তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
887 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْمَاطِيُّ، وَأَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّوَّاقُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَكِيكِيُّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ لُؤْلُؤٍ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ الْكَشِّيَّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «لَوْ أَنَّ لِابْنِ آدَمَ وَادِيَيْنِ مِنْ مَالٍ لَابْتَغَى إِلَيْهِمَا ثَالِثًا، وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنَ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি আদম সন্তানের জন্য সম্পদের দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে অবশ্যই সেগুলোর সাথে তৃতীয় আরেকটি উপত্যকা পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা করবে। আর মাটি ব্যতীত অন্য কিছু আদম সন্তানের পেট পূর্ণ করতে পারে না। আর আল্লাহ তার দিকে প্রত্যাবর্তন করেন (ক্ষমা করেন), যে তওবা করে।"
888 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَزْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، يَقُولُ: " لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ الْعَبْدِ إِذَا هُوَ تَابَ مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ بِرَاحِلَتِهِ، وَقَالَ: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ} [البقرة: 222] "
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যখন কোনো বান্দা তাওবা করে, তখন আল্লাহ তাআলা তার তাওবার কারণে সেই ব্যক্তির চেয়েও বেশি খুশি হন—যে তার (হারিয়ে যাওয়া) বাহন ফিরে পেয়েছে।" এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ভালোবাসেন তওবাকারীদের এবং ভালোবাসেন পবিত্রতা অবলম্বনকারীদের।" [সূরা বাকারা: ২২২]
889 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: " النَّادِمُ يَنْتَظِرُ الرَّحْمَةَ، وَالْمُعْجَبُ يَنْتَظِرُ الْمَقْتَ، وَكُلُّ عَامِلٍ سَيَقْدِمُ عَلَى مَا قَدْ سَلَفَ عِنْدَ مَوْتِهِ، فَإِنَّ مِلَاكَ الْأَعْمَالِ خَوَاتِمُهَا، وَاللَّيْلُ وَالنَّهَارُ مَطِيَّتَانِ فَارْكَبُوهَا بَلَاغًا إِلَى الْآخِرَةِ، وَإِيَّاكَ والتَّسْوِيفَ بِالتَّوْبَةِ، وَإِيَّاكَ وَالْغِرَّةَ بِحِلْمِ اللَّهِ عَلَيْكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ {7} وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} [الزلزلة:
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
অনুতপ্ত ব্যক্তি আল্লাহর রহমতের অপেক্ষা করে, আর অহংকারী ব্যক্তি (আল্লাহর) ক্রোধের অপেক্ষা করে। প্রতিটি আমলকারীই মৃত্যুর সময় তার কৃতকর্মের মুখোমুখি হবে। কেননা আমলসমূহের ভিত্তি হলো তার সমাপ্তি (শেষ পরিণতি)। দিন ও রাত হলো দুটি বাহন, অতএব সেগুলিতে আরোহণ করে আখেরাতে পৌঁছার জন্য যাত্রা করো।
আর সাবধান! তওবাকে বিলম্বিত করা থেকে বিরত থাকো। সাবধান! আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার প্রতি যে সহনশীলতা (হিলম) রয়েছে, তার কারণে প্রতারিত হওয়া থেকে বিরত থাকো। আর জেনে রাখো, জান্নাত ও জাহান্নাম তোমাদের কারো কারো কাছে তার জুতার ফিতার চেয়েও অধিক নিকটবর্তী।
"সুতরাং কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা সে দেখতে পাবে। আর কেউ অণু পরিমাণ মন্দকর্ম করলে তা-ও সে দেখতে পাবে।" (সূরা যিলযাল: ৭-৮)
890 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ التَّوَّزِيِّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ رُزَيْقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّلَّالُ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا فَتْحُ بْنُ شَخْرَفٍ الْعَابِدُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: " سَمِعْتُ أَعْرَابِيًّا يَقُولُ فِي دُعَائِهِ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ لَا تَغْفِرُ إِلَّا لِلْمُحْسِنِينَ فَالْمُسِيءُ إِلَى أَيْنَ يَذْهَبُ؟ ".
আলী ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি এক মরুবাসীকে (বেদুইনকে) তার দো’আয় বলতে শুনেছি: হে আল্লাহ! আপনি যদি শুধু সৎকর্মশীলদেরই ক্ষমা করেন, তাহলে পাপী (মন্দ কাজকারী) কোথায় যাবে?"
891 - قَالَ: لَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحُسَيْنِ، قَالَ: لَنَا الشَّيْخُ أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ فَسَرَقَهُ أَبُو نُوَاسٍ فَقَالَ «إِنْ كَانَ لَا يَدْعُوكَ إِلَّا مُحْسِنٌ فَمَنِ الَّذِي يَدْعُو وَيَرْجُو الْمُجْرِمُ» .
যদি শুধু সৎকর্মশীলরাই (আল্লাহর কাছে) প্রার্থনা করে, তাহলে সেই পাপী ব্যক্তি কাকে ডাকবে এবং কার কাছে আশা রাখবে?
892 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيٍّ الْأَزَجِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ جَهْضَمٍ الْهَمْدَانِيُّ، مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي دَارِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْإِسْكَافُ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ، يَقُولُ: «لَسْتُ آمُرُكُمْ بِتَرْكِ الذُّنُوبِ، تَرْكُ الدُّنْيَا فَضِيلَةٌ، وَتَرْكُ الذُّنُوبِ فَرِيضَةٌ وَأَنْتُمْ إِلَى إِقَامَةِ الْفَرِيضَةِ أَحْوَجُ مِنْكُمْ إِلَى اكْتِسَابِ الْفَضِيلَةِ» .
ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তোমাদেরকে গুনাহ (পাপ) বর্জন করার আদেশ দিচ্ছি না। (তিনি বলেছেন:) দুনিয়া ত্যাগ করা হলো ফযীলত (ঐচ্ছিক পুণ্য), আর গুনাহ বর্জন করা হলো ফরয (আবশ্যিক কর্তব্য)। আর তোমরা ফযীলত অর্জনের তুলনায় ফরয প্রতিষ্ঠা করার প্রতিই অধিক মুখাপেক্ষী।
893 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ»
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "পাপ থেকে তওবাকারী ঐ ব্যক্তির মতো, যার কোনো পাপই নেই।"
894 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْخُزَاعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ، وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আদম সন্তানেরা প্রত্যেকেই ভুলকারী (বা, পাপী), আর ভুলকারীদের মধ্যে উত্তম হলো তারা, যারা তওবাকারী (আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে)।"
895 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ رُسْتَةَ الْبَغْدَادِيُّ، نَزِيلُ أَصْفَهَانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَيْبَةَ، إِمْلَاءً بِالْبَصْرَةِ فِي رَجَبٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مُقْبِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُرَيْزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ زَيْدٍ الشَّرْعِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «وَيْلٌ لِلْمُصِرِّينَ الَّذِينَ يُصِرُّونَ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ»
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “সেই সকল জিদকারী (পাপীদের) জন্য দুর্ভোগ, যারা তাদের কৃতকর্মের উপর অবিচল থাকে (পাপের উপর জেদ করে), অথচ তারা (তা মন্দ হওয়ার বিষয়টি) জানে।”
896 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ الْمُهَلَّبِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «إِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ تَوْبَةَ عَبْدِهِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর বান্দার তওবা কবুল করেন, যতক্ষণ না (মৃত্যুকালে তার প্রাণ) গড়গড়া শুরু করে।”
897 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ رِفَاعَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ ثَعْلَبَةَ بْنَ حَاطِبٍ الْأَنْصَارِيَّ، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي مَالًا، قَالَ: «وَيْحَكَ يَا ثَعْلَبَةُ، قَلِيلٌ تُؤَدِّي شُكْرَهُ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ لَا تُطِيقُهُ» ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي مَالًا، قَالَ: «وَيْحَكَ يَا ثَعْلَبَةُ، أَمَا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ مِثْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، وَاللَّهِ لَئِنْ سَأَلْتُ اللَّهَ أَنْ يُسِيلَ لِيَ الْجِبَالَ ذَهَبًا وَفِضَّةً لَسَالَتْ» ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي مَالًا، وَاللَّهِ لَئِنْ آتَانِي اللَّهُ مَالًا لَأُوتِيَنَّ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، فَقَالَ الرَّسُولُ صلى الله عليه وآله وسلم: «اللَّهُمَّ ارْزُقْ ثَعْلَبَةَ مَالًا، اللَّهُمَّ ارْزُقْ ثَعْلَبَةَ مَالًا، اللَّهُمَّ ارْزُقْ ثَعْلَبَةَ مَالًا» .
قَالَ: فَاتَّخَذَ غَنَمًا فَنَمَتْ كَمَا تَنْمُو الدُّودُ حَتَّى ضَاقَتْ عَنْهُ أَزِقَّةُ الْمَدِينَةِ فَتَنَحَّى بِهَا، فَكَانَ يَشْهَدُ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَيْهَا، ثُمَّ نَمَتْ حَتَّى تَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ مَرَاعِي الْمَدِينَةِ، فَتَنَحَّى بِهَا فَكَانَ يَشْهَدُ الْجُمُعَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَيْهَا، ثُمَّ نَمَتْ فَتَنَحَّى بِهَا فَتَرَكَ الْجُمُعَةَ وَالْجَمَاعَاتِ، فَيَتَلَقَّى الرُّكْبَانَ فَيَقُولُ: مَاذَا عِنْدَكُمْ مِنَ الْخَبَرِ، وَمَا كَانَ مِنْ أَمْرِ النَّامِي، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: {خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا} [التوبة: 103] قَالَ: فَاسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى الصَّدَقَاتِ رَجُلَيْنِ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَرَجُلًا مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، وَكَتَبَ لَهُمَا سُنَّةَ الصَّدَقَةِ وَأَسْنَانَهَا، وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُصَدِّقَا النَّاسَ وَأَنْ يَمُرَّا بِثَعْلَبَةَ فَيَأْخُذَانِ مِنْهُ صَدَقَةَ مَالِهِ، فَفَعَلَا حَتَّى دَخَلَا إِلَى ثَعْلَبَةَ فَأَقْرَيَاهُ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، فَقَالَ، صَدِّقَا النَّاسَ فَإِذَا فَرَغْتُمَا فَمُرَّا بِي فَفَعَلَا، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا هَذِهِ إِلَّا أُخَيَّةُ الْجِزْيَةِ، فَانْطَلَقَا حَتَّى لَحِقَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وآله وسلم: {وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ} [التوبة:
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সা’লাবাহ ইবনু হাতিব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে সম্পদ দান করেন।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তোমার জন্য আফসোস, হে সা’লাবাহ! অল্প সম্পদ যার শুকরিয়া তুমি আদায় করতে সক্ষম, তা সেই প্রচুর সম্পদ থেকে উত্তম, যা বহন করার শক্তি তোমার নেই (বা যার শুকরিয়া আদায় করা তোমার সাধ্যে কুলোবে না)।"
এরপর তিনি আবার তাঁর (রাসূলের) কাছে ফিরে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে সম্পদ দান করেন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার জন্য আফসোস, হে সা’লাবাহ! তুমি কি চাও না যে তুমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মতো হও? আল্লাহর কসম! আমি যদি আল্লাহর কাছে চাইতাম যে তিনি আমার জন্য পর্বতমালাকে সোনা-রূপা বানিয়ে প্রবাহিত করে দিন, তবে তা হয়ে যেত।"
এরপর তিনি তৃতীয়বার ফিরে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে সম্পদ দান করেন। আল্লাহর কসম! আল্লাহ যদি আমাকে সম্পদ দেন, তবে আমি অবশ্যই সকল হকদারকে তাদের হক (অধিকার) প্রদান করব।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’আ করলেন, "হে আল্লাহ! সা’লাবাহকে সম্পদ দান করুন। হে আল্লাহ! সা’লাবাহকে সম্পদ দান করুন। হে আল্লাহ! সা’লাবাহকে সম্পদ দান করুন।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সে কিছু ছাগল কিনল। সেগুলোর সংখ্যা এমনভাবে বাড়তে লাগল যেমন পোকা-মাকড় বাড়ে, এমনকি মদীনার অলি-গলি তার জন্য সংকীর্ণ হয়ে পড়ল। ফলে সে সেগুলো নিয়ে মদীনার বাইরে চলে গেল। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (জামাতের) সালাতে উপস্থিত হত, এরপর দ্রুত তার ছাগলের কাছে চলে যেত। এরপর সংখ্যা আরও বাড়তে থাকল, এমনকি মদীনার আশেপাশে চারণভূমি তার জন্য যথেষ্ট হচ্ছিল না। ফলে সে আরও দূরে সরে গেল, তখন সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে জুমু’আর সালাতে উপস্থিত হত, এরপর সেখানে চলে যেত। এরপর সংখ্যা আরও বেড়ে গেল, ফলে সে আরও দূরে সরে গেল এবং জুমু’আ ও জামা’আত ত্যাগ করল। সে (দূর থেকে) আরোহী মুসাফিরদের সাথে সাক্ষাৎ করত এবং জিজ্ঞেস করত: "তোমাদের কাছে কী খবর আছে? এবং মদীনার ক্রমবর্ধমান (ব্যাপারাদির) কী অবস্থা?"
এবং আল্লাহ তা’আলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর নাযিল করলেন: "তাদের সম্পদ থেকে সাদাকা (যাকাত) গ্রহণ করুন, যার মাধ্যমে আপনি তাদেরকে পবিত্র করবেন এবং পরিশোধন করবেন।" (সূরা আত-তাওবাহ, ১০৩)
বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’জন লোককে সাদাকা (যাকাত) উসুলের দায়িত্ব দিলেন— একজন আনসারী এবং একজন বনি সুলাইম গোত্রের লোক। তিনি তাদের জন্য সাদাকা (যাকাত) উসুলের নিয়মাবলী ও (পশুর) বয়স লিখে দিলেন এবং তাদের নির্দেশ দিলেন যেন তারা মানুষের কাছ থেকে সাদাকা উসুল করে, আর সা’লাবাহর কাছ দিয়ে যাওয়ার সময় যেন তার সম্পদের সাদাকা নিয়ে নেয়।
তারা সে অনুযায়ী কাজ শুরু করলেন। তারা সা’লাবাহর কাছে পৌঁছলেন এবং তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চিঠি পড়ে শোনালেন। সে বলল, "তোমরা মানুষের কাছ থেকে সাদাকা উসুল করো, এরপর যখন তোমরা কাজ শেষ করবে, তখন আমার কাছ দিয়ে যেও।" তারা তা-ই করলেন।
অতঃপর সা’লাবাহ বলল, "আল্লাহর কসম! এটা তো জিজিয়ার (মাথাপিছু করের) বোনের মতো!" এরপর তারা দু’জন চলে গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলেন।
এবং আল্লাহ তা’আলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর নাযিল করলেন: "তাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে, যারা আল্লাহর সাথে অঙ্গীকার করেছিল যে, তিনি যদি আমাদের নিজ অনুগ্রহে দান করেন, তবে আমরা অবশ্যই সাদাকা করব..." (সূরা আত-তাওবাহ)
898 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْفَضْلِ الْأَزَجِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ الْهَمَذَانِيُّ، مِنْ لَفْظِهِ وَكِتَابِهِ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْجَوَاربِيَّ الْأَصْفَهَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سَهْلًا، يَقُولُ: «لَا تَصِحُّ التَّوْبَةُ لِأَهْلِ التَّوْبَةِ حَتَّى يَتْرُكُوا كَثِيرًا مِنَ الْحَلَالِ الَّذِي أَحَلَّهُ اللَّهُ عز وجل لَهُمْ، وَيَمْنَعُوا أَنْفُسَهُمْ مَهْنَأَهَا مِنَ الْحَلَالِ مَخَافَةَ أَنْ يُخْرِجَهُمْ إِلَى غَيْرِهِ، وَالتَّائِبُ الَّذِي يَتُوبُ مِنْ عَمَلِهِ فِي الطَّاعَاتِ فِي كُلِّ سَاعَةٍ وَطَرْفَةٍ وَلَمْحَةٍ»
সহল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"তওবাকারীদের জন্য তওবা সহীহ হয় না, যতক্ষণ না তারা আল্লাহ তা’আলা তাদের জন্য যে হালাল জিনিস বৈধ করেছেন, তার অনেক কিছুই বর্জন করে এবং নিজেদেরকে হালালের সেই আরাম ও ভোগ-বিলাস থেকে বিরত রাখে, এই আশঙ্কায় যে, তা (বেশি ভোগ) হয়তো তাদেরকে অন্য দিকে (হারামের দিকে) ঠেলে দিতে পারে। আর (প্রকৃত) তওবাকারী সে, যে প্রতিটি মুহূর্ত, চোখের পলক ও ক্ষণিকের দৃষ্টিতে তার ইবাদত ও আনুগত্যের কাজ থেকেও তওবা করে (অর্থাৎ আল্লাহর হক আদায়ে ত্রুটির জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে)।"
899 - أخبرنا أبو عبد الله بن أحمد التميمي الطيب العطار قراءة عليه على باب دكانه بالأهواز، وقال: حدثنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن القاسم الشافعي الحداد، وقال: حدثنا أبو يعلي محمد بن زهير بن الفضل الأبلي بالأبله، قال: حدثنا أبو سعيد الأشج، وقال حدثنا إسحاق بن سليمان، عن عثمان بن زائدة، قال: قال لقمان لابنه: «يا بني لا تؤخر التوبة فإن الموت يأتي بغتة» .
লুকমান (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে উপদেশ দিয়ে বললেন: “হে আমার প্রিয় পুত্র, তুমি তওবাকে বিলম্বিত করো না, কারণ মৃত্যু হঠাৎ এসে যায়।”
900 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَيِتقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُمَرَ الصُّوفِيُّ، قَالَ: " كُنْتُ فِي مَجْلِسِ الشِّبْلِيِّ إِذْ وَقَفَ عَلَيْهِ شَيْخٌ كَبِيرٌ أَبْيَضُ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، قَدِ ابْيَضَّ رَأْسِي وَلِحْيَتِي وَفَنِيَ عُمْرِي، وَقَدْ عَرَفْتَ مَا أَنَا فِيهِ مِنْ سُوءِ صُنْعِي، فَهَلْ لِي مِنْ حِيلَةٍ؟ فَبَكَى الشِّبْلِيُّ وَبَكَى مِنْ حُرْقٍ ثُمَّ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ عز وجل: {قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ مَا قَدْ سَلَفَ} [الأنفال: 38] ".
আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু উমর আস-সুফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি [শাইখ] শিবলী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। তখন একজন বৃদ্ধ, যার মাথা ও দাড়ি পেকে সাদা হয়ে গিয়েছিল, তাঁর সামনে এসে দাঁড়ালেন।
অতঃপর তিনি [শিবলী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে] বললেন: ‘হে আবু বকর! আমার মাথা ও দাড়ি সাদা হয়ে গেছে এবং আমার জীবন নিঃশেষ হয়ে গেছে। আর আমি যে মন্দ কাজ করেছি, তা আপনি জানেন। আমার কি এখন কোনো পরিত্রাণের উপায় আছে?’
[শাইখ] শিবলী (রাহিমাহুল্লাহ) তখন কেঁদে ফেললেন এবং হৃদয়ের গভীর কষ্ট থেকে ক্রন্দন করলেন। অতঃপর বললেন: ‘হ্যাঁ [উপায় আছে]। আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: {যারা কুফরি করেছে, তাদের বলে দাও, যদি তারা বিরত হয়, তবে যা অতীতে হয়েছে, তা ক্ষমা করে দেওয়া হবে} [সূরা আল-আনফাল: ৩৮]।’
901 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ يَعْنِي الدَّبَرِيَّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ: «كَانَ الرَّجُلُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذَا أَذْنَبَ أَصْبَحَ عَلَى بَابِهِ مَكْتُوبٌ أَذْنَبْتَ كَذَا وَكَذَا فَكَفَّارَتُهُ مِنَ الْعَمَلِ كَذَا وَكَذَا، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَتَكَاثَرَهُ أَنْ يَعْمَلَهُ» ، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: " مَا أَحَبُّ أَنَّ اللَّهَ عز وجل أَعْطَانَا ذَلِكَ مَكَانَ هَذِهِ الْآيَةِ: {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا} [النساء: 110] "
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনী ইসরাঈলের কোনো ব্যক্তি যখন কোনো গুনাহ করত, তখন সকালে তার দরজার ওপর লেখা দেখতে পেত—‘তুমি এই এই গুনাহ করেছ, আর এর কাফ্ফারা হিসেবে এই এই আমল করতে হবে।’ আর সম্ভবত সেই আমলটি করা তার জন্য অনেক কঠিন মনে হতো।
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহ তা‘আলা আমাদেরকে সেই (কঠিন) ব্যবস্থার পরিবর্তে এই আয়াতটি দান করেছেন। আমি চাই না যে আল্লাহ আমাদেরকে এটি না দিয়ে সেই ব্যবস্থা দেন:
"আর যে ব্যক্তি মন্দ কাজ করে অথবা নিজের প্রতি জুলুম করে, তারপর সে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, সে আল্লাহকে ক্ষমাশীল ও দয়াময় পাবে।" (সূরা নিসা: ১১০)
902 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ،
قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ الشَّعْثَاءِ، عَنْ أُمِّ عِصْمَةَ الْعَوْسَجِيَّةِ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَعْمَلُ ذَنْبًا إِلَّا وَقَفَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِإِحْصَاءِ ذُنُوبِهِ ثَلَاثَ سَاعَاتٍ، فَإِنِ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ مِنْ ذَنْبِهِ فِي شَيْءٍ مِنْ تِلْكَ السَّاعَاتِ لَمْ يُوقِفْهُ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُعَذِّبْهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
উম্মু ইসমা আল-আওসাজিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই যে কোনো পাপ কাজ করে, কিন্তু তার গুনাহ লেখার জন্য নিয়োজিত ফেরেশতা তিন ঘণ্টা পর্যন্ত অপেক্ষা করেন। অতঃপর যদি সে ঐ সময়ের মধ্যে কোনো একসময় তার সেই পাপের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে (ইস্তিগফার করে), তবে ফেরেশতা তা (পাপ হিসেবে) লিপিবদ্ধ করেন না এবং কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে সেই পাপের কারণে শাস্তি দেবেন না।”
903 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ التَّوَّزِيِّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْمَرْزُبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ الْبَجَلِيُّ، سَنَةَ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنْ طَرِيفِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَا مِنْ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ عز وجل مِنْ شَابٍّ تَائِبٍ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিকট তাওবাকারী যুবক অপেক্ষা অধিক প্রিয় অন্য কিছুই নেই।
904 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ، عَنْ أَبِيهِ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعُرْوَةَ، أَوْ أَحَدِهِمَا، عَنْ عَائِشَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «يَا عَائِشَةُ، إِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ التَّوْبَةَ مِنَ الذَّنْبِ النَّدَمُ وَالِاسْتِغْفَارُ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اسْتَغْفَرَ اللَّهَ مِنْ ذَنْبٍ غَفَرَ لَهُ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“হে আয়িশা, যদি তুমি কোনো পাপে লিপ্ত হয়ে থাকো, তবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তাঁর দিকে তাওবা করে ফিরে আসো। কেননা, পাপ থেকে তাওবা হলো অনুতপ্ত হওয়া এবং ক্ষমা চাওয়া। নিশ্চয়ই বান্দা যখন কোনো পাপের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, তখন তিনি তাকে ক্ষমা করে দেন।”
905 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَفْتَحُ بَابًا مِنَ الْمَغْرِبِ مَسَافَتُهُ سَبْعُونَ خَرِيفًا لِلتَّوْبَةِ، لَنْ يُغْلِقَهُ اللَّهُ تَعَالَى حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَمَا غَدَا رَجُلٌ يَلْتَمِسُ عِلْمًا إِلَّا أَفْرَشَتْهُ الْمَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا بِمَا يَعْمَلُ» ، قَالَتِ الْعَرَبُ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَبِمَ يُعْطِي اللَّهُ عَبْدًا خَلَّةً وَاحِدَةً خَيْرًا؟ قَالَ: «حُسْنُ الْخُلُقِ» ثُمَّ قَالُوا لَهُ: أَنَتَدَاوَى؟ قَالَ: «عَلِمْتُمْ أَنَّ الَّذِي أَنْزَلَ الدَّاءَ أَنْزَلَ الدَّوَاءَ، وَلَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً إِلَّا وَاحِدَةً» ، قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَمَا
هُوَ؟ قَالَ: «الْهَرَمُ» ثُمَّ قَالَ: «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»
সাফওয়ান ইবনে আসসাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তওবার জন্য পশ্চিম দিকে একটি দরজা খুলে রেখেছেন, যার দূরত্ব সত্তর বছরের পথ। আল্লাহ তাআলা তা বন্ধ করবেন না, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়। আর যে ব্যক্তি জ্ঞান অন্বেষণের জন্য সকালে বের হয়, ফিরিশতারা তার কাজে সন্তুষ্ট হয়ে তাদের ডানা বিছিয়ে দেন।"
তখন আরবরা (উপস্থিত লোকেরা) বলল: "হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ তাঁর বান্দাকে সর্বোত্তম একটি গুণ কী দান করেছেন?" তিনি বললেন: "উত্তম চরিত্র।"
এরপর তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: "আমরা কি চিকিৎসা গ্রহণ করব?" তিনি বললেন: "তোমরা জেনে রাখো, যিনি রোগ সৃষ্টি করেছেন, তিনিই আরোগ্য দানকারী (ঔষধ) সৃষ্টি করেছেন। তিনি এমন কোনো রোগ সৃষ্টি করেননি, যার জন্য আরোগ্য সৃষ্টি করেননি, একটি ব্যতীত।" তারা জিজ্ঞাসা করল: "হে আল্লাহর নবী! সেটা কী?" তিনি বললেন: "বার্ধক্য।"
অতঃপর তিনি বললেন: "মুসাফিরের (ভ্রমণকারী) জন্য মোজার উপর মাসাহ করার সময়কাল তিন দিন ও তিন রাত এবং মুকিমের (নিজ বাসস্থানে অবস্থানকারী) জন্য এক দিন ও এক রাত।"
906 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْحَمَّالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ أَبَانٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ الْكَاهِلِيُّ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْمَدَنِيُّ الْكَاهِلِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: " بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى جَبَلٍ مِنْ جِبَالِ تُهَامَةَ، إِذْ أَقْبَلَ شَيْخٌ فِي يَدِهِ عَصَا فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، فَرَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم ثُمَّ قَالَ: نِعْمَتِ الْجِنُّ عَيْنُهُمْ مَنْ أَنْتَ؟ ، قَالَ: أَنَا هَامَةُ بْنُ الْهَيْثِمِ بْنِ الْأَقْيَسِ بْنِ إِبْلِيسَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم: مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ إِبْلِيسَ إِلَّا أَبَوَانِ؟ ، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَكَمْ أَتَى لَكَ مِنَ الدَّهْرِ؟ ، قَالَ: أَفْنَيْتُ الدُّنْيَا عُمْرَهَا إِلَّا قَلِيلًا، كُنْتُ وَأَنَا غُلَامٌ ابْنُ أَعْوَامٍ أَفْهَمُ الْكَلَامَ، وَأَمُرُّ بِالْآكَامِ، وَآمُرُ بِإِفْسَادِ الطَّعَامِ، وَقَطْعِ الْأَرْحَامِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم: بِئْسَ لَعَمْرُ اللَّهِ عَمَلُ الشَّيْخِ الْمُتَوَسِّمِ الثِّيَابِ الْمَثْلُومِ، قَالَ: دَعْنِي مِنَ اسْتَعْدَائِكَ فَإِنِّي تَائِبٌ إِلَى اللَّهِ عز وجل، إِنِّي كُنْتُ مَعَ نُوحٍ فِي مَسْجِدِهِ مَعَ مَنْ آمَنَ بِهِ مِنْ قَوْمِهِ، فَلَمْ أَزَلْ أُعَاتِبُهُ عَلَى دَعْوَتِهِ عَلَى قَوْمِهِ حَتَّى بَكَى عَلَيْهِمْ وَأَبْكَانِي، وَقَالَ: لَا جَرَمَ إِنِّي عَلَى ذَلِكَ مِنَ النَّادِمِينَ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ، قُلْتُ: يَا نُوحُ، إِنِّي مِمَّنْ أُشْرِكَ فِي دَمِ السَّعِيدِ الشَّهِيدِ هَابِيلَ بْنِ آدَمَ فَهَلْ تَجِدُ لِي عِنْدَكَ مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ: يَا هَامَةُ، هُمَّ بِالْخَيْرِ وَافْعَلْهُ قَبْلَ الْحَسْرَةِ وَالنَّدَامَةِ، فَإِنِّي قَرَأْتُ فِيمَا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَيَّ: مَا مِنْ عَبْدٍ تَابَ إِلَى اللَّهِ عز وجل بَالِغٌ ذَنْبُهُ مَا بَلَغَ إِلَّا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، قُمْ فَتَوَضَّأْ
وَاسْجُدْ لِلَّهِ سَجْدَتَيْنِ، قَالَ: فَفَعَلْتُ الَّذِي أَمَرَنِي بِهِ مِنْ سَاعَتِي، فَنَادَانِي مُنَادٍ: أَنِ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقَدْ نَزَلَتْ تَوْبَتُكَ مِنَ السَّمَاءِ، فَخَرَرْتُ لِلَّهِ سَاجِدًا.
وَكُنْتُ مَعَ هُودٍ فِي مَسْجِدِهِ مَعَ مَنْ آمَنَ مِنْ قَوْمِهِ، فَلَمْ أَزَلْ أُعَاتِبُهُ عَلَى دَعْوَتِهِ عَلَى قَوْمِهِ حَتَّى بَكَى عَلَى قَوْمِهِ وَأَبْكَانِي، وَقَالَ: لَا جَرَمَ أَنِّي عَلَى ذَلِكَ مِنَ النَّادِمِينَ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ، وَكُنْتُ مَعَ صَالِحٍ فِي مَسْجِدِهِ مَعَ مَنْ آمَنَ مِنْ قَوْمِهِ، فَلَمْ أَزَلْ أُعَاتِبُهُ عَلَى دَعْوَتِهِ عَلَى قَوْمِهِ حَتَّى بَكَى عَلَى قَوْمِهِ وَأَبْكَانِي، وَقَالَ: لَا جَرَمَ إِنِّي عَلَى ذَلِكَ مِنَ النَّادِمِينَ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ، وَكُلُّهُمْ، يَقُولُ: أَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ النَّادِمِينَ.
وَكُنْتُ زَوَّارًا لِيَعْقُوبَ، وَكُنْتُ مِنْ يُوسُفَ بِالْمَكَانِ الْمُبِينِ، وَكُنْتُ أَلْقَى إِلْيَاسَ فِي الْأَوْدِيَةِ، وَأَنَا أَلْقَاهُ الْآنَ.
وَإِنِّي لَقِيتُ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ فَعَلَّمَنِي مِنَ التَّوْرَاةِ، وَقَالَ لِي مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ: إِنْ لَقِيتَ عِيسَى فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ، وَإِنِّي لَقِيتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَأَقْرَيْتُهُ مِنْ مُوسَى السَّلَامَ، وَقَالَ عِيسَى: إِنْ لَقِيتَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَأَقْرِهِ مِنِّي
السَّلَامَ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَيْنَيْهِ فَبَكَى، ثُمَّ قَالَ: وَعَلَى عِيسَى السَّلَامُ مَا دَامَتِ الدُّنْيَا وَعَلَيْكَ يَا هَامَةُ السَّلَامُ بِأَدَائِكَ الْأَمَانَةَ.
فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، افْعَلْ بِي مَا فَعَلَ بِي مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ، إِنَّهُ عَلَّمَنِي مِنَ التَّوْرَاةِ، قَالَ: فَعَلَّمَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ، وَالْمُرْسَلاتِ، عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ، إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ، وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، وَقَالَ: يَا هَامَةُ: ارْفَعْ إِلَيْنَا حَاجَتَكَ وَلَا تَدَعْ زِيَارَتَنَا ".
قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: فَقُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وسلم وَلَمْ يَلْقَهُ وَلَمْ يَنْعِهِ إِلَيْنَا أَحَدٌ، فَلَا أَدْرِي أَحَيٌّ هُوَ أَمْ مَيِّتٌ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তিহামার পাহাড়সমূহের একটিতে বসে ছিলাম, তখন একজন বৃদ্ধ লোক লাঠি হাতে এগিয়ে এলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাম দিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালামের উত্তর দিলেন।
অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “তুমি উত্তম জিনদের একজন। তুমি কে?” সে বলল: “আমি হামাহ ইবনু হাইছাম ইবনু আকয়িস ইবনু ইবলীস।” নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: “তোমার ও ইবলীসের মাঝে মাত্র দুইজন পূর্বপুরুষ?” সে বলল: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “তোমার বয়স কত হয়েছে?” সে বলল: “আমি দুনিয়ার প্রায় পুরো জীবনই পার করে দিয়েছি। যখন আমি কয়েক বছরের বালক ছিলাম, তখন আমি কথা বুঝতে পারতাম, টিলা-পাহাড়ের উপর দিয়ে চলাফেরা করতাম এবং খাবার নষ্ট করতে ও আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করতে উৎসাহিত করতাম।” নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: “আল্লাহর শপথ! পোশাকধারী এবং ছেঁড়া (পোশাক পরা) বৃদ্ধের কাজ কতই না নিকৃষ্ট!”
সে বলল: “আমার সাথে শত্রুতা করা থেকে বিরত থাকুন। আমি তো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে তওবাকারী। আমি নূহ (আঃ)-এর সাথে তাঁর মসজিদে তাঁর ঈমানদার অনুসারীদের মধ্যে ছিলাম। আমি সর্বদা তাঁর কওমের বিরুদ্ধে তাঁর বদ-দোয়া নিয়ে তাঁকে তিরস্কার করতে থাকতাম, অবশেষে তিনি তাদের জন্য কাঁদলেন এবং আমাকেও কাঁদান। তিনি বললেন: ’অবশ্যই আমি এ জন্য অনুতপ্ত এবং আমি আল্লাহর কাছে মূর্খদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া থেকে আশ্রয় চাই।’ আমি বললাম: ’হে নূহ! আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা সৌভাগ্যবান শহীদ আদম (আঃ)-এর পুত্র হাবিলের রক্তপাতে অংশগ্রহণ করেছে। আপনার কাছে কি আমার জন্য কোনো তওবার পথ আছে?’ তিনি বললেন: ’হে হামাহ! আফসোস ও অনুশোচনা আসার আগেই কল্যাণের সংকল্প করো এবং তা বাস্তবে রূপ দাও। কারণ আল্লাহ তাআলা আমার উপর যা নাযিল করেছেন, তাতে আমি পড়েছি: ‘যে বান্দাই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে তওবা করে, তার গুনাহ যতই হোক না কেন, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন।’ ওঠো, ওযু করো এবং আল্লাহর জন্য দুটি সিজদা করো।’ সে বলল: ’তিনি আমাকে যা করতে বলেছিলেন, আমি তখনই তা করলাম। অতঃপর একজন ঘোষক আমাকে ডেকে বলল: ’তোমার মাথা তোলো, তোমার তওবা আসমান থেকে নাযিল হয়েছে (কবুল হয়েছে)।’ অতঃপর আমি আল্লাহর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম।
আমি হূদ (আঃ)-এর সাথেও তাঁর মসজিদে তাঁর ঈমানদার অনুসারীদের মধ্যে ছিলাম। আমি সর্বদা তাঁর কওমের বিরুদ্ধে তাঁর বদ-দোয়া নিয়ে তাঁকে তিরস্কার করতে থাকতাম, অবশেষে তিনি তাদের জন্য কাঁদলেন এবং আমাকেও কাঁদান। তিনি বললেন: ’অবশ্যই আমি এ জন্য অনুতপ্ত এবং আমি আল্লাহর কাছে মূর্খদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া থেকে আশ্রয় চাই।’ আমি সালিহ (আঃ)-এর সাথেও তাঁর মসজিদে তাঁর ঈমানদার অনুসারীদের মধ্যে ছিলাম। আমি সর্বদা তাঁর কওমের বিরুদ্ধে তাঁর বদ-দোয়া নিয়ে তাঁকে তিরস্কার করতে থাকতাম, অবশেষে তিনি তাদের জন্য কাঁদলেন এবং আমাকেও কাঁদান। তিনি বললেন: ’অবশ্যই আমি এ জন্য অনুতপ্ত এবং আমি আল্লাহর কাছে মূর্খদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া থেকে আশ্রয় চাই।’ তাদের প্রত্যেকেই বলতেন: ’আমি অবশ্যই এ জন্য অনুতপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।’
আমি ইয়াকুব (আঃ)-এর নিয়মিত সাক্ষাতকারী ছিলাম, আর ইউসুফ (আঃ)-এর কাছে আমার সুস্পষ্ট অবস্থান ছিল। আমি ইলিয়াস (আঃ)-এর সাথে উপত্যকাসমূহে সাক্ষাৎ করতাম এবং আমি এখনও তাঁর সাক্ষাৎ পাই।
আমি মূসা ইবনু ইমরান (আঃ)-এর সাথেও সাক্ষাৎ করেছি, আর তিনি আমাকে তাওরাত থেকে কিছু শিখিয়েছিলেন। মূসা ইবনু ইমরান (আঃ) আমাকে বলেছিলেন: ‘যদি তুমি ঈসার সাথে সাক্ষাৎ করো, তবে তাকে আমার পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছে দিও।’ আমি মারইয়াম তনয় ঈসা (আঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে মূসা (আঃ)-এর পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছে দিলাম। ঈসা (আঃ) বললেন: ‘যদি তুমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করো, তবে তাকে আমার পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছে দিও।’
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চোখ থেকে অশ্রু ঝরল এবং তিনি কাঁদলেন। তারপর বললেন: “ঈসার উপর শান্তি বর্ষিত হোক— যতদিন পৃথিবী অবশিষ্ট থাকে! আর হে হামাহ! আমানত (সালাম) পৌঁছে দেওয়ার কারণে তোমার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।”
আমি বললাম: “হে আল্লাহর নবী! আমার সাথে তাই করুন, যা মূসা ইবনু ইমরান (আঃ) আমার সাথে করেছিলেন— তিনি আমাকে তাওরাত থেকে শিক্ষা দিয়েছিলেন।” বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে সূরা ওয়াকিয়া, সূরা মুরসালাত, সূরা নাবা’, সূরা তাকবীর এবং সূরা ইখলাস শিক্ষা দিলেন। আর বললেন: “হে হামাহ! তোমার প্রয়োজন আমাদের কাছে পেশ করো এবং আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করা ত্যাগ করো না।”
উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাত হয়ে যায়, কিন্তু তিনি আর তার (হামাহ’র) সাক্ষাৎ পাননি। আর কেউ আমাদের কাছে তার মৃত্যুর সংবাদও দেয়নি। তাই আমি জানি না, সে কি জীবিত আছে, নাকি মারা গেছে।”