আল-জামি` আল-কামিল
15308 - عن فضالة بن عبيد، أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"طوبى لمن هدي إلى الإسلام، وكان عيشه كفافا وقنع".
حسن: رواه الترمذيّ (2349)، وأحمد (23944)، وصحّحه ابن حبان (705)، والحاكم (1/ 34 - 35) كلهم من حديث أبي عبد الرحمن عبد اللَّه بن يزيد المقري، أخبرنا حيوة بن شريح، أخبرني أبو هانئ الخولاني، أن أبا علي عمرو بن مالك الجَنْبِي، أخبره عن فضالة بن عبيد، فذكره.
قال الترمذيّ:"حسن صحيح". وقال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".
قلت: إسناده حسن من أجل أبي هانئ -وهو حميد بن هانئ الخولاني-، فإنه حسن الحديث.
ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "সৌভাগ্য তার জন্য, যাকে ইসলামের প্রতি হেদায়েত দেওয়া হয়েছে, যার জীবন ধারণের ব্যবস্থা ছিল প্রয়োজনমাফিক এবং যে অল্পে তুষ্ট ছিল।"
15309 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كن ورعا تكن أعبد الناس، وكن قنعا تكن أشكر الناس".
حسن: رواه ابن شاهين في الترغيب في فضائل الأعمال (306) عن عبد اللَّه بن محمد، ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا إسماعيل بن عياش، عن أبي رجاء، عن برد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة ابن الأسقع، عن أبي هريرة، فذكره.
وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش فإنه حسن الحديث في روايته عن أهل بلده أهل الشام، وشيخه أبو رجاء اسمه محرز بن عبد اللَّه الجزري مولى هشام بن عبد الملك وهو أيضًا حسن الحديث، قال أبو داود: ليس به بأس، شامي يحدث عنه الكوفيون.
ورواه ابن ماجه (4217) من وجه آخر عن أبي معاوية، عن أبي رجاء بإسناده أطول منه وهو مخرج في باب ما جاء في خصال الخير.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি পরহেজগার (আল্লাহভীরু/সংযমী) হও, তাহলে তুমি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ইবাদতকারী হবে। আর তুমি অল্পে তুষ্ট হও, তাহলে তুমি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি শুকরগুজার (কৃতজ্ঞ) হবে।
15310 - عن أبي العلاء يزيد بن عبد اللَّه الشخير قال: حدثني أحد بني سليم ولا أحسبه إلا قد رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن اللَّه تبارك وتعالى يبتلي عبده بما أعطاه، فمن رضي بما قسم اللَّه له، بارك اللَّه له فيه ووسّعه، ومن لم يرضَ لم يباركْ له".
صحيح: رواه أحمد (20279)، وابن قانع في معجم الصحابة (1/ 287 - 288)، والبيهقي في الشعب (9725) كلهم من طريق يونس بن عبيد، عن أبي العلاء يزيد بن عبد اللَّه بن الشخير قال: فذكره. وإسناده صحيح، وجهالة الصحابي لا تضر، ولا يُعرف اسم هذا الصحابي بالتحديد، لكنْ جاء في بعض الروايات أنه سُليم السلمي، ذكره المصنفون في الصحابة مثل ابن عبد البر وغيره.
আবিল আলা ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল্লাহ আশ-শিখ্খীর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর বান্দাকে যা দিয়েছেন, তা দিয়েই তাকে পরীক্ষা করেন। অতএব, যে ব্যক্তি আল্লাহ তার জন্য যা বণ্টন করেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহ তার জন্য তাতে বরকত দান করেন এবং তা প্রশস্ত করে দেন। আর যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট হয় না, তার জন্য তিনি বরকত দান করেন না।"
15311 - عن معاذ بن جبل أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له حين بعثه إلى اليمن:"إياك والتنعم؛ فإن عباد اللَّه ليسوا بالمتنعمين".
حسن: رواه أحمد (22105)، والطبراني في مسند الشاميين (1395)، وأبو نعيم في الحلية (5/ 155) -والسياق له- كلهم من طريق بقية بن الوليد، حدّثنا السري بن ينعم، عن مريح بن مسروق، عن معاذ بن جبل قال: فذكره.
وفي مسند أحمد"إياي والتنعم" بدل"إياك والتنعم".
والحديث إسناده حسن من أجل بقية بن الوليد وهو حسن الحديث إذا صرح، وقد جاء التصريح في رواية أبي نعيم، والسري بن ينعم ومريح بن مسروق روى عنهما جمعٌ، وذكرهما ابن حبان في الثقات، قوله:"فإن عباد اللَّه ليسوا بالمتنعمين" أي لا يبالغون في المباحات.
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে যখন ইয়ামেনে প্রেরণ করলেন, তখন তিনি তাকে বললেন: "তুমি বিলাসিতা পরিহার করো; কারণ আল্লাহর বান্দারা বিলাসী হয় না।"
15312 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الدين يسر، ولن يُشَادّ الدينَ أحدٌ إلا غلبه، فسددوا وقاربوا، وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة"
صحيح: رواه البخاريّ في الإيمان (39) عن عبد السلام بن مُطهّر، قال: حدّثنا عمر بن علي، عن معن بن محمد الغفاري، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة قال: فذكره.
قوله:"سدّدوا" أي الزموا السداد، وهو الصواب من غير إفراط ولا تفريط.
وقوله:"قاربوا" أي لا تُفرِطوا فتُجهدوا أنفسكم في العبادة، لئلا يُفضي ذلك إلى الملل، فتتركوها.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই দ্বীন (ইসলাম) সহজ। যে ব্যক্তিই দ্বীনের সাথে কঠোরতা করবে, দ্বীন তাকে পরাভূত করবে। অতএব, তোমরা সঠিক পথে থাকো এবং মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো। আর তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। আর তোমরা সকাল-সন্ধ্যা এবং রাতের কিছু অংশের মাধ্যমে (ইবাদতে) সাহায্য নাও।"
15313 - عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"وإياكم والغلو في الدين، فإنما هلك من كان قبلكم بالغلو في الدين".
صحيح: رواه أحمد (1851)، وابن ماجه (3029)، والنسائي (5/ 268)، وصحّحه ابن خزيمة (2867)، وابن حبان (3871)، والحاكم (1/ 466) كلهم من طريق عوف بن أبي جميلة، عن زياد بن معين، عن أبي العالية، عن ابن عباس قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم غداة جمع:"هلم القط لي"، فلقطت له حصيات من حصى الخذف، فلما وضعهن في يده، قال:"نعم بأمثال هؤلاء، وإياكم والغلو في الدين. . ." الحديث. وإسناده صحيح.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
قلت: زياد بن حصين الحنظلي أو الرياحي من رجال مسلم وحده.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে মুযদালিফার (জমা’র) সকালে বললেন: "আমার জন্য কিছু কঙ্কর তুলে আনো।" আমি তাঁর জন্য (জামারায়) নিক্ষেপ করার উপযুক্ত কিছু ছোট ছোট কঙ্কর তুলে আনলাম। যখন তিনি সেগুলো হাতে রাখলেন, তখন বললেন: "হ্যাঁ, এমন কঙ্করই উপযুক্ত। আর তোমরা দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি করা থেকে সাবধান থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা কেবল দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।
15314 - عن سهل بن حنيف الأنصاري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تُشدّدوا على أنفسكم، فإنما هلك من قبلكم بتشديدهم على أنفسهم، وستجدون بقاياهم في الصوامع والديارات".
حسن: رواه البخاريّ في التاريخ الكبير (4/ 97)، والطبراني في الكبير (4/ 97)، والأوسط (3078)، والبيهقي في الشعب (3601) كلهم من طريق عبد اللَّه بن صالح أبو صالح، حدثني أبو شريح، أنه سمع سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه، عن جده، فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن صالح وهو كاتب الليث فإنه مختلف فيه، غير أنه حسن الحديث إذا كان له أصل، ولم يكن في حديثه نكارة، وأبو شريح: هو عبد الرحمن بن شريح بن عبيد اللَّه المعافري ثقة من رجال الصحيح.
সাহল ইবনে হুনাইফ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করো না। কারণ তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করার ফলেই ধ্বংস হয়েছে। আর তোমরা তাদের অবশিষ্টদেরকে মঠ ও গির্জাগুলোতে পাবে।"
15315 - عن مسروق قال: سألتُ عائشة أي العمل كان أحب إلى النبي صلى الله عليه وسلم؟ قالت: الدائم. قال: قلت: فأي حين كان يقوم؟ قالت: كان يقوم إذا سمع الصارخ.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6461)، ومسلم في صلاة المسافرين (741) كلاهما من
طريق أشعث، عن أبيه، عن مسروق، فذكره.
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক বলেন, আমি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোন্ আমলটি সর্বাধিক প্রিয় ছিল? তিনি বললেন, যে আমল নিয়মিত করা হয়। আমি বললাম, তিনি দিনের কোন্ সময় (সালাতের জন্য) দাঁড়াতেন? তিনি বললেন, তিনি মোরগের ডাক (বা প্রথম ফজর উদয়ের শব্দ) শুনলে দাঁড়াতেন।
15316 - عن علقمة قال: سألت أم المؤمنين عائشة قلت: يا أم المؤمنين كيف كان عمل النبي صلى الله عليه وسلم؟ هل كان يخص شيئًا من الأيام؟ قالت: لا، كان عمله ديمة، وأيكم يستطيع ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يستطيع.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6466)، ومسلم في صلاة المسافرين (783: 217) كلاهما من طريق جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আলকামা বলেন, আমি উম্মুল মু'মিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "হে উম্মুল মু'মিনীন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আমল কেমন ছিল? তিনি কি কোনো দিনকে বিশেষভাবে নির্দিষ্ট করতেন?" তিনি বললেন, "না, তাঁর আমল ছিল নিরবচ্ছিন্ন (অর্থাৎ সর্বদা একই রকম)। আর তোমাদের মধ্যে কে আছে যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা পারতেন তা করতে সক্ষম হবে?"
15317 - عن القاسم بن محمد، عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أحب الأعمال إلى اللَّه تعالى أدومها وإن قلَّ".
قال: وكانت عائشة إذا عملت العمل لزمته.
صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (783: 218) عن ابن نمير، حدّثنا أبي، حدّثنا سعد ابن سعيد، أخبرني القاسم بن محمد، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহ তাআলার কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল হলো সেটাই, যা পরিমাণে কম হলেও নিয়মিত করা হয়।”
(রাবী) বলেন: আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কোনো আমল করতেন, তখন তিনি তা নিয়মিতভাবে ধরে রাখতেন।
15318 - عن عائشة أنها قالت: سئل النبي صلى الله عليه وسلم أي الأعمال أحب إلى اللَّه؟ قال:"أدومها وإن قل". وقال:"اكلفوا من الأعمال ما تطيقون".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6465)، ومسلم في صلاة المسافرين (1828: 216) كلاهما من طريق شعبة، عن سعد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, আল্লাহ্র নিকট কোন আমলটি সর্বাধিক প্রিয়? তিনি বললেন, "যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা অল্প হয়।" আর তিনি বললেন, "তোমরা আমলসমূহের মধ্যে কেবল সেটাই করো, যা তোমাদের সামর্থ্যের মধ্যে থাকে।"
15319 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: كان أحب العمل إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم الذي يدوم عليه صاحبه.
صحيح: رواه مالك في جامع الصلاة (97) عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته. ورواه البخاريّ في الرقاق (6462) من طريق مالك به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল, যা তার আমলকারী নিয়মিতভাবে করে যেত।
15320 - عن عائشة قالت: كانت عندي امرأة، فدخل علي النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:"من هذه؟" قلت: فلانة، لا تنام -تذكر من صلاتها- فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"مَهْ، عليكم بما تطيقون، فواللَّه لا يمل اللَّه حتى تملوا". قالت: وكان أحب الدين إليه الذي يدوم عليه صاحبه.
صحيح: رواه النسائي (1642)، وابن ماجه (4238)، وصحّحه ابن خزيمة (1282) كلهم من طرق عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته. وإسناده صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে একজন মহিলা ছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "ইনি কে?" আমি বললাম, অমুক মহিলা। সে ঘুমায় না – (এ বলে) আমি তার সালাত (নামায) সম্পর্কে উল্লেখ করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "থামো! তোমরা সেই আমলই করবে, যা তোমরা পালনে সক্ষম। আল্লাহর কসম! আল্লাহ তায়ালা (পুরস্কার দিতে) বিরক্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা (আমল করতে) বিরক্ত হও।" তিনি (আয়িশা) আরো বললেন, আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় আমল ছিল তা-ই, যা আমলকারী নিয়মিতভাবে পালন করে।
15321 - عن أم سلمة قالت: والذي ذهب بنفسه صلى الله عليه وسلم ما مات حتى كان أكثر صلاته وهو جالس، وكان أحب الأعمال إليه العمل الصالح الذي يدوم عليه العبد، وإن كان يسيرًا.
صحيح: رواه النسائي (1655)، وابن ماجه (1225) - واللفظ له، وأحمد (26599)،
وصحّحه ابن حبان (2507) كلهم من طرق عن أبي إسحاق، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أم سلمة - فذكرته. وإسناده صحيح.
وبمعناه ما روي عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اكفلوا من العمل ما تطيقون، فإن خير العمل أدومه وإن قل".
رواه ابن ماجه (4240)، وأحمد (8600) كلاهما من طريق ابن لهيعة، حدّثنا عبد الرحمن الأعرج قال: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره.
وابن لهيعة فيه كلام معروف، وليس هذا من رواية العبادلة وقتيبة بن سعيد عنه.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাঁর হাতে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) প্রাণ, তিনি ততক্ষণ পর্যন্ত মারা যাননি, যতক্ষণ না তাঁর অধিকাংশ সালাত (নামাজ) বসে অবস্থায় ছিল। আর তাঁর নিকট সর্বাধিক প্রিয় আমল ছিল সেই সৎ আমল, যা বান্দা নিয়মিত করে, যদিও তা সামান্য হয়।
এবং এর সমার্থে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ততটুকু আমলের দায়িত্ব নাও যতটুকু তোমরা সামর্থ্য রাখো। কেননা উত্তম আমল তাই, যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা কম হয়।"
15322 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: مرّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم على رجل يصلي على صخرة، فأتى ناحية مكة، فمكث مليا ثم انصرف، فوجد الرجل يصلي على حاله، فقام، فجمع يديه، ثم قال:"يا أيها الناس، عليكم بالقصد، -ثلاثا- فإن اللَّه لا يمل حتى تملّوا"
حسن: رواه ابن ماجه (4241)، وأبو يعلى (1797)، وابن حبان (357) كلهم من طريق يعقوب بن عبد اللَّه الأشعري القمي، عن عيسى بن جارية، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.
وإسناده حسن من أجل عيسى بن جارية قال فيه أبو زرعة:"لا بأس به". وقد تكلم فيه غير واحد من أهل العلم مثل ابن معين وأبي داود وغيرهما إلا أن حديثه هذا له أصل ثابت.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি পাথরের উপর এক ব্যক্তিকে সালাত আদায় করতে দেখলেন। অতঃপর তিনি মক্কার দিকে গেলেন, সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন, তারপর ফিরে আসলেন। তখনো তিনি ঐ লোকটিকে একই অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন, নিজের দু' হাত একত্র করলেন, অতঃপর বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো," —এ কথা তিনি তিনবার বললেন— "কেননা আল্লাহ তা'আলা ততক্ষণ ক্লান্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা ক্লান্ত হয়ে যাও।"
15323 - عن بريدة الأسلمي قال: خرجت يوما أمشي فرأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فظننته يريد حاجة، فعارضته حتى رآني فأرسل إلي، فأتيته فأخذ بيدي، فانطلقنا نمشي جميعا، فإذا رجل بين أيدينا يصلي يكثر الركوع والسجود، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تراه مرائيا؟" قلت: اللَّه ورسوله أعلم، فأرسل يدي، فقال:"عليكم هديا قاصدًا، فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه"
حسن: رواه أحمد (19789)، والبيهقي في الشعب (3600) واللفظ له، وصحّحه ابن خزيمة (1179)، والحاكم (1/ 312) كلهم من طريق عُيينة بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن بريدة، فذكره.
وإسناده حسن من أجل عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن الغطفاني، قال فيه أحمد وابن معين:"ليس به بأس"، ووثّقه النسائي.
وكان يزيد بن هارون شيخ أحمد يروي عن عيينة بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي برزة الأسلمي في بغداد، والمحفوظ أنه من مسند بريدة الأسلمي رضي الله عنه.
وأما ما رُويَ عن ابن الأدرع قال: كنت أحرس النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فخرج لبعض حاجته، قال: فرآني، فأخذ بيدي، فانطلقنا، فمررنا على رجل يصلي يجهر بالقرآن، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"عسى أن يكون مرائيا" قال: قلت: يا رسول اللَّه يصلي يجهر بالقرآن، قال: فرفض يدي، ثم قال:"إنكم
لن تنالوا هذا الأمر بالمغالبة" فهو ضعيف.
رواه أحمد (18971) عن وكيع، أخبرنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن ابن الأدرع قال: فذكره في حديث طويل.
وهشام بن سعد ضعّفه جمهور أهل العلم، ولكن قال أبو حاتم:"يكتب حديثه" يعني عند المتابعة.
والمبالغة في شيء دليل الرياء، ولهذا نهى عنه.
وجاء في الأثر عن مطرف قال لابنه عبد اللَّه: العلم أفضل من العمل، والحسنة بين السيئتين، وخير الأمور أوسطها، وشرّ السير الحقحقة.
ذكره أبو عبيد في غريب الحديث (4/ 388)، ومن طريقه البيهقي في شعب الإيمان (3605).
قال أبو عبيد: قوله:"الحسنة بين السيئتين" أي أن الغلو في العمل سيئة، والتقصير عنه سيئة، والحسنة بينهما وهو القصد.
والحقحقة -هو المتعب من السير- وقيل: هو أن تُحمل الدابة على ما لا تطيقه، وفيه إشارة إلى الرفق في العبادة وعدم الغلو فيها.
ورواه البيهقي في الشعب من وجه آخر مرفوعا ولا يصح.
বুরাইদাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন হাঁটতে বের হলাম এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। আমি ধারণা করলাম তিনি কোনো প্রয়োজনে যাচ্ছেন, তাই আমি তাঁর সামনে দাঁড়ালাম যতক্ষণ না তিনি আমাকে দেখলেন। এরপর তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন। আমি তাঁর কাছে গেলে তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা একসাথে হাঁটতে লাগলাম। হঠাৎ আমরা সামনে একজন লোককে পেলাম যে সালাত আদায় করছে এবং প্রচুর রুকু ও সিজদা করছে। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি মনে করো সে লোক দেখানোর জন্য করছে?" আমি বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তখন তিনি আমার হাত ছেড়ে দিয়ে বললেন: "তোমরা মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো। কারণ, যে কেউ এই দ্বীন নিয়ে বাড়াবাড়ি করবে, এই দ্বীন তাকে পরাভূত করবে।"
15324 - عن * *
১৫৩২৪ - * * থেকে বর্ণিত।
15325 - عن ابن عباس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم خطب الناس في حجة الوداع، فقال:"قد يئس الشيطان أن يعبد بأرضكم، ولكنه رضي أن يطاع فيما سوى ذلك مما تحاقرون من أعمالكم، فاحذروا يا أيها الناس إني قد تركت فيكم ما إن اعتصمتم به فلن تضلوا أبدا: كتاب اللَّه وسنة نبيه، إن كل مسلم أخو المسلم، المسلمون إخوة، ولا يحل لامرئ من مال أخيه إلا ما أعطاه عن طيب نفس، ولا تظلموا، ولا ترجعوا من بعدي كفارا، يضرب بعضكم رقاب بعض".
حسن: رواه الحاكم (1/ 93) من طرق عن إسماعيل بن أبي أويس، حدثني أبي، عن ثور بن زيد الديلي، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن أبي أويس وأبيه.
وقال الحاكم: قد احتج البخاري بأحاديث عكرمة، واحتج مسلم بأبي أويس، وسائر رواته متفق عليهم، وهذا الحديث لخطبة النبي صلى الله عليه وسلم متفق على إخراجه في الصحيح:"يا أيها الناس، إني قد تركت فيكم ما لن تضلوا بعده إن اعتصمتم به كتاب اللَّه، وأنتم مسئولون عني، فما أنتم قائلون؟" وذكر الاعتصام بالسنة في هذه الخطبة غريب ويحتاج إليها. اهـ، وهو يقصد به حديث
جابر في صفة حجة النبي صلى الله عليه وسلم كما سيأتي.
ثم ذكر الحاكم شاهدًا من حديث أبي هريرة وهو ما روي عنه مرفوعا بلفظ:"إني قد تركت فيكم شيئين لن تضلوا بعدهما: كتاب اللَّه وسنتي، ولن يتفرقا حتى يردا علي الحوض"
رواه الحاكم (1/ 93) عن أبي بكر بن إسحاق الفقيه، أنبأ محمد بن عيسى بن السكن الواسطي، ثنا داود بن عمرو الضبي، ثنا صالح بن موسى الطلحي، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.
وفي إسناده صالح بن موسى الطلحي ضعيف عند جمهور أهل العلم.
وقال ابن عدي:"عامة ما يرويه لا يتابعه عليه أحد، وهو عندي ممن لا يتعمد الكذب، ولكنه يشبه عليه ويخطئ، وأكثر ما يرويه عن جده من الفضائل ما لا يتابعه عليه أحد". اهـ
وروي نحوه من حديث عمرو بن عوف، أخرجه ابن عبد البر في التمهيد (24/ 331)، وفي إسناده كثير بن عبد اللَّه بن عمرو بن عوف ضعّفه أحمد والنسائي وابن معين وغيرهم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জে মানুষের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "শয়তান তোমাদের এ ভূমিতে তার পূজা করা হবে, এ বিষয়ে হতাশ হয়ে গেছে। কিন্তু তোমরা যেসব কাজকে তুচ্ছ মনে করো, সেগুলোর বাইরে অন্য কোনো বিষয়ে তার আনুগত্য করা হলে সে তাতে সন্তুষ্ট। সুতরাং হে লোক সকল, তোমরা সতর্ক হও। আমি তোমাদের মাঝে এমন জিনিস রেখে গেলাম, তোমরা যদি তা দৃঢ়ভাবে ধারণ করো, তবে তোমরা কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না: আল্লাহর কিতাব এবং তাঁর নবীর সুন্নাহ। নিশ্চয়ই প্রত্যেক মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। মুসলিমরা পরস্পর ভাই ভাই। কোনো মানুষের জন্য তার ভাইয়ের সম্পদ থেকে কিছুই গ্রহণ করা বৈধ নয়, শুধু সেটুকু ছাড়া যা সে সন্তুষ্ট চিত্তে প্রদান করে। তোমরা জুলুম করো না। আর আমার পরে তোমরা পুনরায় কুফরিতে ফিরে যেয়ো না যে, তোমরা একে অপরের গর্দান কাটতে শুরু করবে।"
15326 - عن جابر بن عبد اللَّه في حديث طويل في صفة حجة النبي صلى الله عليه وسلم جاء فيه: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"وقد تركت فيكم ما لن تضلوا بعده إن اعتصمتم به: كتاب اللَّه، وأنتم تسألون عني فما أنتم قائلون؟" قالوا: نشهد أنك قد بلغت وأديت ونصحت. . الحديث.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1218: 147) من طرق عن حاتم بن إسماعيل المدني، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره في حديث طويل.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হজ্বের বর্ণনা সম্পর্কিত দীর্ঘ একটি হাদীসের অংশ, যার মধ্যে এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাদের মাঝে এমন জিনিস রেখে গেলাম, যা দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরলে তোমরা আর কখনো পথভ্রষ্ট হবে না। আর তা হলো: আল্লাহর কিতাব (কুরআন)। আর তোমরা আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। তখন তোমরা কী বলবে?" তাঁরা বললেন: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি (আল্লাহর বার্তা) পৌঁছে দিয়েছেন, দায়িত্ব পালন করেছেন এবং উপদেশ দিয়েছেন। ... হাদীস।
15327 - عن أبي رافع، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته، يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به، ونهيت عنه، فيقول: لا ندري، ما وجدنا في كتاب اللَّه اتبعناه".
صحيح: رواه أبو داود (4605)، وأحمد (23876)، البخاري في المناقب (3557) عن قتيبة ابن سعيد، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة، فذكره وصحّحه الحاكم (1/ 108) من طرق عن سفيان (وهو ابن عيينة)، عن أبي النضر سالم، عن عبيد اللَّه بن أبي رافع، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره.
وقال الحاكم:"قد أقام سفيان بن عيينة هذا الإسناد، وهو صحيح على شرط الشيخين".
قلت: وكذلك رواه مالك بن أنس، عن سالم بن أبي النضر، ومن طريقه رواه ابن حبان (13).
وإسناده صحيح، وقد وقع اختلاف طويل في إسناده، ساقه الدارقطني في العلل (1172) ثم قال في آخره:"والصواب قول من قال: عن أبي النضر، عن ابن أبي رافع، عن أبيه" اهـ.
আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, সে তার আসনে হেলান দিয়ে বসে থাকবে, তার কাছে আমার কোনো নির্দেশ বা নিষেধাজ্ঞা সম্বলিত কোনো বিষয় পৌঁছালে, আর সে বলবে: 'আমরা এ সম্পর্কে জানি না; আমরা আল্লাহর কিতাবে যা পেয়েছি, কেবল তাই অনুসরণ করব।'"