তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
401 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ الْبَغْدَادِيُّ، نَزِيلُ أَصْفَهَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الْبَجَلِيُّ الدَّقَّاقُ، إِمْلَاءً بِالْبَصْرَةِ فِي جَامِعِ بَنِي حَرَامٍ يَوْمَ السَّبْتِ لِسِتٍّ خَلَوْنَ مِنْ جُمَادَي الْأُولَى سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: سَمِعْتُ بَكْرًا الْعَابِدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: «لَا خَيْرَ فِي الْقَارِئِ يُعَظِّمُ صَاحِبَ الدُّنْيَا» .
مَجْلِسٌ فِي الْحِكَايَاتِ
সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"যে কারী (কুরআন জ্ঞানসম্পন্ন ব্যক্তি বা আলেম) দুনিয়াদার (পার্থিব ভোগে লিপ্ত) ব্যক্তিকে সম্মান করে, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।"
402 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الثَّوْرِيِّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ الْكُوفِيُّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ النَّجَّارِ الْمُؤَدِّبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ حَفْصٍ الْخَثْعَمِيُّ الْأُشْنَانِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكِيرٍ وَبِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَوْقَةَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَيْخٌ، أَنَّ رَجُلًا قَامَ إِلَى عَلِيٍّ عليه السلام، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ؟ قَالَ: " الْإِيمَانُ عَلَى أَرْبَعِ دعَائِمَ:
عَلَى الصَّبْرِ، وَالْيَقِينِ، وَالْعَدْلِ، وَالْجِهَادِ.
وَالصَّبْرُ مِنْهَا عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَى الشَّوْقِ، وَالشَّفَقِ، وَالزُّهْدِ، وَالتَّرَقُّبِ.
فَمَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَلَا عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ رَجَعَ عَنِ الْمُحَرَّمَاتِ، وَمَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا تَهَاوَنَ فِي الْمُصِيبَاتِ، وَمَنْ تَرَقَّبَ الْمَوْتَ سَارَعَ فِي الْخَيْرَاتِ.
وَالْيَقِينُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَى تَبْصِرَةِ الْفِطْنَةِ، وَتَأْوِيلِ الْحِكْمَةِ، وَمَوْعِظَةِ الْعِبْرَةِ، وَسُنَّةِ الْأَوَّلِينَ.
فَمَنْ تَبَصَّرَ الْفِطْنَةَ تَأَوَّلَ الْحِكْمَةَ، وَمَنْ تَأَوَّلَ الْحِكْمَةَ عَرَفَ الْعِبْرَةَ، وَمَنْ عَرَفَ الْعِبْرَةَ فَكَأَنَّمَا كَانَ فِي الْأَوَّلِينَ، وَالْعَدْلُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَى غَائِصِ الْفَهْمِ، وَغَمْرَةِ الْعِلْمِ، وَزَهْرَةِ الْحُكْمِ، وَرَوْضَةِ الْحِلْمِ، فَمَنْ فَهِمَ قَبَسَ جَمِيلَ الْعِلْمِ، وَمَنْ عَلِمَ عَرَفَ شَرَائِعَ الْحُكْمِ، وَمَنْ حَلُمَ عَاشَ فِي النَّاسِ وَلَمْ يَفْرُطْ أَمْرُهُ.
وَالْجِهَادُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَالصِّدْقِ فِي الْمَوَاطِنِ، وشَنْآنِ الْفَاسِقِينَ، فَمَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ شَدَّ ظَهْرَ الْمُؤْمِنِ، وَمَنْ نَهَى عَنِ الْمُنْكَرِ أَرْغَمَ أَنْفَ الْمُنَافِقِ، وَمَنْ صَدَقَ فِي الْمَوْاطِنِ قَضَى الَّذِي عَلَيْهِ، وَمَنْ شَنِئَ الْفَاسِقِينَ غَضِبَ لِلَّهِ، وَمَنْ غَضِبَ لِلَّهِ غَضِبَ اللَّهُ لَهُ ".
فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَبَّلَ رَأْسَهُ فَقَالَ: أَحْبِبْ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا وَابْغُضْ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا "
আলা ইবনে আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে একজন শায়খ থেকে বর্ণিত, একদা একজন ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে দাঁড়িয়ে বললেন, “হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি আমাকে ঈমান সম্পর্কে বলুন।”
তিনি বললেন, “ঈমান চারটি স্তম্ভের ওপর প্রতিষ্ঠিত: সবর (ধৈর্য), ইয়াকীন (সুদৃঢ় বিশ্বাস), আদল (ন্যায়বিচার) এবং জিহাদ (সংগ্রাম)।”
“আর এর মধ্যে সবর (ধৈর্য) আরও চারটি শাখার ওপর প্রতিষ্ঠিত: আশ-শাওক (জান্নাতের আকাঙ্ক্ষা), আশ-শাফাক (আগুনের ভয়), যুহদ (দুনিয়ার প্রতি নিস্পৃহতা) এবং আত-তারাক্কুব (মৃত্যুর প্রতীক্ষা)। সুতরাং, যে ব্যক্তি জান্নাতের আকাঙ্ক্ষা করে, সে প্রবৃত্তি (শহওয়াত) থেকে মুক্ত থাকে। আর যে ব্যক্তি জাহান্নামের আগুনকে ভয় করে, সে হারাম কাজ থেকে ফিরে আসে। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি নিস্পৃহ হয় (যুহদ অবলম্বন করে), সে বিপদ-আপদে হালকা মনে করে। আর যে ব্যক্তি মৃত্যুর প্রতীক্ষা করে, সে দ্রুত নেক কাজ করে।”
“আর ইয়াকীন (সুদৃঢ় বিশ্বাস) চারটি শাখার ওপর প্রতিষ্ঠিত: তীক্ষ্ণ বুদ্ধির স্বচ্ছতা, হিকমতের তাৎপর্য উপলব্ধি, শিক্ষণীয় উপদেশ এবং পূর্ববর্তীদের পথ অনুসরণ। সুতরাং, যে ব্যক্তি তীক্ষ্ণ বুদ্ধির স্বচ্ছতা লাভ করে, সে হিকমতের তাৎপর্য উপলব্ধি করে। আর যে হিকমতের তাৎপর্য উপলব্ধি করে, সে শিক্ষণীয় উপদেশসমূহ জানতে পারে। আর যে শিক্ষণীয় উপদেশ জানতে পারে, সে যেন পূর্ববর্তীদের (ইতিহাসে) জীবিত ছিল।”
“আর আদল (ন্যায়বিচার) চারটি শাখার ওপর প্রতিষ্ঠিত: গভীর উপলব্ধি, জ্ঞানের ব্যাপকতা, সিদ্ধান্তের সৌন্দর্য এবং সহনশীলতার বাগান। সুতরাং, যে ব্যক্তি গভীরভাবে উপলব্ধি করে, সে উত্তম জ্ঞান আহরণ করে। আর যে জ্ঞান অর্জন করে, সে সঠিক ফয়সালার পদ্ধতি (শরীয়ত) জানে। আর যে সহনশীলতা অবলম্বন করে, সে মানুষের মাঝে বসবাস করে এবং তার কাজ (কল্যাণ) হাতছাড়া হয় না।”
“আর জিহাদ চারটি শাখার ওপর প্রতিষ্ঠিত: সৎকাজের আদেশ (আল-আমর বিল মা’রুফ), অসৎ কাজ থেকে নিষেধ (আন-নাহয়ি আনিল মুনকার), কঠিন পরিস্থিতিতেও সত্যবাদিতা এবং ফাসিকদের (পাপচারীদের) প্রতি বিদ্বেষ পোষণ। সুতরাং, যে সৎকাজের আদেশ করে, সে মুমিনের পিঠকে শক্তিশালী করে। আর যে অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করে, সে মুনাফিকের নাক ধূলিসাৎ করে দেয় (তাকে দমিয়ে রাখে)। আর যে কঠিন পরিস্থিতিতেও সত্যবাদী থাকে, সে তার কর্তব্য পালন করে। আর যে ফাসিকদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে, সে আল্লাহর জন্য ক্রোধ প্রকাশ করে। আর যে আল্লাহর জন্য ক্রোধ প্রকাশ করে, আল্লাহও তার জন্য (শত্রুদের প্রতি) ক্রোধ প্রকাশ করেন।”
অতঃপর লোকটি উঠে তাঁর (আলী রাঃ-এর) মাথায় চুমু খেলেন এবং বললেন, “তুমি তোমার বন্ধুকে পরিমিতভাবে ভালোবাসো; কেননা হয়তো একদিন সে তোমার শত্রু হয়ে যেতে পারে। আর তোমার শত্রুকেও পরিমিতভাবে ঘৃণা করো; কেননা হয়তো একদিন সে তোমার বন্ধু হয়ে যেতে পারে।”
403 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلَيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، بِجَرْجَرَايَا، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ، يَقُولُ: «مَنِ اسْتَفْتَحَ أَبْوَابَ الْمَعَاشِ بِغَيْرِ مَفَاتِيحِ الْأَقْدَارِ وَكُلٌّ إِلَى الْمَخْلُوقِينَ» .
ইয়াহইয়া ইবনু মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:
যে ব্যক্তি তাকদীরের (আল্লাহর নির্ধারিত) চাবিকাঠি ব্যতীত জীবিকা অর্জনের দ্বার উন্মোচন করতে চায়, তাকে মাখলুকের (সৃষ্টিকুলের) ওপর সোপর্দ করা হয় (অর্থাৎ, সে সৃষ্টিকুলের মুখাপেক্ষী হয়ে পড়ে)।
404 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ نَزِيلُ الْبَصْرَةِ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي جَامِعِ بَنِي حَرَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الصَّابُونِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الْأَرْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ السَّيِّدُ: وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْقَاضِي، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ التَّمِيمِيُّ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ رَاوِيَةُ الْجَاحِظِ وَإِلَيْهِ أَوْصَى، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْجَاحِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ رَوْحٍ الْعَقَدِيَّ، قَالَ: سَمِعَ الشَّجَرِيَّ، يَقُولُ: سَأَلَ رَجُلٌ عَمْرَو بْنَ عُبَيْدٍ، فَقَالَ: مَا الْبَلَاغَةُ؟ قَالَ: مَا بَلَغَ بِكَ الْجَنَّةَ وَعَدَلَ بِكَ عَنِ النَّارِ، وَبَصَّرَكَ مَوَاقِعَ رُشْدِكَ وَعَوَاقِبَ غَيِّكَ.
قَالَ السَّائِلُ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ؟ فَقَالَ عَمْرُو: مَنْ لَمْ يُحْسِنْ أَنْ يَسْكُتَ لَمْ يُحْسِنْ أَنْ يَسْمَعَ، وَمَنْ لَمْ يَخْشَ الِاسْتِمَاعَ لَمْ يَخْشَ الْقَوْلَ، قَالَ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ؟ قَالَ عَمْرُو: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «إِنَّا مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ نَكْرَهُ اللَّسْنَ» ، وَكَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يَزِيدَ مَنْطِقُ الْإِنْسَانُ عَلَى عَقْلِهِ، قَالَ السَّائِلُ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ؟ قَالَ عَمْرُو: وَكَانُوا يَخَافُونَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَوْلِ وَمَنْ سَقَاطَةِ
الْكَلَامِ مَا لَا تَخَافُونَ مِنْ فِتْنَةِ السُّكُوتِ وَالصَّمْتِ، قَالَ السَّائِلُ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ؟ قَالَ عَمْرُو: فَكَأَنَّكَ إِنَّمَا تُرِيدُ تَحْبِيرَ الْأَلْفَاظِ فِي حُسْنِ إِفْهَامٍ، قَالَ: نَعَمْ قَالَ عَمْرُو: إِنَّكَ إِنْ أَرَدْتَ تَقْرِيرَ حُجَّةِ اللَّهِ تَعَالَى عَلَى عُقُولِ الْمُكَلَّفِينَ وَتَخْفِيفَ الْمُؤْنَةِ عَنِ الْمُسْتَمِعِينَ، وَتَزْيِينَ تِلْكَ الْمَعَانِي فِي قُلُوبِ الْمُرِيدِينَ بِالْأَلْفَاظِ الْمَسْتَحْسَنَةِ فِي الْآذَانِ، الْمَقْبُولَةِ عَنِ الْأَذْهَانِ، رَغْبَةً فِي سَرْعَةِ إِجَابَتِهِمْ، وَنَفْيِ الشَّوَاغِلِ، عَنْ قُلُوبِهِمْ، بِالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى وَالسُّنَّةِ، كُنْتَ قَدْ أُوتِيتَ فَصْلَ الْخِطَابِ، وَاسْتَوْجَبْتَ عَلَى اللَّهِ جَزِيلَ الثَّوَابِ، قَالَ الْجَاحِظُ: فَقُلْتُ لِعَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ رَوْحٍ: مَنْ هَذَا الَّذِي صَبَرَ لَهُ عَمْرُو هَذَا الصَّبْرَ؟ قَالَ: قَدْ سَأَلْتَ، عَنْ ذَلِكَ أَبَا حَفْصٍ فَقَالَ: مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ هَذِهِ الْجَرْأَةَ إِلَّا حَفْصُ بْنُ سَالِمٍ، وَكَانَ عَمْرُو لَا يَكَادُ يَتَكَلَّمُ، فَإِنْ تَكَلَّمَ لَمْ يُطِلْ، قَالَ: وَكَانَ قَوْلَ الْأَخِيرِ فِي الْمُتَكَلِّمِ إِذَا كَانَ كَلَامُهُ لِمَنْ شَهِدَ دُونَ نَفْسِهِ، وَإِذَا طَالَ الْكَلَامُ عَرَضَتِ الْمُتَكَلِّمَ أَسبَابُ التَّكْلِيفَ، وَلَا خَيْرَ فِي شَيْءٍ يَأْتِيكَ بِهِ التَّكْلِيفُ
ইমাম আশ-শাজারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি আমর ইবনু উবাইদকে জিজ্ঞাসা করলেন, ‘বাগ্মীতা (বালাগা) কী?’
তিনি বললেন: ‘যা তোমাকে জান্নাত পর্যন্ত পৌঁছে দেয় এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে রাখে, আর তোমাকে তোমার সৎপথের স্থানগুলো দেখিয়ে দেয় এবং তোমার বিপথগামিতার পরিণতি সম্পর্কে অবহিত করে।’
প্রশ্নকারী বললেন: ‘আমি এটি জানতে চাইনি।’
তখন আমর বললেন: ‘যে ব্যক্তি চুপ থাকতে জানে না, সে শুনতে জানে না। আর যে ব্যক্তি শোনাকে ভয় পায় না, সে কথা বলাকেও ভয় পায় না।’
সে বলল: ‘আমি এটিও জানতে চাইনি।’
আমর বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয় আমরা নবীদের দল, আমরা বাচালতাকে (অতিরিক্ত বাকচাতুর্য) অপছন্দ করি।’ আর তারা মানুষের কথা তার বুদ্ধির চেয়ে বেশি হয়ে যাওয়াকে অপছন্দ করতেন।
প্রশ্নকারী বললেন: ‘আমি এটিও জানতে চাইনি।’
আমর বললেন: ‘আর তারা (পূর্ববর্তীগণ) কথার ফিতনা এবং তুচ্ছ কথার কারণে এমনভাবে ভয় করতেন, যেভাবে তোমরা নীরবতা ও চুপ থাকার ফিতনাতেও ভয় করো না।’
প্রশ্নকারী বললেন: ‘আমি এটিও জানতে চাইনি।’
আমর বললেন: ‘তাহলে মনে হচ্ছে, আপনি উত্তম বোঝানোর জন্য শব্দসমূহের অলংকরণ সম্পর্কে জানতে চাইছেন।’ সে বলল: ‘হ্যাঁ।’
আমর বললেন: ‘নিশ্চয়ই যদি আপনি দায়িত্বপ্রাপ্তদের (মুকাল্লাফীন) মস্তিষ্কে মহান আল্লাহ তাআলার প্রমাণ প্রতিষ্ঠা করতে চান এবং শ্রোতাদের উপর থেকে ভার লাঘব করতে চান; আর কানের কাছে শ্রুতিমধুর ও মনের নিকট গ্রহণযোগ্য শব্দের মাধ্যমে সেই অর্থগুলোকে আগ্রহীদের হৃদয়ে সুসজ্জিত করতে চান—যেন তারা দ্রুত সাড়া দেয় এবং তাদের হৃদয় থেকে দুশ্চিন্তা দূর হয়ে যায়—মহান আল্লাহ তাআলার কিতাব ও সুন্নাহর ভিত্তিতে উত্তম উপদেশের মাধ্যমে, তবে আপনি ‘ফাসলুল খিতাব’ (সিদ্ধান্তমূলক বক্তব্য/সুস্পষ্ট বাগ্মিতা) লাভ করেছেন এবং আল্লাহ তাআলার নিকট মহা পুরস্কারের হকদার হয়েছেন।’
আল-জাহিজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আব্দুল করীম ইবনু রাওহকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘এই ব্যক্তি কে, যার প্রতি আমর এমন ধৈর্য দেখালেন?’ তিনি বললেন: আমি এ বিষয়ে আবু হাফসকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তিনি বললেন: ‘হাফস ইবনু সালিম ছাড়া আর কার এমন সাহস হবে?’ (উল্লেখ্য,) আমর খুব কমই কথা বলতেন, আর কথা বললেও দীর্ঘ করতেন না। (তিনি বললেন,) বক্তার ক্ষেত্রে শেষ কথা হলো: যখন তার বক্তব্য উপস্থিত লোকদের জন্য হয়, নিজের জন্য নয়। আর যখন কথা দীর্ঘ হয়, তখন বক্তা কৃত্রিমতার কারণগুলোর সম্মুখীন হয়। আর কৃত্রিমতা যা এনে দেয়, তাতে কোনো কল্যাণ নেই।
405 - حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عِمْرَانَ الضَّرَّابُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمَذَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: «إِنَّ الْمَرْءَ لَحَقِيقٌ أَنْ تَكُونَ لَهُ مَجَالِسُ يَخْلُو فِيهَا، فَيَذْكُرُ ذَنْبَهُ، فَيَسْتَغْفِرُ اللَّهَ عز وجل» .
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: "মানুষের জন্য অবশ্যই এটি বাঞ্ছনীয় যে তার এমন কিছু নির্জন মজলিস বা সময় থাকবে, যেখানে সে একাকী থাকবে এবং সেখানে সে তার গুনাহ স্মরণ করে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করবে।"
406 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ ابنا أحمد بن علي الكوفي، بقراءتي عليهما معا، قَالَا: أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ النُّصَيْبِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخُلْدِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ظَفْرُ بْنُ شُمَيْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِدَاوُدَ الطَّائِيِّ: يَا أَبَا سُلَيْمَانَ، مَا تَقُولُ فِي الرَّمْيِ، فَإِنِّي أَحِبُّ أَنْ أَتَعَلَّمَ؟ قَالَ: فَقَالَ لِي: «إِنَّ الرَّمْيَ حَسَنٌ وَلَكِنَّهَا أَيَّامُكَ فَانْظُرْ بِمَ تَقْطَعُهَا» .
যফর ইবনে শুমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি দাউদ আত-ত্বাই (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: “হে আবু সুলাইমান! তীর নিক্ষেপ (বা রমি) সম্পর্কে আপনি কী বলেন? কারণ আমি তা শিখতে পছন্দ করি।”
তিনি (দাউদ) আমাকে বললেন, “নিশ্চয়ই তীর নিক্ষেপ ভালো ও উত্তম, কিন্তু এগুলো (যা ব্যয় হচ্ছে) হলো তোমার জীবনের দিনগুলি (সময়)। অতএব, তুমি দেখো, কীসের মাধ্যমে তুমি এই দিনগুলি অতিবাহিত করছো।”
407 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ بِأَصْفَهَانَ فِي سِكَّةِ الْجَصَّاصِينَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانٍ، قَالَ: بَعْضُ أَصْحَابِنَا، يَقُولُ: " أَوْحَى اللَّهُ تبارك وتعالى إِلَى دَاوُدَ عليه السلام: يَا دَاوُدُ، لَا تَجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ عَالِمًا حَيْرَانَ قَدْ أَسْكَرَهُ حَبُّ الدُّنْيَا عَنْ طَرِيقِ مَحَبَّتِي، أُولَئِكَ قُطَّاعُ الطَّرِيقِ عَلَى عِبَادِيَ الْمُرِيدِينَ "، قَالَ: وَزَادَ فِيهِ غَيْرُهُ: «يَا دَاوُدُ، إِنَّ أَهْوَنَ مَا أَصْنَعُ بِالْعَالِمِ إِذَا أَسْكَرَهُ حُبُّ الدُّنْيَا عَنْ طَرِيقِ مَحَبَّتِي أَنْ أَنْزِعَ مِنْهُ حَلَاوَةَ مُنَاجَاتِي» .
বর্ণিত আছে যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা দাউদ (আঃ)-এর প্রতি ওহী নাযিল করলেন: "হে দাউদ! আমার ও তোমার মাঝে এমন কোনো বিভ্রান্ত আলেমকে স্থান দিও না, দুনিয়ার মোহ যাকে আমার ভালোবাসার পথ থেকে মাতাল করে দিয়েছে। তারা আমার (নৈকট্য) প্রত্যাশী বান্দাদের পথে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টিকারী (ডাকাত)।”
অন্য একজন বর্ণনাকারী এর সাথে যোগ করেছেন: "হে দাউদ! যে আলেমকে দুনিয়ার মোহ আমার ভালোবাসার পথ থেকে মাতাল করে দেয়, তার প্রতি আমার সর্বনিম্ন শাস্তি হলো, আমি তার অন্তর থেকে আমার সাথে একান্ত আলাপের (মুনাজাতের) মাধুর্য ছিনিয়ে নেই।"
408 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ جَهْضَمٍ
الْهَمَذَانِيُّ، مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْجَارْمَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ حَارِثًا الْمُحَاسِبِيَّ، يَقُولُ: «أُحَذِّرُكَ وَنَفْسِي مِنْ يَوْمِ آلَى اللَّهُ عَلَى نَفْسِهِ أَنْ يَتْرُكَ فِيهِ عَبْدًا فِي الدَّنْيَا وَنَهَاهُ حَتَّى يَسْأَلَهُ عَنْ عَمَلِهِ دَقِيقِهِ وَجَلِيلِهِ، سِرِّهِ وَعَلَانِيَتِهِ، فَانْظُرْ بِأَيِّ بَدَنٍ تَقِفُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبِأَيِّ لِسَانٍ تُجِيبُ، وَأَعِدَّ لِلسُّؤَالِ جَوَابًا، وَلِلْجَوَابِ صَوَابًا» .
হারিস আল-মুহাসিবি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি তোমাকে এবং আমার নিজেকে সেই দিন সম্পর্কে সতর্ক করছি, যেদিন আল্লাহ্ তাঁর নিজের উপর ওয়াদা করেছেন যে, তিনি পৃথিবীতে আদেশ ও নিষেধপ্রাপ্ত কোনো বানন্দাকেই (অনুসন্ধান ছাড়া) ছেড়ে দেবেন না, যতক্ষণ না তিনি তাকে তার সমস্ত আমল সম্পর্কে প্রশ্ন করেন—তা ছোট হোক বা বড়, গোপন হোক বা প্রকাশ্য।
সুতরাং, তুমি চিন্তা করো, কোন শরীর নিয়ে তুমি তাঁর সামনে দাঁড়াবে এবং কোন জবান (জিহ্বা) দ্বারা উত্তর দেবে! আর প্রশ্নের জন্য একটি জবাব প্রস্তুত করো এবং সেই জবাবের জন্য সঠিক উত্তর তৈরি করো।
409 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ بْنِ الْفَتْحِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَشَائِرِيُّ الْجَرْمِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، وَأَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَطَّارِ الْمُقْرِيُّ الْمُؤَدِّبُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْمَنْصُورِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ دُسْتَ الْعَلَّافُ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ: بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدِّمَشْقِيُّ.
وَأَنْشَدَنَا الْأَمِيرُ أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُعْتَزِّ بِاللَّهِ لِنَفْسِهِ:
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الدَّهْرَ قَطَّعَنِي حَزًّا … وَأَصْحَبَنِي ذُلًّا وَأَثْكَلَنِي عِزَّا
أَلَا رُبَّ وَجْهٍ فِي الثَّرَى كَانَ عَابِسًا … إِذَا خِفْتُ بَطْشًا مِنْ يَدِ الدَّهْرِ أَوْ غَمْزَا
مُلُوكٌ وَإِخْوَانٌ يَرَى بِسَمَاحِهِمْ … مِنَ الْبِشْرِ فِي دِيبَاجِ أَوْجُهِهِمْ طَرْزَا
فَقَدْتُهُمْ مُسْتَكْرَهًا وَكَنَزْتُهُمْ … ثَوَابًا وَأَجْرًا فِي بُطُونِ الثَّرَى كَنْزَا
".
আমীর আবুল আব্বাস আবদুল্লাহ ইবনুল মু’তায বিল্লাহ নিজের জন্য আবৃত্তি করে বলেছেন:
তুমি কি দেখোনি, এই কাল (ভাগ্য) আমাকে কঠিনভাবে টুকরো টুকরো করে কেটে ফেলেছে?
আর সে অপমানকে করেছে আমার সাথী, আর আমার মর্যাদা কেড়ে নিয়ে আমাকে করেছে নিঃস্ব।
হায়, কত মুখমণ্ডল আজ মাটির তলে শায়িত, যা গম্ভীর হয়ে যেত—
যখন আমি সময়ের হাত থেকে আঘাত অথবা তিরস্কারের ভয় করতাম।
(তারা ছিলেন) রাজা ও ভাই, যাদের বদান্যতায় তাদের মুখমণ্ডলের রেশমী আবরণে আনন্দের নকশা দেখা যেতো।
অনিচ্ছাসত্ত্বেও আমি তাদের হারালাম, তবুও আমি তাদের ধন হিসেবে সঞ্চয় করে রাখলাম—
মাটির গভীর অভ্যন্তরে সাওয়াব ও প্রতিদানস্বরূপ এক ভাণ্ডাররূপে।
410 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ السَّمْسَانِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ النُّعْمِيُّ الْحَافِظُ، لِنَفْسِهِ:
شَرُفَتْ هِمَّتِي فَلَا عَرَفَتْنِي … الْأَنْجُمُ الزَّهِرَاتُ شِمْتُ تُرَابِي
وَأَظَلَّتْنِيَ الْغَمَائِمُ طُرًّا غِيرَةً … مِنْ خَصَاصَةٍ أَنْ تَرَى بِي "
আল্লামা হাফিয আবু আল-হাসান আলি ইবনু আহমদ ইবনু হাসান আন-নু’মী (রাহিমাহুল্লাহ) স্বরচিত পঙ্ক্তিমালা আবৃত্তি করে বলেন:
আমার সংকল্প (হিম্মত) মহিমান্বিত হয়েছে, ফলে উজ্জ্বল নক্ষত্ররা আমাকে চিনতে পারেনি;
আমি আমার মাটির (নিজস্ব গন্তব্যের) দিকেই লক্ষ্য রাখি।
আর সকল মেঘ আমাকে ঈর্ষান্বিত হয়ে আচ্ছাদিত করে রেখেছে,
যেন তারা আমার মধ্যে কোনো অভাব বা দারিদ্র্য দেখতে না পায়।
411 - قَالَ: أَنْشَدَنِي أَيْضًا، قَالَ: وَأَنْشَدَنِي لِنَفْسِهِ:
إِذَا أَظْمَأَتْكَ أَكُفُّ الْلِئَامِ … كَفَتْكَ الْقَنَاعَةُ شِبَعًا وَرَيَّا
فَكُنْ رَجُلًا رِجْلُهُ فِي الثَّرَى … وَهَامَةُ هِمَّتِهِ فِي الثُّرَيَّا
أَبِيًّا بِوَجْهِكَ عَنْ بَاخِلٍ … بِمَا فِي يَدَيْهِ تَرَاهُ أَبِيَّا
فَإِنَّ إِرَاقَةَ مَاءِ الْحَيَاة … دُونَ إِرَاقَةِ مَاءِ الْمُحَيَّا
".
তিনি বললেন: তিনি আমাকে এটিও আবৃত্তি করে শুনিয়েছেন, এবং তিনি নিজের জন্য আবৃত্তি করে শুনিয়েছেন:
যখন নীচদের হাত তোমাকে তৃষ্ণার্ত করে (বঞ্চিত করে),
তখন অল্পে তুষ্টি (ক্বানাআত) তোমাকে তৃপ্তি ও সতেজতার জন্য যথেষ্ট হবে।
সুতরাং এমন পুরুষ হও যার পা ভূমিতে (মাটিতে) আছে,
কিন্তু তার সংকল্পের শীর্ষবিন্দু হলো সপ্তর্ষিমণ্ডল (আকাশের সর্বোচ্চ তারকাপুঞ্জ)।
কৃপণের হাতে যা আছে, তা থেকে (অপেক্ষা না করে) তোমার চেহারায় আত্মমর্যাদা ফুটিয়ে তোলো,
যেনো তুমি তাকে (কৃপণকে) তুচ্ছ ও ঘৃণ্য দেখতে পাও।
কারণ, জীবন (বা শরীরের) পানি ঝরানো (কষ্ট স্বীকার করা),
চেহারা (সম্মান ও মর্যাদার) পানি ঝরানোর (যাচনা করে অপমানিত হওয়ার) চেয়ে সহজ।
412 - وَأَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصُّورِيُّ الْمُحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ الْمُنَجِّمُ، قَالَا: وَأَنْشَدَنَا الْعَقَمِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُ لِلسِّمْسَانِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ التَّوَّزِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْعَتَاهِيَةِ، قَالَ: لَمَّا طَالَ حَبْسُ الرَّشِيدِ أَبَا الْعَتَاهِيَةِ قَالَ، وَيُقَالُ: إِنَّهُ كَتَبَ بِهَا إِلَيْهِ:
أَمَا وَاللَّهِ إِنَّ الظُّلْمَ لُؤمُ … وَمَا زَالَ الْمُسِيئ هُوَ الظَّلُومُ
إِلَى دَيَّانِ يَوْمِ الدِّينِ نَمْضِي … وَعِنْدَ اللَّهِ تَجْتَمِعُ الْخُصُومُ
لِأَمْرٍ مَا تَصَرَّفَتِ اللَّيَالِي … لِأَمْرٍ مَا تَقَلَّبَتِ النُّجُومُ
تَمُوتُ غَدًا وَأَنْتَ قَرِيرُ عَيْنٍ … مِنَ الْغَفْلَاتِ فِي لُجَجٍ تَعُومُ
تَنَامُ وَلَمْ تَنَمْ عَنْكَ الْمَنَايَا … تَنَبَّهْ لِلْمَنِيَّةِ يَا نَئُومُ
سَلِ عَنْ أُمَمٍ تَقَضَّتْ … سَتُخْبِرُكَ الْمَعَالِمُ وَالرُّسُومُ
تَرُومُ الْخُلْدَ فِي دَارِ الْمَنَايَا … وَكَمْ قَدْ رَامَ قَبْلَكَ مَا تَرُومُ
لَهَوْتَ عَنِ الْفَنَاءِ وَأَنْتَ تَفْنَى … وَمَا شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا يَدُومُ
أَلَا يَأَيُّهَا الْمَلِكُ الْمُعَنَّى … عَلَيْكَ حَوَائِمُ الدُّنْيَا تَحُومُ
وَمَا تَنْفَكُّ عَنْ زَمَنٍ عَثُورٍ … تُفَلِّكُ عَنْ مَخَالِبِهِ كُلُومُ
سَتَعْلَمُ فِي الْمَعَادِ إِذَا الْتَقَيْنَا … غَدًا عِنْدَ الْحِسَابِ مَنِ الظَّلُومُ
".
আবুল আতা হিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন (খলিফা) হারুন আল-রশীদ তাঁর (আবুল আতা হিয়াহের) কারাবাস দীর্ঘায়িত করলেন, তখন তিনি (আবুল আতা হিয়াহ) বললেন—এবং বলা হয় যে তিনি এটি লিখে তাঁর (খলিফার) কাছে প্রেরণ করেছিলেন:
শোনো, আল্লাহর শপথ, নিশ্চয়ই জুলুম হচ্ছে নীচতা;
আর যে খারাপ কাজ করে, সে-ই সর্বদা অত্যাচারী।
আমরা সবাই বিচার দিনের মালিকের (আল্লাহর) দিকে ধাবিত হচ্ছি;
আর আল্লাহর কাছেই সব প্রতিপক্ষ একত্রিত হবে।
কোনো এক বিশেষ উদ্দেশ্যেই রাতগুলো ঘুরে ফিরে আসে;
কোনো এক বিশেষ উদ্দেশ্যেই তারকারাজি পরিবর্তন হতে থাকে।
তুমি আগামীকাল মৃত্যুবরণ করবে, অথচ তুমি প্রশান্ত চিত্তে রয়েছো;
গাফলতির (উদাসীনতার) গভীর সমুদ্রে তুমি সাঁতার কাটছো।
তুমি ঘুমাচ্ছো, কিন্তু মৃত্যু তোমার থেকে ঘুমিয়ে নেই;
হে ঘুমন্ত ব্যক্তি, মৃত্যুর জন্য সতর্ক হও।
যেসব জাতি গত হয়ে গেছে, তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো;
তাদের স্মৃতিচিহ্ন ও ধ্বংসাবশেষ তোমাকে খবর দেবে।
তুমি এমন ঘরে অমরত্ব কামনা করছো, যা মৃত্যুর আবাসস্থল;
তোমার আগে কতজনই না এমন চেয়েছে, যা তুমি এখন চাওছো!
তুমি ধ্বংসকে ভুলে আছো, অথচ তুমি ধ্বংসশীল;
আর দুনিয়ার কোনো কিছুই স্থায়ী নয়।
ওহে সেই রাজা, যার জীবন ঝামেলাপূর্ণ;
দুনিয়ার বিপদসমূহ তোমার চারপাশে ঘোরাফেরা করছে।
আর তুমি এমন এক বিচ্যুতি ও ভুলের সময় থেকে কখনো মুক্ত হতে পারবে না,
যার থাবা থেকে ক্ষতগুলো সবেমাত্র সেরে উঠছে।
আগামীকাল যখন হিসাবের সময় আমাদের দেখা হবে, তুমি সেদিন আখেরাতে জানতে পারবে, কে ছিল প্রকৃত জালিম।
413 - حَدَّثَنَا السَّيِّدُ الْأَجَلُّ الْإِمَامُ الْمُرْشِدُ بِاللَّهِ أَبُو الْحُسَيْنِ يَحْيَى بْنُ الْمُوَفَّقِ بِاللَّهِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى إِمْلَاءً مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ السَّوَّاقُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو الْحَسَنِ إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَوَّادُ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ عز وجل " {وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا} [البقرة: 269] ، قَالَ: هُوَ الْقُرْآنُ "، قَالَ وَسَمِعْتُ الْكَلْبِيَّ، يَقُولُ: «هُوَ النُّبُوءَةُ» ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِدَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ: «إِنَّ النُّبُوَءَةَ لَحَسَنٌ، وَلَكِنَّهُ الْقُرْآنُ» .
সাঈদ ইবনু কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী, "আর যাকে হিকমাত (প্রজ্ঞা) দেওয়া হলো, তাকে তো দেওয়া হলো মহাকল্যাণ (অনেক উত্তম বস্তু)" [সূরা আল-বাকারা: ২৬৯] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তা হলো আল-কুরআন।
বর্ণনাকারী বলেন, আমি আল-কালবীকে বলতে শুনেছি: ‘তা (হিকমাত) হলো নবুওয়াত (ভবিষ্যৎবাণী/ঐশীজ্ঞান)।’
অতঃপর আমরা বিষয়টি দাঊদ ইবনু আবী হিন্দ-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: ‘নিঃসন্দেহে নবুওয়াত উত্তম, তবে (এই আয়াতে হিকমাত বলতে উদ্দেশ্য) তা হলো আল-কুরআন।’
414 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْكِسَائِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حُنَيْشٍ الْمُعَدَّلُ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُحْرِزٍ الْفَرْقَدِيُّ الدَّارَكِيُّ، بِدَارَكَ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ مَالِكٍ الْأَزْدِيُّ، عَنْ أَبِي عُتْبَةَ الْحِمْصِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ عز وجل أَنْ لَا تَطْعَمَهُ النَّارُ، مَا لَمْ يَقُلْ بِهِ، وَمَا لَمْ يَأْكُلْ بِهِ، وَمَا لَمْ يُرَائِي بِهِ، وَمَا لَمْ يَدَعْهُ إِلَى غَيْرِهِ»
আবু উতবা আল-হিমসি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, মহান আল্লাহ তাআলার উপর এটা (তাঁর দয়া ও ওয়াদা হিসেবে) অত্যাবশ্যক যে, জাহান্নামের আগুন যেন তাকে ভক্ষণ না করে (অর্থাৎ স্পর্শ না করে)। তবে শর্ত হলো, যতক্ষণ না সে এর (কুরআনের) বিপরীত কথা বলে, বা এর মাধ্যমে (অবৈধভাবে) উপার্জন করে, অথবা এর দ্বারা লোক দেখানো কাজ (রিয়া) করে, কিংবা সে এটাকে (এর আমলকে) অন্য কারো জন্য ছেড়ে দেয়।"
415 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْبَزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ»
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি সেই, যে নিজে কুরআন শিক্ষা করে এবং অন্যকে তা শিক্ষা দেয়।"
416 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْخَارِزْمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَفَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ وَعَرَفَ تَأْوِيلَهُ وَمَعَانِيهِ وَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ تَبَوَّأَ مَضْجَعَهُ مِنَ النَّارِ»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করল, তার ব্যাখ্যা (তা’বীল) ও অর্থ সম্পর্কে অবগত হলো, কিন্তু সে অনুযায়ী আমল করল না, সে যেন জাহান্নামে তার শয্যা (বিছানা) প্রস্তুত করে নিল।"
417 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ غَسَّانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي الطَّرِيفِيِّ الْكَبِيرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «صَاحِبُ الْقُرْآنِ كَمِثْلِ صَاحِبِ الْإِبِلِ الْمُعَلَّقَةِ، إِنْ عَاهَدَ عَلَيْهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ أَطْلَقَهَا ذَهَبَتْ»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কুরআনের ধারক (হাফিয) বাঁধা উটের মালিকের মতো। যদি সে সেগুলোর প্রতি যত্নশীল হয় (নিয়মিত তেলাওয়াত করে), তবে সে সেগুলোকে ধরে রাখতে পারে, আর যদি সে সেগুলোকে ছেড়ে দেয় (অবহেলা করে), তবে সেগুলো চলে যায়।"
418 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَالِكِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «الْقُرْآنُ غِنًى لَا فَقْرَ بَعْدَهُ وَلَا غِنًى دُونَهُ»
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"কুরআন হলো (এমন) প্রাচুর্য, যার পরে আর কোনো অভাব (বা দারিদ্র্য) থাকে না এবং এটি ব্যতীত অন্য কোনো প্রাচুর্যও নেই।"
419 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الرَّزَّازُ الْكِنْدِيُّ الْكُوفِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُزَاحِمُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «إِنَّ الَّذِي يَتَعَاهَدُ الْقُرْآنَ وَيَشْتَدُّ عَلَيْهِ لَهُ أَجْرَانِ، وَالَّذِي يَقْرَأُهُ وَهُوَ خَفِيفٌ عَلَيْهِ مِثْلُ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি কুরআন নিয়মিত চর্চা করে (মুখস্থ রাখে বা তেলাওয়াত করে) এবং তা তার জন্য কষ্টকর হয় (বারবার ভুলে যায় বা কঠিন মনে হয়), তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান বা সওয়াব। আর যে ব্যক্তি কুরআন সহজে পাঠ করে (যার জন্য তেলাওয়াত করা সহজ), সে সম্মানিত, নেককার ও পুণ্যবান ফেরেশতাদের মতো।"
420 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عِيسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم بِتَعَلُّمِ الْقُرْآنِ وَحَثَّنَا عَلَيْهِ، وَقَالَ: " إِنَّ الْقُرْآنَ يَأْتِي أَهْلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحْوَجَ مَا كَانُوا إِلَيْهِ، فَيَقُولُ لِلْمُسْلِمِ أَتَعْرِفُنِي؟ فَيَقُولُ: مَنْ أَنْتَ؟ فَيَقُولُ: أَنَا الَّذِي كُنْتُ تُحِبُّ وَتَكْرَهُ أَنْ يُفَارِقَكَ، أَنَا الَّذِي كَانَ يُشْجِيكَ وَيُدْئِبُكَ، فَيَقُولُ لَعَلَّكَ الْقُرْآنُ، فَيَقْدَمُ عَلَى رَبِّهِ فَيُعْطَى الْمُلْكَ بِيَمِينِهِ وَالْخُلْدَ بِشِمَالِهِ، وَتُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ السَّكِينَةُ، وَتُنْشَرُ عَلَى أَبَوَيْهِ حُلَّتَانِ لَا تَقُومُ لَهَا الدُّنْيَا أَضْعَافًا، فَيَقُولَانِ لِأَيِّ شَيْءٍ كَسَبْنَا هَذَا وَلَمْ تَبْلُغْهُ أَعْمَالُنَا؟ فَيَقُولُ: هَذَا بِأَخْذِ وَلَدِكُمَا الْقُرْآنَ "
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কুরআন শিক্ষা করতে নির্দেশ দিয়েছেন এবং এর জন্য উৎসাহ দিয়েছেন। তিনি আরও বললেন:
“নিশ্চয়ই ক্বিয়ামতের দিন কুরআন তার ধারকদের কাছে এমন অবস্থায় আসবে, যখন তারা এর সর্বাধিক মুখাপেক্ষী হবে। অতঃপর (কুরআন) সেই মুসলিমকে জিজ্ঞেস করবে, ‘তুমি কি আমাকে চিনতে পারছো?’ সে বলবে, ‘তুমি কে?’ কুরআন বলবে: ‘আমিই সেই (কুরআন) যাকে তুমি ভালোবাসতে এবং তোমার থেকে দূরে সরে যাক তা অপছন্দ করতে। আমিই সেই যে তোমাকে (রাত জাগা ও তেলাওয়াতের কারণে) বিষণ্ণ ও ক্লান্ত করে দিত।’ তখন সে বলবে: ‘সম্ভবত আপনিই কুরআন!’
অতঃপর সে তার রবের কাছে উপস্থিত হবে। তাকে ডান হাতে রাজত্ব (বাদশাহী) এবং বাম হাতে জান্নাতে চিরস্থায়ী থাকার সনদ প্রদান করা হবে। আর তার মাথায় ’সাকিনাহ’ (মর্যাদার মুকুট) রাখা হবে। তার পিতামাতার উপর এমন দুটি পোশাক বিছিয়ে দেওয়া হবে, যার মূল্য দুনিয়া ও তার সম্পদ বহুগুণ হলেও হবে না। তখন তারা (পিতামাতা) বলবেন: ‘কীসের বিনিময়ে আমরা এটা অর্জন করলাম? আমাদের আমল তো এতদূর পৌঁছায়নি!’ তিনি (আল্লাহ/ফেরেশতা) বলবেন: ‘এটা তোমাদের সন্তানের কুরআন ধারণ (শিক্ষা ও আমল) করার কারণে’।”