234 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ الْجَمَّالَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «لَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا جَرْعَةً»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি আল্লাহর কাছে দুনিয়ার মূল্য একটি মশার ডানার সমপরিমাণও হতো, তবে তিনি কোনো কাফিরকে তা থেকে এক ঢোক পানিও পান করাতেন না।"
2235 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عِمَارَةَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ الرِّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «أَوْحَى اللَّهُ إِلَى الدُّنْيَا، مَنْ خَدَمَكِ ، فَأَتْعِبِيهِ، وَمَنْ خَدَمَنِي ، فَذَرِيهِ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ্ তাআলা দুনিয়ার প্রতি ওহী (আদেশ) করলেন: যে ব্যক্তি তোমার সেবা করে, তাকে ক্লান্ত করে দাও। আর যে ব্যক্তি আমার সেবা করে, তাকে ছেড়ে দাও (নিরাপদে রাখো)।”
2236 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدٍ الضَّبِّيُّ، قَالَ: قَالَ: أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْأُشْنَانِيِّ الْقَاضِي: لَمَّا اعْتَلَّ أَبُو الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ، رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنِّي مُجْتَازٌ عَلَى بَابِ دَارِهِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي ، فَرَأَيْتُ عَلَيْهِ مَكْتُوبًا:
مَنَازِلُ آلِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ … عَلَى أَهْلَيْكَ وَالنِّعَمُ وَالسَّلَامُ
قَالَ: فَمَا مَضَتْ عَلَى أَبِي الْحُسَيْنِ بَعْدَ هَذَا الْمَنَامِ ، إِلَّا أَيَّامٌ ، حَتَّى مَاتَ.
আবূ হুসাইন ইবনুল উশনানী আল-কাদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, যখন আবূ হুসাইন আল-কাদী (রাহিমাহুল্লাহ) অসুস্থ হলেন, তখন আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমি যেন তাঁর বাড়ির দরজার পাশ দিয়ে অতিক্রম করছি। আমি আমার মাথা উঁচু করে দেখতে পেলাম, সেখানে (দরজায়) লেখা রয়েছে:
"হাম্মাদ ইবনে যায়েদের বংশধরের নিবাস; আপনার পরিবারের প্রতি (রইল) নেয়ামত ও শান্তি/সালাম।"
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এই স্বপ্ন দেখার পর আবূ হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ওপর মাত্র কয়েকদিন অতিবাহিত হলো, এরপরই তিনি ইন্তেকাল করলেন।
2237 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَكْفُوفُ الْمُؤَدِّبُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَهْرَانَ الْبَرَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ: سَمِعْتُ فُلَانًا ذَكَرَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: مَا اتَّعَظْتُ بِشَيْءٍ بَعْدَ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم كَاتِّعَاظِي بِشَيْءٍ كَتَبَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عليه السلام كَتَبَ إِلَيَّ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الْمَرْءَ يَسُرُّهُ دَرْكُ مَا لَمْ يَكُنْ لِيَفُوتَهُ مِنَ الدُّنْيَا، وَيَسُوءُهُ فَوْتُ مَا لَمْ يَكُنْ لِيُدْرِكَهُ، فَاجْعَلْ سُرُورَكَ بِمَا نِلْتَ مِنْ آخِرَتِكَ، وَأَسَفِكَ عَلَى مَا فَاتَكَ مِنْهَا، وَمَا نِلْتَ مِنْهَا ، فَلَا تَبْغِ بِهِ فَرَحًا، وَمَا فَاتَكَ مِنْهَا فَلَا تُكْثِرْ عَلَيْهِ جَزَعًا، وَاجْعَلْ هَمَّكَ ، لِمَا بَعْدَ الْمَوْتِ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শোনা কথার পর অন্য কোনো উপদেশ দ্বারা এতখানি শিক্ষা গ্রহণ করিনি, যতটা শিক্ষা লাভ করেছি সেই উপদেশ দ্বারা যা আলী ইবনে আবী তালিব (আঃ) আমাকে লিখে পাঠিয়েছিলেন। তিনি আমার কাছে লিখেছিলেন:
‘আম্মা বা’দ (অতএব/এরপর), নিশ্চয়ই মানুষ দুনিয়ার সেই জিনিস অর্জন করে আনন্দিত হয়, যা তার হাতছাড়া হওয়ার ছিল না। আর সে এমন জিনিস হাতছাড়া হওয়ায় দুঃখিত হয়, যা সে কখনোই লাভ করতে পারত না।
সুতরাং, আখেরাতের যে জিনিস তুমি লাভ করেছ, তাতেই তোমার আনন্দ নিবদ্ধ রাখো। আর আখেরাতের যে জিনিস তোমার হাতছাড়া হয়ে গেছে, তার জন্যই তুমি আফসোস করো। দুনিয়ার যা কিছু তুমি লাভ করেছ, তা নিয়ে বেশি আনন্দ করো না, এবং দুনিয়ার যা কিছু তোমার হাতছাড়া হয়ে গেছে, তার জন্য অতিরিক্ত অস্থিরতা সৃষ্টি করো না।
বরং তোমার সমস্ত মনোযোগ ও চিন্তা মৃত্যুর পরবর্তী জীবনের জন্য নিবদ্ধ রাখো।’
2238 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ كَاسِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: " مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم ، فَإِذَا شَاةٌ مَيِّتَةٌ، فَقَالَ: أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَيِّنَةً عَلَى أَهْلِهَا؟ ، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا "
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পথ অতিক্রম করছিলেন, তখন তিনি একটি মৃত ছাগল দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো যে এটি এর মালিকের কাছে মূল্যহীন? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আল্লাহ তাআলার কাছে দুনিয়া এই ছাগলটি এর মালিকের কাছে যতটা মূল্যহীন, তার চেয়েও বেশি মূল্যহীন।
2239 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ، مَنْهُومٌ فِي الْعِلْمِ لَا يَشْبَعُ، وَمَنْهُومٌ فِي الدُّنْيَا لَا يَشْبَعُ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"দু’জন লালসাপূর্ণ ব্যক্তি আছে, যারা কখনো পরিতৃপ্ত হয় না। একজন হলো জ্ঞানের প্রতি লালসাপূর্ণ (অন্বেষণকারী), যে কখনও পরিতৃপ্ত হয় না; এবং অপরজন হলো দুনিয়ার প্রতি লালসাপূর্ণ (লোভী), সেও কখনও পরিতৃপ্ত হয় না।"
2240 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَكَى مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَفْصٍ يَعْنِي عَمْرَو بْنَ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ السَّقَّا ، يَقُولُ: كَتَبَ إِلَيَّ رَجُلٌ فِي رُقْعَةٍ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، اطْلُبِ الدُّنْيَا عَلَى قَدْرِ مُكْثِكَ فِيهَا، وَاطْلُبِ الْآخِرَةِ عَلَى قَدْرِ حَاجَتِكَ إِلَيْهَا وَالسَّلَامُ.
আমর ইবনু আলী ইবনু বাহর আস-সাক্কা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে এক ব্যক্তি একটি কাগজে লিখে পাঠালেন, "বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। তুমি পৃথিবীতে তোমার অবস্থানের পরিমাণ অনুযায়ী দুনিয়ার (সম্পদ) অন্বেষণ করো, এবং আখিরাতের জন্য তোমার প্রয়োজন অনুযায়ী অন্বেষণ করো। ওয়াস সালাম।"
2241 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ يَقُولُ: لَقَدْ خَابَ مَنْ ، كَانَ حَظُّهُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى الدُّنْيَا.
মুহাম্মদ ইবনে ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সে ব্যক্তি ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, যার আল্লাহ তাআলার নিকট থেকে প্রাপ্ত অংশ কেবল দুনিয়াই।
2242 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَصِيبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَيْنَاءِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَصْمَعِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعِيزَارِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: «اعْمَلْ لِلدُّنْيَا ، كَأَنَّكَ تَعِيشُ أَبَدًا، وَاعْمَلْ لِآخِرَتِكَ ، كَأَنَّكَ تَمُوتُ غَدًا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তুমি তোমার দুনিয়ার জন্য এমনভাবে কাজ করো, যেন তুমি চিরকাল জীবিত থাকবে; আর তুমি তোমার আখিরাতের জন্য এমনভাবে কাজ করো, যেন তুমি আগামীকালই মৃত্যুবরণ করবে।
2243 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ الْكُوفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مَنْصُورُ بْنُ نَصْرٍ الْمُكْتِبُ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُسَاوِرُ بْنُ لَاحِقٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي السَّايِبُ بْنُ الْمُسَيِّبِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ نَصْرِ بْنِ سَيَّارٍ، قَالَ: كَتَبَ الْإِمَامُ الشَّهِيدُ أَبُو الْحُسَيْنِ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ عليهما السلام إِلَى نَصْرِ بْنِ سَيَّارٍ حِينَ بَلَغَهُ أَنَّهُ مَحْبُوسٌ هَذِهِ الرِّسَالَةَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَمِيدِ الْمَجِيدِ، الْقَوِيِّ الشَّدِيدِ، الْمُبْدِئِ الْمُعِيدِ، قَابِلِ التَّوْبَاتِ، مُنَزِّلِ الْآيَاتِ، كَاشِفِ الْكُرُبَاتِ، جَبَّارِ السَّمَوَاتِ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الْبَشِيرِ النَّذِيرِ، السِّرَاجِ الْمُنِيرِ، مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الدُّنْيَا دَارُ بَلَاءٍ وَبَلْوَى، خَيْرُهَا قَلِيلٌ، وَشَرُّهَا كَثِيرٌ، وَجَمْعُهَا يَبِيدُ، وَالْبَلَاءُ فِيهَا شَدِيدٌ، وَفَائِتُهَا حَسْرَةٌ، وَتَأْوِيلُهَا فِتْنَةٌ، إِلَّا مَنْ نَالَتْهُ مِنَ اللَّهِ عِصْمَةٌ، الْوَاثِقُ بِهَا مَغْرُورٌ، وَالسَّاكِنُ إِلَيْهَا مَخْذُولٌ، مَنْ أَعَزَّهَا ذَلَّ، وَمَنْ كَثَّرَهَا قَلَّ، فَنَسْأَلُ اللَّهَ الْعِصْمَةَ مِنْهَا، وَالنَّجَاةَ مِنْ شَرِّهَا، وَذَكَرَ بَاقِي الرِّسَالَةِ.
সায়িব ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নসর ইবনে সায়্যার-এর বন্ধুদের একজন ছিলেন। তিনি বলেন, ইমাম শহীদ আবূল হুসাইন যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমাস সালাম) যখন জানতে পারলেন যে নসর ইবনে সায়্যার কারারুদ্ধ হয়েছেন, তখন তিনি তাকে এই পত্রটি লিখেছিলেন:
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি প্রশংসিত, মহামহিম, যিনি মহাশক্তিশালী, অত্যন্ত কঠোর, যিনি প্রথম সৃষ্টিকর্তা ও পুনরাবৃত্তিকারী (মৃত্যুর পর পুনরায় জীবন দানকারী), যিনি তাওবা কবুলকারী, নিদর্শনসমূহ (আয়াত) অবতীর্ণকারী, বিপদ দূরকারী এবং আসমানসমূহের পরাক্রমশালী। আল্লাহ তাআলা দরুদ ও সালাম বর্ষণ করুন নিরক্ষর নবী, সুসংবাদদাতা, সতর্ককারী, দীপ্তিমান প্রদীপ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরিবারবর্গের ওপর।
অতঃপর, (মূল কথা হলো এই যে,) নিশ্চয়ই দুনিয়া হলো পরীক্ষা ও কষ্টের স্থান। এর কল্যাণ সামান্য এবং অকল্যাণ অধিক। এর সকল সঞ্চয় বিলীন হয়ে যাবে এবং এতে বিপদ অত্যন্ত তীব্র। যা হাতছাড়া হয়, তা আফসোস; আর এর ফলাফল হলো ফিতনা, তবে যার প্রতি আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে নিরাপত্তা (ইসমাহ) লাভ হয় (তার কথা ভিন্ন)। যে এর ওপর আস্থা রাখে, সে প্রতারিত; আর যে এর প্রতি স্থির হয়, সে বঞ্চিত (বা অপমানিত)। যে একে সম্মানিত করে, সে লাঞ্ছিত হয়; আর যে একে বেশি চায়, সে স্বল্পতা লাভ করে। তাই আমরা আল্লাহর নিকট এর থেকে নিরাপত্তা এবং এর অনিষ্ট থেকে মুক্তি কামনা করি। (বর্ণনাকারী) এরপর পত্রের বাকি অংশ উল্লেখ করলেন না।
2244 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينٍ الْوَاعِظُ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُغَلِّسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا كَعْبٌ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: «الْمُؤْمِنُ فِي الدُّنْيَا كَالْغَرِيبِ، لَا يَجْزَعُ مِنْ ذُلِّهَا، وَلَا يُنَافِسُ فِي عِزِّهَا، لِلنَّاسِ حَالٌ ، وَلَهُ حَالٌ وَجَّهُوا هَذِهِ الْفُضُولَ حَيْثُ وَجَّهَهَا اللَّهُ عز وجل»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুমিন ব্যক্তি দুনিয়ায় একজন পরদেশী (মুসাফির)-এর মতো। সে এর লাঞ্ছনায় অস্থির হয় না এবং এর মর্যাদার জন্য প্রতিযোগিতা করে না। মানুষের অবস্থা এক রকম, আর তার (মুমিনের) অবস্থা অন্য রকম। তোমরা এই অতিরিক্ত (অপ্রয়োজনীয়) বিষয়গুলোকে সেদিকেই পরিচালিত করো, যেদিকে আল্লাহ তাআলা সেগুলোকে পরিচালিত করেছেন।
2245 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ شَيْظَا ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْهَرَوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ غُفَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُلْوَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، قَالَ: " بَعَثَنِي أَهْلِي بِهَدِيَّةٍ إِلَى ذِي الْكَلَاعِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَبِثْتُ عَلَى بَابِهِ حَوْلًا لَا أَصِلُ إِلَيْهِ، ثُمَّ إِنَّهُ أَشْرَفَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْقَصْرِ ، فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ حَوْلَ الْقَصْرِ ، إِلَّا خَرَّ لَهُ سَاجِدًا، قَالَ فَأَمَرَ بِهَدِيَّتِي ، فَقَبِلْتُ، ثُمَّ رَأَيْتُهُ بَعْدَ الْإِسْلَامِ قَدِ اشْتَرَى لَحْمًا بِدِرْهَمٍ ، فَشَمَطَهُ عَلَى فَرَسِهِ ، وَهُوَ يَقُولُ:
أُفٍّ لِلدُّنْيَا إِذَا كَانَتْ كَذَا … إِنَّنَا فِي كُلِّ يَوْمٍ فِي أَذَى
وَلَقَدْ كُنْتُ إِذَا مَا قِيلَ مَنْ … أَنَعَمُ النَّاسِ مَعَاشًا قِيلَ ذَا
ثُمَّ بُدِّلْتُ بِعَيْشِي شِقْوَةً … حَبَّذَا هَذا شَقَاءً حَبَّذَا
"
তাঁর গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগ) সময় আমার পরিবার আমাকে যুল-কালা’ (ধি’ল কালা’) এর নিকট একটি হাদিয়া (উপহার) সহ প্রেরণ করেছিল। আমি এক বছর তার দরজায় অবস্থান করেছিলাম, কিন্তু তার কাছে পৌঁছাতে পারিনি। এরপর একদিন সে প্রাসাদ থেকে উঁকি দিল (বা নিচে তাকাল)। তখন যারা প্রাসাদের আশেপাশে ছিল, তারা সকলেই তাকে সিজদা করার জন্য নত হয়ে গেল। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর সে (যুল-কালা’) আমার হাদিয়া গ্রহণের আদেশ দিল, ফলে তা গ্রহণ করা হলো।
এরপর আমি ইসলামের পর তাকে দেখলাম যে, সে এক দিরহামের বিনিময়ে গোশত কিনল এবং তা ঘোড়ার পিঠে ঝুলিয়ে নিল, আর সে বলছিল:
ধিক এই দুনিয়াকে, যখন এটি এমন হয়!
নিশ্চয়ই আমরা প্রতিদিন কষ্টের মধ্যে আছি।
অথচ যখন জিজ্ঞেস করা হতো, জীবিকা নির্বাহের দিক দিয়ে সবচেয়ে বিলাসী মানুষ কে?
তখন বলা হতো: সে (এই যুল-কালা’)!
কিন্তু এরপর আমার জীবনযাত্রা দুঃখ-কষ্টে পরিবর্তিত হয়েছে।
কতই না উত্তম এই দুর্ভোগ, কতই না উত্তম!
2246 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الصُّورِيُّ ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَكِيعٍ التِّنِّيسِيُّ لِنَفْسِهِ:
حَاسَبَنِي الدَّهْرُ عَلَى مَا مَضَى … بَدَّلَ فَرَحَاتِي بِتَرَحَاتِي
وَلَيْتَهُ جَازَى بِمَا نِلْتُهُ … لَكِنَّهُ أَضْعَافُ مَرَّاتٍ.
আল-হাসান ইবনে মুহাম্মদ ইবনে ওয়াকি’ আত-তিন্নীসী (রাহিমাহুল্লাহ) নিজের সম্পর্কে বলেছেন:
সময় (বা ভাগ্য) আমার অতীত কর্মের হিসাব নিয়েছে; সে আমার আনন্দকে দুঃখের দ্বারা বদলে দিয়েছে।
হায়! যদি সে কেবল আমার অর্জিত বিষয়ের ভিত্তিতে প্রতিদান দিত, কিন্তু সে তা করেছে বহুগুণে, বহুবার।