হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (16168)


16168 - عن عبد الرحمن بن شبل قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن الفساق هم أهل النار". قيل: يا رسول اللَّه! ومن الفساق؟ قال:"النساء". قال رجل: يا رسول اللَّه! أولسن أمهاتنا وأخواتنا وأزواجنا؟ قال:"بلى، ولكنهم إذا أعطين لم يشكرن، وإذا ابتلين لم يصبرن".

حسن: رواه أحمد (15531)، والحاكم (4/ 604) كلاهما من طريق هشام الدستوائي، قال: حدّثني يحيى بن أبي كثير، عن أبي راشد الحبراني، قال: قال عبد الرحمن بن شبل، فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي راشد الحبراني الشامي قيل: اسمه أخضر. وقيل: النعمان. وثقه العجلي وابن حبان فهو حسن الحديث.




আব্দুর রহমান ইবনে শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ফাসিকরা (পাপাচারীরা) হলো জাহান্নামের অধিবাসী।" জিজ্ঞেস করা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! ফাসিক (পাপাচারী) কারা? তিনি বললেন: "নারীরা।" তখন এক ব্যক্তি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা কি আমাদের মা, বোন ও স্ত্রী নন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। কিন্তু যখন তাদের কিছু দেওয়া হয়, তখন তারা শুকরিয়া আদায় করে না। আর যখন তারা কোনো বিপদে পতিত হয়, তখন তারা ধৈর্য ধারণ করে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (16169)


16169 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا كان يوم القيامة دفع اللَّه عز وجل إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا، فيقول: هذا فكاكك من النار".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2767) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا أبو أسامة، عن طلحة ابن يحيى، عن أبي بردة، عن أبي موسى، فذكره.

قوله:"فكاكك من النار" أي أنت كنت معرضا لدخول النار، ولكن من أجل اختيارك الإسلام جعل اللَّه فكاكك في النار يهوديا أو نصرانيا (ويلحق بهم عموم الكفار)، فكان ذلك فكاكه من النار.




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক মুসলিমকে একজন ইয়াহুদি অথবা খ্রিস্টানকে সোপর্দ করবেন এবং বলবেন: এই হলো জাহান্নামের আগুন থেকে তোমার মুক্তি।"









আল-জামি` আল-কামিল (16170)


16170 - عن أبي موسى الأشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يموت رجل مسلم إلا أدخل اللَّه مكانه النار، يهوديا أو نصرانيا".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2767: 50) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا عفان بن مسلم، حدّثنا همام، حدّثنا قتادة، أن عونا، وسعيد بن أبي بردة، حدثاه أنهما شهدا أبا بردة يحدث عمر ابن عبد العزيز، عن أبيه (أبي موسى)، فذكره.

قال: فاستحلفه عمر بن عبد العزيز باللَّه الذي لا إله إلا هو ثلاث مرات، أن أباه حدثه عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، قال: فحلف له، قال: فلم يحدثني سعيد أنه استحلفه، ولم ينكر على عون قوله.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখনই কোনো মুসলমান ব্যক্তি মারা যায়, আল্লাহ তার স্থলে কোনো ইয়াহুদী অথবা খ্রিষ্টানকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।"









আল-জামি` আল-কামিল (16171)


16171 - عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال، فيغفرها اللَّه لهم ويضعها على اليهود والنصارى".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2767: 51) عن محمد بن عمرو بن عباد بن جبلة بن أبي رواد، حدّثنا حرمي بن عمارة، حدّثنا شداد أبو طلحة الراسبي، عن غيلان بن جرير، عن أبي بردة، عن أبيه، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামতের দিন মুসলিমদের এমন কিছু লোক আসবে যাদের গুনাহ পাহাড়ের মতো হবে। অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করে দেবেন এবং তা ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর স্থাপন করবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (16172)


16172 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما منكم من أحد إلا له منْزلان: منْزل في الجنة ومنْزل في النار. فإذا مات فدخل النار، ورث أهل الجنة منزله. فذلك قوله تعالى: {أُولَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ} [المؤمنون: 10]"

صحيح: رواه ابن ماجه (4341)، والبيهقي في الشعب (373)، وابن أبي حاتم كما ذكر ابن كثير في تفسيره (5/ 464) كلهم من طريق أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার জন্য দুটি বাসস্থান নির্ধারিত নেই: একটি জান্নাতে এবং অপরটি জাহান্নামে। অতঃপর যখন সে মারা যায় এবং জাহান্নামে প্রবেশ করে, তখন জান্নাতের অধিবাসীরা তার (জান্নাতের) বাসস্থানটি উত্তরাধিকার সূত্রে লাভ করে। এটিই আল্লাহ তা'আলার এই বাণীর অর্থ: “তারাই হল উত্তরাধিকারী।” [সূরা আল-মুমিনূন: ১০]









আল-জামি` আল-কামিল (16173)


16173 - عن * *




১৬১৭৩ - থেকে * *।









আল-জামি` আল-কামিল (16174)


16174 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لو يعلم المؤمن ما عند اللَّه من العقوبة، ما طمع بجنته أحد، ولو يعلم الكافر ما عند اللَّه من الرحمة، ما قنط من جنته أحد".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2755) من طرق عن إسماعيل بن جعفر، أخبرني العلاء (هو ابن عبد الرحمن بن يعقوب)، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি মুমিন আল্লাহর নিকট যে শাস্তি (আযাব) রয়েছে তা জানতে পারত, তবে কেউ তাঁর জান্নাতের আশা করত না। আর যদি কাফির আল্লাহর নিকট যে দয়া (রহমত) রয়েছে তা জানতে পারত, তবে কেউই তাঁর (দয়া ও) জান্নাত থেকে নিরাশ হতো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (16175)


16175 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"حفت الجنة بالمكاره، وحفت النار بالشهوات".

صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها (2822) عن عبد اللَّه بن مسلمة بن قعنب، حدّثنا حماد بن سلمة، عن ثابت وحميد، عن أنس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতকে ঘিরে রাখা হয়েছে কষ্টদায়ক জিনিস দ্বারা, আর জাহান্নামকে ঘিরে রাখা হয়েছে কামনা-বাসনা দ্বারা।"









আল-জামি` আল-কামিল (16176)


16176 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"حجبت النار بالشهوات، وحجبت الجنة بالمكاره".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6487)، ومسلم في الجنة (2823) كلاهما من طريق أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.

واللفظ للبخاري ولم يسق مسلم لفظه، وإنما أحال على حديث أنس قبله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “জাহান্নামকে ঢেকে রাখা হয়েছে প্রবৃত্তিপূজা (কামনা-বাসনা) দ্বারা, আর জান্নাতকে ঢেকে রাখা হয়েছে কষ্টকর বিষয়সমূহ দ্বারা।”









আল-জামি` আল-কামিল (16177)


16177 - عن أبي هريرة عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لما خلق اللَّه الجنة والنار أرسل جبريل إلى الجنة، فقال: انظر إليها، وإلى ما أعددت لأهلها فيها قال: فجاءها، ونظر إليها وإلى ما أعد اللَّه لأهلها فيها، قال: فرجع إليه قال: فوعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها، فأمر بها، فحفت بالمكاره، فقال: ارجع إليها فانظر إلى ما أعددت لأهلها فيها قال: فرجع إليها فإذا هي قد حفت بالمكاره فرجع إليه فقال: وعزتك لقد خفت أن لا يدخلها أحد، قال: اذهب إلى النار، فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فإذا هي يركب بعضها بعضا فرجع إليه فقال: وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها، فأمر بها فحفت بالشهوات فقال: ارجع إليها، فرجع إليها فقال: وعزتك لقد خشيت أن لا
ينجو منها أحد إلا دخلها".

حسن: رواه أبو داود (4744)، والترمذي (2560)، والنسائي (3763)، وصحّحه ابن حبان (7394) كلهم من طريق محمد بن عمرو بن علقمة الليثي، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو فإنه حسن الحديث.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ যখন জান্নাত ও জাহান্নাম সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি জিবরীলকে জান্নাতের দিকে পাঠালেন এবং বললেন, তুমি এর দিকে এবং আমি এর অধিবাসীদের জন্য এতে যা কিছু প্রস্তুত করে রেখেছি, তার দিকে দৃষ্টি দাও। তিনি সেখানে এলেন এবং এর দিকে ও আল্লাহ এর অধিবাসীদের জন্য এতে যা কিছু প্রস্তুত করে রেখেছেন তার দিকে দৃষ্টি দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর নিকট ফিরে এসে বললেন, আপনার ইজ্জতের কসম! যে কেউ এর কথা শুনবে, সে অবশ্যই তাতে প্রবেশ করবে। তখন আল্লাহ এর চারপাশে কষ্ট ও অপছন্দের বিষয়গুলো দ্বারা বেষ্টন করার আদেশ দিলেন। এরপর বললেন, তুমি এর নিকট পুনরায় যাও এবং এর অধিবাসীদের জন্য আমি যা কিছু প্রস্তুত করে রেখেছি তা দেখে আসো। তিনি পুনরায় সেখানে গেলেন এবং দেখলেন, তা কষ্টদায়ক বিষয়গুলো দ্বারা বেষ্টিত। তিনি তাঁর নিকট ফিরে এসে বললেন, আপনার ইজ্জতের কসম! আমি ভয় পাচ্ছি যে, এতে আর কেউই প্রবেশ করতে পারবে না। আল্লাহ বললেন, তুমি এবার জাহান্নামের নিকট যাও এবং এর দিকে ও আমি এর অধিবাসীদের জন্য যা কিছু প্রস্তুত করে রেখেছি তা দেখে আসো। [জিবরীল গেলেন] এবং দেখলেন, এর একাংশ আরেক অংশের উপর চড়ে আছে। তিনি তাঁর নিকট ফিরে এসে বললেন, আপনার ইজ্জতের কসম! যে কেউ এর কথা শুনবে, সে এতে প্রবেশ করতে চাইবে না। তখন তিনি এর চারপাশে কামনা-বাসনা দ্বারা বেষ্টন করার আদেশ দিলেন। এরপর বললেন, তুমি এর নিকট পুনরায় যাও। [জিবরীল] ফিরে এসে বললেন, আপনার ইজ্জতের কসম! আমি আশংকা করছি যে, এর থেকে কেউ রক্ষা পাবে না; সবাই এতে প্রবেশ করবে।









আল-জামি` আল-কামিল (16178)


16178 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إذا جاء رمضان فتحت أبواب الجنة، وغلقت أبواب النار، وصفدت الشياطين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (1898)، ومسلم في الصيام (1079) كلاهما عن قتيبة، حدّثنا إسماعيل بن جعفر، عن أبي سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ لمسلم، واقتصر البخاري على الجملة الأولى من الحديث.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রমযান আসে, জান্নাতের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়, জাহান্নামের দরজাসমূহ বন্ধ করে দেওয়া হয়, এবং শয়তানদের শিকলবদ্ধ করা হয়।









আল-জামি` আল-কামিল (16179)


16179 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا كان رمضان فتحت أبواب الرحمة، وغلقت أبواب جهنم، وسلسلت الشياطين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3277)، ومسلم في الصيام (1079: 2) كلاهما من طريق ابن شهاب قال: حدّثني نافع بن أبي أنس مولى التيميين، أن أباه حدثه أنه سمع أبا هريرة، فذكره.

واللفظ للبخاري ولفظ مسلم نحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন রমযান মাস আসে, তখন দয়ার (রহমতের) দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, আর জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং শয়তানদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (16180)


16180 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا يدخل أحد الجنة إلا أري مقعده من النار لو أساء، ليزداد شكرا، ولا يدخل النار أحد إلا أري مقعده من الجنة لو أحسن، ليكون عليه حسرة".

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6569) عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، حدّثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে কেউই জান্নাতে প্রবেশ করবে, তাকে অবশ্যই জাহান্নামের মধ্যে তার সেই স্থানটি দেখিয়ে দেওয়া হবে (যেখানে সে যেত) যদি সে মন্দ কাজ করত, যাতে সে আরও বেশি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারে। আর যে কেউই জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তাকে অবশ্যই জান্নাতের মধ্যে তার সেই স্থানটি দেখিয়ে দেওয়া হবে (যেখানে সে যেত) যদি সে ভালো কাজ করত, যাতে এটি তার জন্য আফসোসের কারণ হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (16181)


16181 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كل أهل النار يرى منزله من الجنة، فيكون له حسرة فيقول: {لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ} [الزمر: 57] وكل أهل الجنة يرى منزله من النار فيقول: {وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ} [الأعراف: 43]
فيكون له شكرًا". قال: وقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما من أحد إلا وله منزل في الجنة، ومنزل في النار، فالكافر يرث المؤمن منزله من النار، والمؤمن يرث الكافر منزله من الجنة، وذلك قوله تعالى: {وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الزخرف: 72]".

حسن: رواه ابن أبي حاتم في تفسيره - كما في تفسير ابن كثير (7/ 240) عن الفضل بن شاذان المقري، حدّثنا يوسف بن يعقوب يعني الصفار، حدّثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه أحمد (10652)، والنسائي في الكبرى (11390)، والحاكم (2/ 435، 436) من وجوه أخرى عن أبي بكر بن عياش به نحوه مقتصرا على الشطر الأول.

وإسناده حسن من أجل أبي بكر بن عياش فإنه حسن الحديث.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নামের প্রতিটি অধিবাসী জান্নাতে তার স্থান দেখতে পাবে, ফলে তা তার জন্য আক্ষেপের কারণ হবে। অতঃপর সে বলবে: "{যদি আল্লাহ আমাকে পথ দেখাতেন, তবে আমিও মুত্তাকীদের অন্তর্ভুক্ত হতাম।}" [সূরা আয-যুমার: ৫৭] আর জান্নাতের প্রতিটি অধিবাসী জাহান্নামে তার স্থান দেখতে পাবে, অতঃপর সে বলবে: "{যদি আল্লাহ আমাদের পথ না দেখাতেন, তবে আমরাও পথপ্রাপ্ত হতাম না।}" [সূরা আল-আ'রাফ: ৪৩] আর তা তার জন্য শুকরিয়ার কারণ হবে। তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার জন্য জান্নাতে একটি স্থান এবং জাহান্নামে একটি স্থান নির্ধারিত নেই। ফলে কাফির মুমিনের জাহান্নামের স্থানটির উত্তরাধিকারী হবে, আর মুমিন কাফিরের জান্নাতের স্থানটির উত্তরাধিকারী হবে। আর এটাই হলো আল্লাহ তাআলার বাণী: "{তোমাদের কর্মের ফলস্বরূপ তোমাদেরকে এই জান্নাতের উত্তরাধিকারী বানানো হয়েছে।}" [সূরা আয-যুখরুফ: ৭২]।









আল-জামি` আল-কামিল (16182)


16182 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:"يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة، فيصبغ في النار صبغة، ثم يقال: يا ابن آدم هل رأيت خيرا قط؟ هل مر بك نعيم قط؟ فيقول: لا، واللَّه! يا رب! ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة، فيصبغ صبغة في الجنة، فيقال له: يا ابن آدم هل رأيت بؤسا قط؟ هل مر بك شدة قط؟ فيقول: لا، واللَّه! يا رب! ما مر بي بؤس قط، ولا رأيت شدة قط".

صحيح: رواه مسلم في صفة القيامة (2807) عن عمرو الناقد، حدّثنا يزيد بن هارون، أخبرنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন জাহান্নামীদের মধ্য থেকে দুনিয়ার সবচেয়ে বিলাসী ব্যক্তিকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জাহান্নামের আগুনে একবার ডুবিয়ে তোলা হবে। এরপর তাকে বলা হবে, হে আদম সন্তান! তুমি কি কখনও কোনো ভালো কিছু দেখেছিলে? তোমার জীবনে কি কখনও কোনো সুখ এসেছিল? সে বলবে, আল্লাহর কসম! হে আমার রব! কখনও না। আর জান্নাতীদের মধ্য থেকে দুনিয়ার সবচেয়ে অভাবী ও দুঃখী ব্যক্তিকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জান্নাতের মধ্যে একবার ডুবিয়ে তোলা হবে। এরপর তাকে বলা হবে, হে আদম সন্তান! তুমি কি কখনও কোনো দুঃখ দেখেছিলে? তোমার জীবনে কি কখনও কোনো কষ্ট এসেছিল? সে বলবে, আল্লাহর কসম! হে আমার রব! আমার ওপর দিয়ে কখনও কোনো দুঃখ যায়নি এবং আমি কখনও কোনো কষ্ট দেখিনি।"









আল-জামি` আল-কামিল (16183)


16183 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله، والنار مثل ذلك".

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6488)، عن موسى بن مسعود، حدّثنا سفيان، عن منصور، والأعمش، عن أبي وائل، عن عبد اللَّه، فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জান্নাত তোমাদের কারো কাছে তার জুতোর ফিতার চেয়েও অধিক নিকটবর্তী। আর জাহান্নামও অনুরূপ।"









আল-জামি` আল-কামিল (16184)


16184 - عن أنس بن مالك، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج حين زاغت الشمس، فصلى الظهر، فلما
سلّم، قام على المنبر، فذكر الساعة، وذكر أن بين يديها أمورا عظاما، ثم قال:"من أحبَّ أن يسأل عن شيء فليسأل عنه، فواللَّه! لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به ما دمت في مقامي هذا"

قال أنس: فأكثر الناس البكاء، وأكثر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أن يقول:"سلوني" فقال أنس: فقام إليه رجل: فقال: أين مدخلي يا رسول اللَّه؟ قال: النار، فقام عبد اللَّه بن حذافة، فقال: من أبي يا رسول اللَّه؟ قال:"أبوك حذافة"، قال: ثم أكثر أن يقول:"سلوني سلوني"، فبرك عمر على ركبتيه، فقال: رضينا باللَّه ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد صلى الله عليه وسلم رسولا، قال: فسكت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حين قال عمر ذلك، ثم قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"والذي نفسي بيده! لقد عُرضتْ علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي، فلم أر كاليوم في الخير والشر"

متفق عليه: رواه البخاريّ في الاعتصام (7294) واللفظ له، ومسلم في الفضائل (2395: 136) كلاهما من طريق الزهري، عن أنس بن مالك، فذكره.

ولم يُعرف اسم الرجل الذي سأله أين مدخله فقال صلى الله عليه وسلم:"النار" إما أن يكون هذا الرجل منافقا، أو فيه إشارة إلى سوء خاتمته، وإلا فالصحابة كلهم في الجنة لقوله تعالى: {وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُولَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ} [الحديد: 10]

وقال تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ} [الأنبياء: 101]




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, সূর্য যখন হেলে পড়ল, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন। অতঃপর তিনি যুহরের সালাত আদায় করলেন। সালাত শেষে যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন মিম্বরে দাঁড়ালেন। তিনি কিয়ামত সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং এর পূর্বে ঘটতে যাওয়া মহাবিপদসমূহ উল্লেখ করলেন। এরপর বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো কিছু সম্পর্কে প্রশ্ন করতে চায়, সে যেন প্রশ্ন করে। আল্লাহর শপথ! আমি এই স্থানে যতক্ষণ আছি, তোমরা আমাকে কোনো কিছু জিজ্ঞেস করলে অবশ্যই তোমাদেরকে সে সম্পর্কে জানিয়ে দেব।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন লোকেরা কান্নাকাটি শুরু করে দিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও বারবার বলতে লাগলেন: "আমাকে প্রশ্ন করো।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার প্রবেশস্থল কোথায় হবে? তিনি বললেন: "জাহান্নাম।" অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনে হুযাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা কে? তিনি বললেন: "তোমার পিতা হুযাফা।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও অধিকবার বলতে লাগলেন: "আমাকে প্রশ্ন করো, আমাকে প্রশ্ন করো।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দুই হাঁটু গেড়ে বসে পড়লেন এবং বললেন: আমরা আল্লাহকে রব হিসাবে, ইসলামকে দীন হিসাবে এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রাসূল হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এ কথা বললেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব হয়ে গেলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! এইমাত্র সালাত আদায়ের সময় এই দেয়ালের প্রস্থে জান্নাত ও জাহান্নাম আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল। অতএব, আমি আজকের মতো কল্যাণ ও অকল্যাণ (একসঙ্গে) আর কখনো দেখিনি।"









আল-জামি` আল-কামিল (16185)


16185 - عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لا تزال جهنم يلقى فيها وتقول: هل من مزيد؟ حتى يضع رب العزة فيها قدمه، فينْزوي بعضها إلى بعض، وتقول: قط قط، بعزتك وكرمك، ولا يزال في الجنة فضل حتى ينشئ اللَّه لها خلقا، فيسكنهم فضل الجنة".

متفق عليه: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها (2848: 38) عن محمد بن عبد اللَّه الرُّزِّي، حدّثنا عبد الوهاب بن عطاء، في قوله عز وجل: {يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ} [ق: 30] فأخبرنا عن سعيد (هو ابن أبي عروبة)، عن قتادة، عن أنس بن مالك، فذكره.

ورواه البخاريّ في التوحيد (7384) فقال: وقال لي خليفة (هو ابن خياط)، حدّثنا يزيد بن زريع، حدّثنا سعيد به.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জাহান্নামে সর্বদা মানুষ নিক্ষেপ করা হতে থাকবে এবং সে বলতে থাকবে: আরো আছে কি? যতক্ষণ না পরাক্রমশালী প্রতিপালক তাতে তাঁর কদম (পা) রাখবেন, তখন এর এক অংশ অপর অংশের সাথে সংকুচিত হয়ে যাবে এবং সে বলবে: যথেষ্ট, যথেষ্ট! আপনার মর্যাদা ও মহানুভবতার শপথ! আর জান্নাতে (প্রবেশের পরও) স্থান খালি থাকবে। অবশেষে আল্লাহ্‌ এর জন্য নতুন সৃষ্টি তৈরি করবেন এবং তাদেরকে জান্নাতের অতিরিক্ত (খালি) স্থানে বসবাসের ব্যবস্থা করবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (16186)


16186 - عن عبد اللَّه بن عمر، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إذا صار أهل الجنة إلى الجنة، وصار أهل النار إلى النار، أتي بالموت حتى يجعل بين الجنة والنار، ثم يذبح، ثم ينادي مناد: يا أهل الجنة لا موت، ويا أهل النار لا موت، فيزداد أهل الجنة فرحا إلى فرحهم، ويزداد أهل النار حزنا إلى حزنهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6548)، ومسلم في الجنة (2850: 43) كلاهما من طريق عبد اللَّه بن وهب، حدّثني عمر بن محمد بن زيد بن عبد اللَّه بن عمر بن الخطاب، أن أباه حدثه عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন মৃত্যুকে আনা হবে এবং জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝখানে রাখা হবে, এরপর তাকে যবেহ করা হবে। অতঃপর একজন আহ্বানকারী ডেকে বলবে: হে জান্নাতবাসী, আর মৃত্যু নেই! হে জাহান্নামবাসী, আর মৃত্যু নেই! ফলে জান্নাতবাসীদের আনন্দ তাদের আনন্দের সাথে আরও বৃদ্ধি পাবে, আর জাহান্নামবাসীদের দুঃখ তাদের দুঃখের সাথে আরও বৃদ্ধি পাবে।









আল-জামি` আল-কামিল (16187)


16187 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"يدخل اللَّه أهل الجنة الجنة، ويدخل أهل النار النار، ثم يقوم مؤذن بينهم فيقول: يا أهل الجنة لا موت، ويا أهل النار لا موت، كل خالد فيما هو فيه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6544)، ومسلم في الجنة (2850) كلاهما من طريق يعقوب -هو ابن إبراهيم بن سعد- حدّثنا أبي، عن صالح، حدّثنا نافع، أن عبد اللَّه بن عمر قال: فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ জান্নাতবাসীদের জান্নাতে প্রবেশ করাবেন এবং জাহান্নামবাসীদের জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন। এরপর তাদের মাঝে একজন ঘোষণাকারী দাঁড়িয়ে ঘোষণা করবেন: হে জান্নাতবাসীগণ, তোমাদের আর মৃত্যু নেই, এবং হে জাহান্নামবাসীগণ, তোমাদেরও আর মৃত্যু নেই। প্রত্যেকেই সেখানে চিরস্থায়ী থাকবে যেখানে সে আছে।