আল-জামি` আল-কামিল
15348 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: خط لنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم خطا، ثم قال:"هذا سبيل اللَّه"، ثم خط خطوطا عن يمينه وعن شماله، ثم قال:"هذه سبل، على كل سبيل منها شيطان يدعو إليه" ثم قرأ: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [سورة الأنعام: 153]
حسن: رواه أحمد (4142)، وصحّحه ابن حبان (6، و 7)، والحاكم (2/ 318) من طرقٍ عن حماد بن زيد، عن عاصم بن أبي النجود، عن أبي وائل عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.
وقال الحاكم:"حديث صحيح الإسناد".
وإسناده حسن من أجل عاصم بن أبي النجود.
وقد روي عن ابن مسعود نحوه من وجوه أخرى.
وبمعناه ما روي عن جابر بن عبد اللَّه قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فخط خطا، وخط خطين عن يمينه، وخط خطين عن يساره، ثم وضع يده في الخط الأوسط، فقال:"هذا سبيل اللَّه"، ثم تلا هذه الآية: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [الأنعام: 153].
رواه ابن ماجه (11)، وأحمد (15277) كلاهما من طريق أبي خالد الأحمر، عن مجالد، عن الشعبي، عن جابر، فذكره.
وفي إسناده مجالد، وهو ابن سعيد ضعيف.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য একটি রেখা টানলেন, অতঃপর বললেন: "এটি আল্লাহর পথ।" এরপর তিনি এর ডানে ও বামে আরও কয়েকটি রেখা টানলেন এবং বললেন: "এগুলো অন্যান্য পথ। এই পথগুলোর প্রতিটিতেই একজন করে শয়তান রয়েছে, যে এর দিকে মানুষকে আহ্বান করে।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয় এটিই আমার সরল পথ, সুতরাং তোমরা এর অনুসরণ করো এবং অন্যান্য পথ অনুসরণ করো না, তাহলে সেগুলো তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে।" (সূরা আল-আনআম: ১৫৩)
15349 - عن النواس بن سمعان الأنصاري، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"ضرب اللَّه مثلا صراطا مستقيما، وعلى جنبتي الصراط سوران، فيهما أبواب مفتحة، وعلى الأبواب ستور مرخاة، وعلى باب الصراط داعٍ يقول: يا أيها الناس ادخلو الصراط جميعا، ولا تتعرجوا، وداعٍ يدعو من فوق الصراط، فإذا أراد أن يفتح شيئًا من تلك الأبواب قال:
ويحك، لا تفتحه، فإنك إن تفتحه تلجه. والصراط الإسلام، والسوران حدود اللَّه، والأبواب المفتحة محارم اللَّه، وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب اللَّه، والداعي من فوق الصراط واعظ اللَّه في قلب كل مسلم".
صحيح: رواه أحمد (17634)، والطحاوي في شرح المشكل (2142) والحاكم (1/ 73) كلهم من طرق عن معاوية بن صالح، أن عبد الرحمن بن جبير حدثه عن أبيه، عن النواس بن سمعان، فذكره. وإسناده صحيح.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم، ولا أعرف له علة".
ورواه الترمذيّ (2859)، وأحمد (17636)، والطحاوي في شرح المشكل (2143) كلهم من طريق بقية بن الوليد قال: حدثني بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير، عن النواس، فذكر نحوه.
وبقية مدلس، وقد صرّح بالتحديث مع احتمال بعض الأئمة لحديثه عن بحير بن سعد ولو بدون تصريح.
وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن غريب".
নুওয়াস ইবনু সাম‘আন আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ্ তা'আলা একটি দৃষ্টান্ত পেশ করেছেন—একটি সরল পথ। আর এই পথের দুপাশে রয়েছে দুটি প্রাচীর, সে প্রাচীরগুলোতে খোলা দরজা রয়েছে এবং দরজাগুলোর উপর পর্দা ঝুলানো আছে। পথের মুখে একজন আহ্বানকারী রয়েছে, সে বলছে: হে লোকসকল! তোমরা সবাই এই পথে প্রবেশ করো এবং বক্রপথ অবলম্বন করো না। এবং পথটির উপরেও একজন আহ্বানকারী আহ্বান করছে। যখন কেউ সেই দরজাগুলোর কোনো একটি খুলতে চায়, তখন উপরের আহ্বানকারী বলে: তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি এটা খুলো না। কারণ, যদি তুমি এটা খোলো, তবে তাতে প্রবেশ করে ফেলবে। আর সরল পথটি হলো ইসলাম, দুটি প্রাচীর হলো আল্লাহ্র সীমারেখা (হুদূদ), এবং খোলা দরজাগুলো হলো আল্লাহ্র নিষিদ্ধ বস্তুসমূহ (হারাম কাজসমূহ)। আর পথের প্রবেশমুখে যে আহ্বানকারী আছে, সে হলো আল্লাহ্র কিতাব (কুরআন), আর পথটির উপরে যে আহ্বানকারী আছে, সে হলো প্রত্যেক মুসলিমের অন্তরে আল্লাহ্র পক্ষ থেকে দেওয়া উপদেশদাতা।"
15350 - عن موسى بن طلحة، عن أبيه قال: مررت مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بقوم على رؤوس النخل، فقال:"ما يصنع هؤلاء؟". فقالوا: يلقحونه، يجعلون الذكر في الأنثى، فيلقح، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما أظن يغني ذلك شيئًا"، قال: فأخبروا بذلك فتركوه، فأخبر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بذلك، فقال:"إن كان ينفعهم ذلك فليصنعوه، فإني إنما ظننت ظنا، فلا تؤاخذوني بالظن، ولكن إذا حدثتكم عن اللَّه شيئًا فخذوا به، فإني لن أكذب على اللَّه عز وجل".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2361) من طريق أبي عوانة، عن سماك، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، فذكره.
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যারা খেজুর গাছের মাথায় (কাজ) করছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এরা কী করছে?" তারা বলল, তারা এতে পরাগায়ণ করছে; তারা পুরুষ (শাখা)কে স্ত্রী (শাখার) মধ্যে রেখে দেয়, ফলে এটি ফলনশীল হয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমার মনে হয় না যে এতে কোনো ফায়দা হবে।" তিনি বলেন, এরপর যখন তাদের এ কথা জানানো হলো, তখন তারা তা ছেড়ে দিল। পরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জানানো হলো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি এতে তাদের উপকার হয়, তবে তারা যেন তা করে। কারণ আমি শুধু ধারণা করে বলেছিলাম, তাই ধারণার কারণে তোমরা আমাকে দোষারোপ করো না। তবে যখন আমি তোমাদের আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো কিছু বলি, তখন তোমরা তা গ্রহণ করবে, কারণ আমি আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করি না।"
15351 - عن رافع بن خديج قال: قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة، وهم يأبرون النخل يقولون: يلقحون النخل، فقال:"ما تصنعون؟"، قالوا: كنا نصنعه، قال:"لعلكم لو لم تفعلوا لكان خيرًا"، فتركوه، فنقضت أو فنقصت، قال: فذكروا ذلك له، فقال:"إنما أنا بشر إذا أمرتكم بشيء من دينكم فخذوا به، وإذا أمرتكم بشيء من رأي فإنما أنا بشر".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2362) من طريق النضر بن محمد، حدّثنا عكرمة هو (ابن عمار)، حدّثنا أبو النجاشي، حدثني رافع بن خديج، فذكره.
রাফে' ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় এলেন, আর তখন তারা (মদীনাবাসী) খেজুর গাছে পরাগায়ন করছিল। তারা বলছিল: আমরা খেজুর গাছে পরাগায়ন করছি। তিনি বললেন: "তোমরা কী করছ?" তারা বলল: আমরা এভাবেই করে থাকি। তিনি বললেন: "সম্ভবত তোমরা যদি এটা না করতে, তাহলে তোমাদের জন্য কল্যাণকর হতো।" এরপর তারা (পরাগায়ন) ছেড়ে দিল। ফলে ফলন কম হলো বা নষ্ট হলো। রাবী বলেন: অতঃপর তারা তাঁর নিকট বিষয়টি উল্লেখ করল। তখন তিনি বললেন: "আমি তো একজন মানুষ মাত্র। যখন আমি তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীনের কোনো বিষয়ে নির্দেশ দেই, তখন তোমরা তা গ্রহণ করো। আর যখন আমি তোমাদেরকে আমার ব্যক্তিগত মতামতের ভিত্তিতে কোনো বিষয়ে নির্দেশ দেই, তখন আমি তো কেবল একজন মানুষ মাত্র।"
15352 - عن عائشة وأنس أن النبي صلى الله عليه وسلم مر بقوم يلقحون، فقال:"لو لم تفعلوا لصلح". قال: فخرج شيصا، فمر بهم، فقال:"ما لنخلكم؟" قالوا: قلت كذا وكذا، قال:"أنتم أعلم بأمر دنياكم".
وزاد في رواية أنس:"فإذا كان من أمر دينكم فإليَّ".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2363) من طريق الأسود بن عامر، حدّثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة. وعن ثابت، عن أنس، فذكراه.
ورواه أحمد (12544) عن عبد الصمد، عن حماد، عن ثابت، عن أنس، فذكر نحوه، وزاد:"فإذا كان من أمر دينكم فإلي".
قوله:"يلقحون" من التلقيح، وهو إدخال شيء من طلع الذكر في طلع الأنثى.
وقوله:"شيصا" هو البسر الرديء إذا يبس صار حشفا.
আয়েশা ও আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা খেজুর গাছে পরাগায়ন (তাশকীল) করছিল। তিনি বললেন: "যদি তোমরা তা না করতে, তবেই উত্তম ফলন হতো।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সেই খেজুরগুলো নিম্নমানের (শিছ) হয়ে গেল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: "তোমাদের খেজুরের কী হয়েছে?" তারা বলল: আপনি এমন এমন কথা বলেছিলেন (তাই আমরা পরাগায়ন করিনি)। তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের দুনিয়ার বিষয়াদি সম্পর্কে বেশি অবগত।" এবং আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় এই অতিরিক্ত কথা রয়েছে: "আর যদি তা তোমাদের দীনের কোনো বিষয় হয়, তবে (সে বিষয়ে) আমার কাছে (নির্ভর করবে)।"
15353 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما أخبرتكم أنه من عند اللَّه فهو الذي لا شك فيه".
حسن: رواه البزار (8900) عن أحمد بن منصور (هو الرمادي)، حدّثنا عبد اللَّه بن صالح، حدّثنا الليث (وهو ابن سعد)، عن ابن عجلان، عن زيد بن أسلم، عن أبي صالح (وهو السمان)، عن أبي هريرة، فذكره.
وفي إسناده عبد اللَّه بن صالح وهو كاتب الليث، وفيه ضعف إلا أنه توبع.
قال ابن حبان عقب (2106): قال ابن عجلان: حدثني زيد بن أسلم، فذكره بإسناده ومتنه.
والظاهر أنه معطوف على السند الذي قبله وهو: أخبرنا عمر بن محمد الهمداني حدّثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث بن سعد، حدثني أبي، عن جدي، عن محمد بن عجلان.
وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن عجلان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে যা কিছু আল্লাহর পক্ষ থেকে বলে জানিয়েছি, তাতে কোনো সন্দেহ নেই।"
15354 - عن أبي الدرداء قال: خرج علينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ونحن نذكر الفقر ونتخوفه، فقال:"الفقر تخافون؟ والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب أحدكم إزاغة إلا هيه. وايم اللَّه، لقد تركتكم على مثل البيضاء، ليلها ونهارها سواء".
قال أبو الدرداء: صدق -واللَّه- رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، تركنا -واللَّه- على مثل البيضاء،
ليلها ونهارها سواء.
حسن: رواه ابن ماجه (5) عن هشام بن عمار الدمشقي، حدّثنا محمد بن عيسى بن القاسم بن سميع، حدّثنا إبراهيم بن سليمان الأفطس، عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشي، عن جبير بن نفير، عن أبي الدرداء، فذكره.
وإسناده حسن من أجل هشام بن عمار، ومحمد بن عيسى فإنهما حسنا الحديث.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন, যখন আমরা দারিদ্র্যের আলোচনা করছিলাম এবং তা নিয়ে ভয় পাচ্ছিলাম। তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি দারিদ্র্যকে ভয় পাচ্ছো? যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমাদের উপর দুনিয়া এমনভাবে ঢেলে দেওয়া হবে, যাতে তোমাদের কারো মন যেন সামান্য পরিমাণও সেদিকে ঝুঁকে না যায়, কেবল এটিই। আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদেরকে এমন এক উজ্জ্বল শুভ্রতার উপর রেখে গেলাম, যার রাত ও দিন সমান।"
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য বলেছেন। আল্লাহর শপথ! তিনি আমাদের এমন এক উজ্জ্বল শুভ্রতার উপর রেখে গেছেন, যার রাত ও দিন সমান।
15355 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بعثت بجوامع الكلم، ونصرت بالرعب، وبينا أنا نائم أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت بين يدي". قال أبو هريرة: فذهب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وأنتم تنتثلونها.
زاد البخاري في رواية: قال محمد: وبلغني أن جوامع الكلم أن اللَّه يجمع الأمور الكثيرة التي كان تكتب في الكتب قبله في الأمر الواحد والأمرين أو نحو ذلك.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الاعتصام (7273) ومسلم في المساجد (6: 523) كلاهما من طريق الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكره.
والرواية الثانية عند البخاري في التعبير (7013).
وقوله:"قال محمد" يعني به محمد بن شهاب الزهري.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে সংক্ষিপ্ত অথচ ব্যাপক অর্থবোধক বাণী (জাওয়ামি'উল কালিম) সহ প্রেরণ করা হয়েছে, আর ভয়-ভীতির মাধ্যমে আমাকে সাহায্য করা হয়েছে। আমি যখন ঘুমে ছিলাম, তখন আমার কাছে পৃথিবীর ধন-ভাণ্ডারের চাবি আনা হলো এবং আমার সামনে তা রাখা হলো।" আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলে গেছেন, আর তোমরা (এখন) সেগুলো খনন করে বের করছো।
বুখারীর এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, মুহাম্মদ [ইবনু শিহাব আয-যুহরি] (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার কাছে এ খবর পৌঁছেছে যে, 'জাওয়ামি'উল কালিম'-এর অর্থ হলো, আল্লাহ তাআলা সেই বহু বিষয়কে একত্রিত করে দেন, যা এর পূর্বেকার কিতাবসমূহে লেখা হতো, এক বা দুটি শব্দে অথবা অনুরূপভাবে।
15356 - عن المغيرة بن شعبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يزال طائفة من أمتي ظاهرين، حتى يأتيهم أمر اللَّه، وهم ظاهرون"
متفق عليه: رواه البخاريّ في الاعتصام (7311) واللفظ له، ومسلم في الإمارة (1921) من طرق عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس، عن المغيرة بن شعبة، فذكره.
وهذه الطائفة هم المتمسكون بالكتاب والسنة على منهج سلف الأمة.
মুগীরা ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা বিজয়ী (বা প্রকাশমান) থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ তাদের নিকট আসে, এমতাবস্থায় যে তারা বিজয়ী থাকবে।"
15357 - عن ثوبان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تزال طائفة من أمتى ظاهرين على الحق لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر اللَّه وهم كذلك"
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1920) من طرق عن حماد بن زيد، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء، عن ثوبان، فذكره.
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত (বা বিজয়ী) থাকবে। যারা তাদের পরিত্যাগ করবে তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে এবং তারা এই অবস্থায়ই থাকবে।"
15358 - عن جابر بن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لن يبرح هذا الدين قائما، يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتى تقوم الساعة"
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1922) من طريق محمد بن جعفر، حدّثنا شعبة، عن سماك ابن حرب، عن جابر بن سمرة، فذكره.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই দ্বীন সর্বদা প্রতিষ্ঠিত থাকবে, মুসলমানদের একটি দল এর ওপর লড়াই করতে থাকবে যতক্ষণ না কিয়ামত কায়েম হয়।"
15359 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة، قال: فينزل عيسى ابن مريم عليه السلام، فيقول أميرهم: تعال صل لنا، فيقول: لا، إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة اللَّه هذه الأمة".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (156) من طرق عن حجاج (وهو ابن محمد) عن ابن جريج، قال: أخبرني أبو الزبير أن جابر بن عبد اللَّه يقول: (فذكره)
ورواه في الإمارة (1923) أيضًا من طريق حجاج بن محمد قال: قال ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد اللَّه يقول: فذكره مختصرًا.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল থাকবে যারা সত্যের ওপর থেকে কিয়ামত পর্যন্ত লড়াই চালিয়ে যাবে এবং বিজয়ী থাকবে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর ঈসা ইবনে মারিয়াম (আঃ) অবতরণ করবেন। অতঃপর তাদের নেতা তাঁকে বলবেন: আসুন! আপনি আমাদের সালাতে ইমামতি করুন। তখন তিনি বলবেন: না, বরং তোমাদের কেউ কেউ অন্যদের ওপর আমির (নেতা), এটা এই উম্মতের জন্য আল্লাহ্র পক্ষ থেকে বিশেষ সম্মান।"
15360 - عن عبد الرحمن بن شماسة المهري قال: كنت عند مسلمة بن مخلد، وعنده عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فقال عبد اللَّه: لا تقوم الساعة إلا على شرار الخلق، هم شر من أهل الجاهلية، لا يدعون اللَّه بشيء إلا رده عليهم. فبينما هم على ذلك أقبل عقبة بن عامر فقال له مسلمة: يا عقبة! اسمع ما يقول عبد اللَّه، فقال عقبة: هو أعلم، وأما أنا فسمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على أمر اللَّه، قاهرين لعدوهم، لا يضرهم من خالفهم حتى تأتيهم الساعة، وهم على ذلك" فقال عبد اللَّه: أجل، ثم يبعث اللَّه ريحًا كريح المسك، مسها مس الحرير، فلا تترك نفسًا في قلبه مثقال حبة من الإيمان إلا قبضته، ثم يبقى شرار الناس، عليهم تقوم الساعة.
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1924) عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدّثنا عمي عبد اللَّه بن وهب، حدّثنا عمرو بن الحارث، حدثني يزيد بن أبي حبيب، حدثني عبد الرحمن بن شماسة المهري، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামত কেবল সৃষ্টির নিকৃষ্টতম লোকদের উপরই কায়েম হবে। তারা জাহিলিয়্যাতের লোকেদের চেয়েও খারাপ হবে। তারা আল্লাহর কাছে কোনো কিছু চাইলেও তিনি তা তাদের ওপর ফিরিয়ে দেবেন।
(বর্ণনাকারী বলেন,) তারা যখন এই আলোচনা করছিলেন, তখন উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে আগমন করলেন। মাসলামা তাকে বললেন: হে উকবাহ! শোনো, আব্দুল্লাহ কী বলছে। উকবাহ বললেন: তিনি অধিক অবগত। তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর নির্দেশের উপর অটল থেকে যুদ্ধ করতে থাকবে। তারা তাদের শত্রুদের উপর বিজয়ী থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না—যতক্ষণ না তাদের উপর কিয়ামত এসে উপস্থিত হয়, আর তারা এই অবস্থার উপর থাকে।"
তখন আব্দুল্লাহ বললেন: ঠিকই (বলেছ), তারপর আল্লাহ কস্তুরীর সুগন্ধির মতো একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যার স্পর্শ হবে রেশমের মতো। যার অন্তরে শস্যদানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তার রূহ তা কব্জা করে নেবে। তারপর নিকৃষ্টতম মানুষেরা অবশিষ্ট থাকবে, আর তাদের উপরেই কিয়ামত সংঘটিত হবে।
15361 - عن معاوية قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يزال من أمتي أمة قائمة بأمر اللَّه، لا يضرهم من خذلهم، ولا من خالفهم حتى يأتيهم أمر اللَّه، وهم على ذلك"
متفق عليه: رواه البخاريّ في المناقب (3641) ومسلم في الإمارة (174: 1037) كلاهما من حديث عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، عن عمير بن هانئ، قال: سمعت معاوية على المنبر يقول فذكره، واللفظ للبخاري.
وزاد البخاري عقبه: قال عمير: فقال مالك بن يخامر: قال معاذ: وهم بالشام، فقال معاوية: هذا مالك يزعم أنه سمع معاذا يقول: وهم بالشام.
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে সবসময় এমন একটি দল থাকবে, যারা আল্লাহর নির্দেশ পালনে প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের পরিত্যাগ করে (সাহায্য করা ছেড়ে দেয়) অথবা যারা তাদের বিরোধিতা করে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর ফয়সালা (বা নির্দেশ) আসে এবং তারা এই অবস্থায় থাকবে।"
(হাদীসটি মুত্তাফাকুন আলাইহি: বুখারী ফীল মানাকিব (৩৬৪১) এবং মুসলিম ফীল ইমারাহ (১৭৪: ১০৩৭) উভয়েই আবদুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ ইবনু জাবির, উমাইর ইবনু হানি থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিম্বরে বসে কথাটি বলতে শুনেছি। শব্দাবলী বুখারীর।)
বুখারী এর পরপরই আরও যোগ করেছেন: উমাইর (রাহঃ) বলেন, তখন মালিক ইবনু ইউখামির বললেন, মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তারা হবে সিরিয়াতে (শামে)। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই মালিক দাবি করছেন যে তিনি মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: তারা হবে সিরিয়াতে।
15362 - عن سعد بن أبي وقاص قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يزال أهل الغرب ظاهرين
على الحق حتى تقوم الساعة"
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1925) عن يحيى بن يحيى، أخبرنا هشيم، عن داود بن أبي هند، عن أبي عثمان، عن سعد بن أبي وقاص، فذكره.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পশ্চিমাঞ্চলের লোকেরা কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত সর্বদা সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে।"
15363 - عن معاوية بن قرة، عن أبيه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا فسد أهل الشام فلا خير فيكم، لا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة"
صحيح: رواه الترمذيّ (2192) وابن ماجه (6) وأحمد (15596) وصحّحه ابن حبان (7302، 61) كلهم من طرق عن شعبة، عن معاوية بن قرة، عن أبيه، فذكره، وليس عند ابن ماجه ذكر أهل الشام. وإسناده صحيح.
وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".
কুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন শামের (সিরিয়া/লেভান্টের) লোকেরা নষ্ট হয়ে যাবে, তখন তোমাদের মধ্যে আর কোনো কল্যাণ থাকবে না। আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা বিজয়ী থাকবে, যারা তাদের পরিত্যাগ করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত।"
15364 - عن عمران بن حصين أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تزال طائفة من أمتي على الحق ظاهرين على من ناوأهم حتى يأتي أمر اللَّه، وينزل عيسى ابن مريم"
صحيح: رواه أحمد (19851) عن بهز، حدّثنا حماد بن سلمة، حدّثنا قتادة، عن مطرف، عن عمران بن حصين، فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه أبو داود (2484) والإمام أحمد (19920) وصحّحه الحاكم (2/ 17، 4/ 450) كلهم من وجه آخر عن حماد بن سلمة بإسناده وقالوا فيه بدل قوله:"حتى يأتي أمر اللَّه وينزل عيسى ابن مريم":"حتى يقاتل آخرهم المسيح الدجال" وآخرهم هو: عيسى ابن مريم، لأنه ينزل في آخر الزمان، ويكون مقررًا لشريعة محمد صلى الله عليه وسلم ومجددًا لها، لأنه لا نبي بعد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فإنه خاتم النبيين، فيكون عيسى ابن مريم من أمته، وهو الذي يقاتل الدجال ويهلكه.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে, যারা তাদের বিরোধিতা করবে তাদের উপর তারা বিজয়ী থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে এবং ঈসা ইবনে মারইয়াম অবতীর্ণ হন।"
15365 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر اللَّه لا يضرها من خالفها".
وفي لفظ"لن يزال على هذا الأمر عصابة على الحق، لا يضرهم من خالفهم حتى يأتيهم أمر اللَّه، وهم على ذلك".
حسن: رواه ابن ماجه (7)، والفسوي في المعرفة والتاريخ (2/ 296 - 297) كلاهما من طريق يحيى بن حمزة، حدّثنا أبو علقمة نصر بن علقمة، عن عمير بن الأسود وكثير بن مرة الحضرمي، عن أبي هريرة، فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي علقمة نصر بن علقمة، فقد وثّقه دحيم، وذكره ابن حبان في الثقات، ولا يعرف فيه جرح.
ورواه أحمد (8484)، وصحّحه ابن حبان (6835) كلاهما من طريق الليث بن سعد، عن
محمد بن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عن أبي صالح (هو ذكوان السمان)، عن أبي هريرة باللفظ الثاني.
وهذا إسناد حسن أيضًا من أجل محمد بن عجلان، فإنه حسن الحديث.
وفي الباب عن أبي عنبة الخولاني -وكان قد صلى القبلتين مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يزال اللَّه يغرسُ في هذا الدين غرسا يستعمله في طاعته".
رواه ابن ماجه (8)، وأحمد (17787)، وصحّحه ابن حبان (326) كلهم من طريق الجراح بن مليح، حدّثنا بكر بن زرعة قال: سمعت أبا عنبة الخولاني، فذكره.
وبكر بن زرعة لم أجد من وثّقه إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته، ولذا قال ابن حجر في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد له متابعا.
وأما البوصيري فصحّح إسناده اعتمادا على توثيق ابن حبان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর বিধানের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।"
অন্য বর্ণনায় আছে: "সর্বদা এই দ্বীনের উপর একদল লোক সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। তাদের বিরোধীরা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে, আর তারা সেই অবস্থায় থাকবে।"
15366 - عن محمد بن المنكدر قال: رأيت جابر بن عبد اللَّه يحلف باللَّه أن ابن الصياد الدجال. قلت: تحلف باللَّه؟ قال: إني سمعت عمر يحلف على ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم، فلم ينكره النبي صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الاعتصام (7355) ومسلم في الفتن (2929) كلاهما من طريق عبيد اللَّه ابن معاذ العنبري، حدّثنا أبي، حدّثنا شعبة، عن سعد بن إبراهيم، عن محمد بن المنكدر، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল্লাহর শপথ করে বলতে দেখেছি যে, ইবনু সাইয়্যাদ হলো দাজ্জাল। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি আল্লাহর নামে কসম করছেন? তিনি বললেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এ বিষয়ে কসম করতে শুনেছি, আর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে কোনো আপত্তি করেননি।
15367 - عن ابن عباس قال: أهدت أم حفيد خالة ابن عباس إلى النبي صلى الله عليه وسلم أقطا وسمنا وأضبا، فأكل النبي صلى الله عليه وسلم من الأقط والسمن، وترك الضب تقذرًا، قال ابن عباس: فأكل على مائدة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، ولو كان حراما ما أكل على مائدة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.
وفي لفظ: ولو كان حراما ما أكلن على مائدته ولا أمر بأكلهن.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الهبة (2575)، ومسلم في الصيد والذبائح (1974) كلاهما من طريق شعبة، عن أبي بشر جعفر بن إياس، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس فذكره.
ورواه البخاريّ في الاعتصام (7385) من طريق أبي عوانة، عن أبي بشر به نحوه وفيه اللفظ الثاني.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনে আব্বাসের খালা উম্মে হুফায়দ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আকিত (শুকনো পনির), ঘি এবং দাব (এক প্রকার গিরগিটি) হাদিয়া দিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকিত এবং ঘি খেলেন, কিন্তু বিতৃষ্ণা বা অপছন্দ হওয়ার কারণে দাব খেলেন না। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দস্তরখানে খাওয়া হয়েছিল, আর যদি তা হারাম হতো, তবে তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দস্তরখানে খাওয়া হতো না।
অন্য বর্ণনায় আছে: যদি তা হারাম হতো, তবে তাঁর দস্তরখানে তা খাওয়া হতো না এবং তিনি তা খাওয়ার নির্দেশও দিতেন না।