হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (2221)


2221 - عن قيس بن عُبَاد قال: بينا أنا في المسجد في الصَفِّ المقَدَّم فجبذني رجل من خَلفي جَبْذَةً، فنحّاني، وقام مقامي. فوالله! ما عقلتُ صلاتي. فلما انصرف فإذا هو أبيّ بن كعب، فقال: يا فتي! لا يَسُؤك الله: إن هذا عهد من النبي صلى الله عليه وسلم إلينا أن نَلِيه، ثم استقبلَ القبلةَ، فقال: هلك أهلُ العُقدِ وربِّ الكعبةِ! ثلاثًا ثم قال: والله! ما عليهم آسى، ولكن آسى على من أضلُّوا. قلت: يا أبا يعقوب! ما يعني بأهل العقد؟ قال: الأُمراء".

صحيح: رواه النسائي (808) قال: أخبرنا محمد بن عمر بن علي بن مُقَدَّم، حدّثنا يوسف بن يعقوب، قال: أخبرني التيمي، عن أبي مجلز، عن قيس بن عُبَاد فذكر الحديث. وإسناده صحيح.

وأبو يعقوب هو: يوسف بن يعقوب، والسائل هو: محمد بن عمر بن علي بن مقدم. والتيمي هو: سليمان بن طرخان التيمي من رجال الجماعة.

وأخرجه الحاكم في المستدرك (1/ 144 - 215)، وابن خزيمة (1573) كلاهما من طريق محمد بن عمر المقدمي، وقال الحاكم: الصحيح على شرط البخاري. فقد احتج بيوسف بن يعقوب السدوسي، ولم يخرجاه".

ورواه الإمام أحمد (21264) في سياق طويل عن محمد بن جعفر، ثنا شعبة، قال: سمعت أبا
جَمرة، ثنا إياس بن قتادة، عن قيس، يعني ابن عُبَاد، قال محمد بن جعفر: أسقطته من كتابي، هو عن قيس إن شاء الله.

حدثنا سليمان بن داود ووهب بن جرير قالا: ثنا شعبة، عن أبي جمرة، قال: سمعتُ إياس بن قتادة يُحدِّثُ عن قيس بن عُبَاد قال: أتيتُ المدينة للُقِيّ أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، ولم يكن فيهم رجل ألقاه أحبَّ إليَّ من أُبيّ، فأقيمت الصلاةُ. وخرج عمر مع أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقمتُ في الصَّفِّ الأوَّلِ، فجاء رجلٌ فنظر في وجوه القوم، فعرفَهم غَيري، فنحّاني وقام في مكاني، فما عقلتُ صلاتي، فلما صَلَّى قال: يا بُنيّ! لا يَسُؤْك اللهُ، فإنِّي لم آتك الذي أتيتُك بجهالةٍ، ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"كونوا في الصف الأول الذي يليني" وإني نظرتُ في وجوه القوم فعرفتُهم غيرَك.

ثم حدَّث، فما رأي الرجالَ مَتَحَت أعناقها إلى شيء مُنُوحَها إليه، قال: سمعته يقول: هلك أهلُ العقدةِ ورب الكعبةِ، ألا لا عليهم آسَي، ولكن آسى على من يَهْلِكون من المسلمين، إذا هو أُبيّ.

والحديث على لفظ سليمان بن داود. هو: أبو داود الطيالسي، وأخرجه في مسنده (557) من هذا الوجه.

وقال: أمل العُقدةِ: ما أَهراقَ عليه الدماءَ، واغتصبه، ثم اعتقده. وإسناده صحيح.

وقوله:"مَتَحت": أي: مدَّت أعناقها نحوه.

ورواه عبد الرزاق (2/ 53) عن محمد بن راشد، عن خالد، عن قيس بن عُبَاد. وفيه قال أبيُّ بن كعب:"إنما أخَّرتك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرنا أن يُصلِّي في الصف الأول المهاجرون والأنصار، فعرفت أنك لست منهم فأخرتك".

فقلت: من هذا؟ فقالوا: أبيُّ بن كعب.




ক্বায়স ইবনু উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে প্রথম কাতারে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি পেছন দিক থেকে আমাকে সজোরে টান দিলেন, আমাকে সরিয়ে দিলেন এবং তিনি আমার স্থানে দাঁড়ালেন। আল্লাহর কসম! আমি আমার সালাতে মনোযোগ ধরে রাখতে পারিনি। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন দেখা গেল তিনি হলেন উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

তিনি বললেন: হে যুবক! আল্লাহ যেন তোমার অমঙ্গল না চান। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এই অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমরা যেন (তাঁর সাথে) প্রথম কাতারে দাঁড়াই।

এরপর তিনি কিবলার দিকে মুখ করে বললেন: কা'বার রবের কসম! 'আহলুল উকদ' (ক্ষমতা বা চুক্তিধারীরা) ধ্বংস হয়ে গেছে! (এ কথা) তিনি তিনবার বললেন। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি তাদের জন্য আফসোস করি না, কিন্তু যাদেরকে তারা পথভ্রষ্ট করেছে তাদের জন্য আফসোস করি।

আমি বললাম: হে আবূ ইয়া'কূব! 'আহলুল উকদ' বলতে তিনি কাদের বুঝিয়েছেন? তিনি বললেন: আমীরদের (নেতাদের)।









আল-জামি` আল-কামিল (2222)


2222 - عن ابن عباس قال: بِتُّ في بيت خالتي ميمونة، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم من اللَّيل، فأطلق القِرْبة فتوضأ، ثم أوكأ القرية، ثم قام إلى الصلاة، فقمت فتوضأتُ كما توضأ، ثم جئت فقمتُ عن يساره، فأخذني بيمينه فأدارني من ورائه فأقامني عن يمينه، فصلَّيت معه.

وفي رواية: فأخذ برأسي، أو بذؤابتي فأقامني عن يمينه.

متفق عليه: رواه البخاري في الأذان (698) ومسلم في صلاة المسافرين (763/ 184) كلاهما من طريق ابن وهب، ثنا عمرو، عن عبد ربه بن سعيد، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب مولى ابن عباس، عن ابن عباس فذكره.

الرّواية الثانية لأبي داود (610) وسبق ذكر هذا الحديث في كتاب الوضوء، باب أن النوم ليس
حدثًا، بل مظنة للحدث.

الذؤابة: شعر الرأس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার খালা মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে রাত্রিযাপন করছিলাম। তখন রাতের বেলায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠলেন। অতঃপর তিনি মশক খুলে ওযু করলেন, এরপর মশকটি শক্ত করে বেঁধে দিলেন। অতঃপর তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন। তখন আমি উঠে গেলাম এবং তিনি যেমন ওযু করলেন, আমিও ঠিক তেমনি ওযু করলাম। অতঃপর আমি এসে তাঁর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তখন তিনি তাঁর ডান হাত দিয়ে আমাকে ধরলেন, তারপর আমাকে তাঁর পিছন দিক দিয়ে ঘুরিয়ে নিয়ে এসে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করালেন। অতঃপর আমি তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম।

অপর এক বর্ণনায় আছে: তিনি আমার মাথা অথবা আমার চুলের ঝুটি ধরলেন, অতঃপর আমাকে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2223)


2223 - عن المغيرة بن شعبة قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ ومسح على الخفين، وصلى، فأقامني عن يمينه.

حسن: أخرجه الطبراني في الأوسط (8105) عن موسى بن هارون، ثنا إسحاق بن راهويه، أنا الفضل بن موسى، عن عبد المؤمن بن خالد، عن عبد الله بن بريدة، عن المغيرة فذكر الحديث.

ورجاله ثقات غير عبد المؤمن بن خالد الحنفي، أبو خالد المروزي قاضي مرو، قال أبو حاتم: لا بأس به، وذكره ابن حبان في"الثقات" (7/ 137).

وقال الهيثمي في"مجمع الزوائد" (2/ 95):"هو في الصحيح خلا قوله: فأقامني عن يمينه - رواه الطبراني في الأوسط ورجاله ثقات". انظر"مجمع البحرين" (برقم 768).




মুগীরা ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু করলেন এবং মোজার উপর মাসাহ করলেন, আর সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তিনি আমাকে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2224)


2224 - عن جابر بن عبد الله قال: قام رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ليُصلِّي، فجئتُ حتى قُمت عن يسار رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخذ بيدي فأدارني خلْفَه حتى أقامني عن يمينه، ثم جاء جَبَّارُ بن صَخْر فقام عن يسار رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذ بيدينا جميعًا فدَفعنا حتى أقامنا خلْفَه.

صحيح: رواه مسلم في الزهد والرقائق في حديث جابر الطويل (3010) وسيعاد الحديث بالكامل في الزهد.




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন আমি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তিনি আমার হাত ধরে আমাকে তাঁর পিছনে নিয়ে গেলেন, এরপর ঘুরিয়ে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করালেন। এরপর জাব্বার ইবনু সাখর এলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাম পাশে দাঁড়ালেন। তখন তিনি আমাদের দু'জনের হাত ধরে পিছন দিকে ঠেলে দিলেন এবং আমাদের দু'জনকে তাঁর পিছনে দাঁড় করালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2225)


2225 - عن علقمة والأسود أنهما دخلا على عبد الله بن مسعود. فقال: أصَلَّى من خلفكم؟ قالا: نعم. فقام بينهما وجعل أحدهما عن يمينه، والآخر عن شماله، ثم ركعْنَا. فوضعنا أيدينا على رُكبنا فضرب أيدينا. ثم طبق بين يديه، ثم جعلهما بين فخذيه، فلما صَلَّى قال: هكذا فعل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم.

صحيح: رواه مسلم في المساجد (534/ 28)، من طريق منصور، عن إبراهيم، عن علقمة والأسود به.

فول ابن مسعود: هكذا فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم مشعر إلى أنه مرفوع، ولكن رأي بعض أهل العلم أن المرفوع منه هو تطبيق اليدين فقط، ثم نُسخ.

قال النووي في الخلاصة (2510):"الثابت في صحيح مسلم وغيره أن ابن مسعود فعل ذلك. ولم يقل: هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل".

ولذا لم يقبل عامة أهل العلم عمل ابن مسعود، بل قالوا: إن الإمام إذا صلى برجلين يتقدم عليهما. وقالوا: إن صحَّ رفع حديث ابن مسعود إلى النبي صلى الله عليه وسلم فيجوز أن يكون فعل ذلك مرة أو
مرتين لضيق المكان، أو أنه منسوخ لأحاديث أقوى منها.

قال البغوي:"قول عامة أهل العلم أن الإمام إذا صلى برجلين يتقدم عليهما، روي عن ابن مسعود أنه صلى بعلقمة والأسود فأقام أحدهما عن يمينه، والآخر عن يساره، ورواه عن النبي صلى الله عليه وسلم". انتهى.

انظر"شرح السنة" (2/ 389).

وحمل بعض أهل العلم حديث ابن مسعود على أن النبي صلى الله عليه وسلم لعلّه فعله مرّة لضيق المكان، أو على النسخ. انظر:"السنن الكبرى" (3/ 98).

وأما ما رواه الترمذي (233) من حديث سمرة بن جندب قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كنا ثلاثة يتقدمنا أحدنا. فهو ضعيف، رواه من طريق إسماعيل بن مسلم، عن الحسن، عن سمرة بن جندب فذكر مثله. قال الترمذي: حسن غريب.

قلت: بل هو ضعيف فقد تكلم الناس في إسماعيل بن مسلم المكي أبي إسحاق، فضعَّفه ابن معين وأبو زرعة وأبو حاتم والنسائي وغيرهم.




আলক্বামা ও আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের পিছনে কি কেউ সালাত আদায় করেছে? তাঁরা উভয়ে বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তাঁদের উভয়ের মাঝখানে দাঁড়ালেন এবং একজনকে তাঁর ডান পাশে রাখলেন এবং অপরজনকে বাম পাশে। অতঃপর আমরা রুকু করলাম। আমরা তখন আমাদের হাত হাঁটুর উপর রাখলাম। তিনি আমাদের হাতে আঘাত করলেন। এরপর তিনি তাঁর দুই হাতের তালু একসাথে করলেন (তাতবীক করলেন) এবং তা তাঁর দুই উরুর মাঝে রাখলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবেই করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2226)


2226 - عن أنس قال: دعت جدتي مليكةُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم لطعام فأكل منه، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"قوموا فلأصلِّي لكم" قال أنس: فقمت إلى حصير لنا قد اسودَّ من طول ما لُبِس فضحتُه بماء. فقام عليه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وصففتُ أنا واليتيمُ وراءه، والعجوز من ورائنا. فصَلَّى ركعتين ثم انصرف.

متفق عليه: رواه مالك في قصر الصلاة في السفر (31) عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك فذكره، وعن مالك رواه البخاري في الصلاة (380)، ومسلم في المساجد (658). ويستفاد منه: جواز الجماعة في النافلة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার দাদী মুলাইকা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খাবারের জন্য দাওয়াত করলেন। তিনি তা থেকে খেলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা দাঁড়াও, আমি তোমাদের নিয়ে সালাত আদায় করি।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি আমাদের একটি চাটাইয়ের দিকে গেলাম, যা ব্যবহারের কারণে পুরানো হয়ে কালো হয়ে গিয়েছিল। আমি তাতে পানি ছিটিয়ে দিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার উপর দাঁড়ালেন। আমি ও একজন ইয়াতীম তাঁর পিছনে কাতার বাঁধলাম এবং বৃদ্ধা মহিলাটি আমাদের পিছনে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং ফিরে গেলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2227)


2227 - عن أنس قال: دخل النبيُّ صلى الله عليه وسلم علينا؛ وما هو إلا أنا، وأمي، وأم حرام خالتي فقال:"قوموا فلأصَلِّ بكم" فصلي بنا. فقال رجل لثابت: أين جعل أنسًا منه؟ قال: جعله على يمينه، ثم دعا لنا أهل البيت بكل خير من خير الدنيا والآخرة، فقالت أمي: يا رسول الله! خو? دمك ادع الله له. قال: فدعا لي بكل خير. وكان في آخر ما دعا لي به أن قال:"اللَّهم أكثر ماله وولده وبارك له فيه".

وفي رواية: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى به وبأمه وخالته، قال: فأقامني عن يمينه، وأقام المرأة خلْفنا.
صحيح: رواه مسلم في المساجد (660) عن سليمان، عن ثابت، عن أنس فذكر مثله، والرواية الثانية رواه من طريق موسى بن أنس، يُحدث عن أنس بن مالك.

وفي رواية (659) كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسنَ الناس خُلُقًا. فربما تحضرُ الصلاةُ وهو في بيتنا. فيأمر بالبساط الذي تحته فيُكْنَس، ثم يُنْضَح، ثم يؤمُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم، ونقوم خلْفَه فيُصَلّي بنا، وكان بساطُهم من جريد النخل.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আগমন করলেন। আমরা ছিলাম শুধু আমি, আমার মা এবং আমার খালা উম্মু হারাম। তিনি বললেন, "তোমরা দাঁড়াও, আমি তোমাদের নিয়ে সালাত আদায় করি।" অতঃপর তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। একজন লোক সাবিতকে জিজ্ঞাসা করলেন: তিনি আনাসকে কোথায় দাঁড় করিয়েছিলেন? সাবিত বললেন: তিনি তাকে তাঁর ডান দিকে দাঁড় করিয়েছিলেন। এরপর তিনি আমাদের গৃহবাসীর জন্য দুনিয়া ও আখেরাতের সব ধরনের কল্যাণের জন্য দু’আ করলেন। তখন আমার মা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সেবকের জন্যও আল্লাহর কাছে দু’আ করুন। তিনি বললেন, তখন তিনি আমার জন্য সমস্ত কল্যাণের দু’আ করলেন। আমার জন্য তিনি সবশেষে যে দু’আ করেছিলেন, তা হলো: "হে আল্লাহ! তার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিকে বাড়িয়ে দিন এবং তার মধ্যে বরকত দান করুন।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনাস, তাঁর মা ও তাঁর খালাকে নিয়ে সালাত আদায় করেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি আমাকে তাঁর ডান দিকে দাঁড় করালেন এবং মহিলাদেরকে আমাদের পিছনে দাঁড় করালেন।

অন্য এক বর্ণনায় (৬৫৯) আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মানুষের মধ্যে সর্বাধিক উত্তম চরিত্রের অধিকারী। সালাতের সময় যখন আমাদের বাড়িতে উপস্থিত হতেন, তখন তিনি তাঁর নীচের চাটাই বা মাদুরটি ঝাড়ু দিতে এবং পানি ছিটাতে (পরিষ্কার করতে) আদেশ করতেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইমামতি করতেন এবং আমরা তাঁর পিছনে দাঁড়িয়ে তাঁর সাথে সালাত আদায় করতাম। তাদের চাটাইটি ছিল খেজুর ডালের তৈরি।









আল-জামি` আল-কামিল (2228)


2228 - عن وعن ابن عباس قال: صلَّيتُ إلى جنب النبي صلى الله عليه وسلم وعائشة خلفنا تُصلي معنا، وأنا إلى جنب النبي صلى الله عليه وسلم أصلي معه.

حسن: رواه النسائي (804، 841) قال: أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، قال: حدثنا حجاج، قال: قال ابن جريج: أخبرني زياد، أن قَزعة مولى لعبد قيس أخبره، أنه سمع عكرمة مولى ابن عباس قال: قال ابن عباس فذكر الحديث.

وإسناده حسن لأجل قزعة المكّي مولى عبد قيس فقد وثَّقه أبو زرعة وابن حبان فهو"صدوق" وجعله الحافظ في درجة"مقبول" والحق أنه صدوق، وبقية الرجال ثقات، حجاج هو: ابن محمد المصيصي.

وصحّحه ابن خزيمة (1537)، وابن حبان (2204) كما رواه أيضًا الإمام أحمد في مسنده (2751) كلهم من طريق حجاج بن محمد به. وابن جريج مدلس، إلا أنه صرح بالإخبار.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে সালাত আদায় করলাম, আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পিছনে আমাদের সাথে সালাত আদায় করছিলেন। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে তাঁর সাথে সালাত আদায় করছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (2229)


2229 - عن أبي مالك الأشعريّ قال:"ألا أحدثكم بصلاة النّبيّ صلى الله عليه وسلم؟ قال: فأقام الصلاة، وصفَّ الرجالُ، وصَفَّ خلفهم الغلمان، ثم صلَّى بهم، فذكر صلاته ثم قال: هكذا صلاةُ. قال عبد الأعلى: لا أحسبه إلا قال:" [صلاة] أمتي".

حسن: رواه أبو داود (677) حدثنا عيسى بن شاذان، ثنا عياش الرقام، ثنا عبد الأعلى، ثنا قرة بن خالد، ثنا بديل، ثنا شهر بن حوشب، عن عبد الرحمن بن غنم، قال: قال أبو مالك الأشعري فذكره.

وإسناده حسن من أجل شهر بن حوشب فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.




আবু মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত সম্পর্কে বলব না?" তিনি (আবূ মালিক) বললেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের ইকামত দিলেন। আর পুরুষরা কাতারবদ্ধ হলো এবং তাদের পেছনে বালকরা কাতারবদ্ধ হলো। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তারপর তিনি তাঁর সালাতের বর্ণনা দিলেন এবং বললেন: সালাত এমনই। (রাবী) আব্দুল আ‘লাহ বলেন: আমার ধারণা, তিনি (আবূ মালিক) শুধু এতটুকু বলেছেন: "আমার উম্মতের সালাত।"









আল-জামি` আল-কামিল (2230)


2230 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لو يعلم الناس ما في النِداء والصفِّ الأول، ثم لم يجدوا إلا أن يَسْتَهِمُوا عليه لاستهموا. ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه، ولو يعلمون ما في العَتَمَةِ والصُبْح لأتوهما ولو حَبْوًا".

متفق عليه: رواه مالك في الصلاة (3) عن سُمّي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبي صالح
السمان، عن أبي هريرة فذكر الحديث.

ومن طريق مالك أخرجه البخاري في الأذان (615)، ومسلم في الصلاة (437).

وفي رواية للبخاري (721):"الصف المقدَّم". وهو من طريق مالك أيضًا.

وقوله:"التهجير" من الهاجرة، وهي شدّة الحر نصف النهار، وهو أول وقت الظُّهر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লোকেরা যদি আযান দেওয়া এবং প্রথম কাতারে কী ফজিলত রয়েছে তা জানত, আর (স্থান পাওয়ার জন্য) লটারি করা ছাড়া অন্য কোনো উপায় না পেত, তবে তারা অবশ্যই এর জন্য লটারি করত। আর যদি তারা জানত তাহজীরের (প্রথম ওয়াক্তে নামাজে যাওয়ার) মধ্যে কী রয়েছে, তবে তারা এর দিকে ছুটে যেত। আর যদি তারা জানত এশা এবং ফজরের সালাতের মধ্যে কী (ফজিলত) রয়েছে, তবে তারা হামাগুড়ি দিয়ে হলেও তাতে উপস্থিত হতো।









আল-জামি` আল-কামিল (2231)


2231 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خيرُ صفوف الرّجال أولها، وشرُّها آخرها، وخيرُ صفوف النساء آخرُها، وشرُّها أوَّلُها".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (440) من حديث سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكر الحديث.

ورواه الإمام أحمد (10290) من طريق العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة وزاد في أول الحديث:"أحسنوا إقامة الصفوف في الصلاة" وابن ماجه (1000) جمع بين الإسنادين إلا أنه اكتفى بذكر لفظ الحديث مثل ما رواه سهيل. وروى ابن خزيمة (1561) وغيره من طريق العلاء بن عبد الرحمن فذكر مثل حديث سهيل.

وبهذا يظهر أن أبا هريرة مرة كان يروي باللفظين، وأخرى بلفظ واحد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো প্রথমটি, আর খারাপ হলো শেষেরটি। আর মহিলাদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো শেষেরটি, আর খারাপ হলো প্রথমটি।









আল-জামি` আল-কামিল (2232)


2232 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لو تَعلمون (أو يعلمون) ما في الصّف المقدَّم، لكانت قُرعةً".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (439) من حديث شعبة، عن قتادة، عن خِلاس، عن أبي رافع، عن أبي هريرة فذكر الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যদি তোমরা (অথবা তারা) জানতে যে, প্রথম কাতারে (সালাতের) কী ফযীলত রয়েছে, তবে (তাতে দাঁড়াবার জন্য) অবশ্যই লটারি করতে হতো।’









আল-জামি` আল-কামিল (2233)


2233 - عن أبي سعيد الخدري أن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رأى في أصحابه تأخرًا. فقال لهم:"تقدموا فائتموا بي، وليأتم بكم من بَعْدَكم، لا يزالُ قومٌ يتأخّرون حتى يُؤخِّرهم الله".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (438) عن شيبان بن فَرُّوخ، ثنا أبو الأشهب، عن أبي نضرة العَبْدِي، عن أبي سعيد فذكر مثله.

وفي رواية: رأى قومًا في مؤخر المسجد فذكر مثله.

وقوله:"حتى يؤخرهم الله" أي عن رحمته، أو عظيم فضله، أو رفع المنزلة.

وأبو الأشهب: اسمه جعفر بن حيان السعدي العطاردي، وأبو نضرة: اسمه المنذر بن مالك العبدي.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীদের মধ্যে পিছিয়ে থাকা দেখলেন। অতঃপর তিনি তাদেরকে বললেন: "তোমরা এগিয়ে এসো এবং আমার অনুসরণ করো (আমাকে ইমাম বানাও), আর তোমাদের পেছনের লোকেরা যেন তোমাদের অনুসরণ করে (তোমাদেরকে ইমাম বানায়)। মানুষ সর্বদা (পিছনে) পিছিয়ে থাকতে থাকে, অবশেষে আল্লাহও তাদেরকে পিছিয়ে দেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2234)


2234 - عن أبي سعيد الخدري أنه سمع رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ألا أدلكم على شيء يكفر الله به الخطايا، ويزيد في الحسنات؟" قالوا: بلى يا رسول الله، قال:"إسباغ الوضوء في المكاره، وكثرةُ الخُطى إلى المساجد، وانتظارُ الصلاة بعد الصلاة، ما منكم من رجل يخرج من بيته متطهرًا فيصلي مع المسلمين الصلاة الجامعة، ثم
يجلس في المسجد ينتظر الصلاة الأخرى إلا الملك يقول: اللهم اغفر له، اللهم ارحمه، فإذا قمتم إلى الصلاة فأعدلوا صفوفكم وأقيموا، وسدوا الفرج، فإني أراكم من وراء ظهري، فإذا قال إمامكم: الله أكبر، فقولوا: الله أكبر، وإذا ركع فاركعوا، وإذا قال: سمع الله لمن حمده، فقولوا: اللهم ربنا لك الحمد، وإن خير الصفوف المقدم، وشرّها المؤخر، وخير صفوف النساء المؤخر، وشرها المقدم. يا معشر النساء! إذا سجد الرجالُ فاخْفِضْنَ أبصاركنَّ، لا ترين عورات الرجال من ضيق الأزر".

حسن: رواه أبو يعلى"المقصد العلي،" (برقم 255) حدّثنا زهير، ثنا يحيى بن أبي بكير، ثنا زهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن سعيد بن المسيب، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

وإسناده حسن لأجل عبد الله بن محمد بن عقيل.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "আমি কি তোমাদের এমন কিছু কাজের কথা বলব না, যার মাধ্যমে আল্লাহ তাআলা গুনাহসমূহ মোচন করে দেন এবং নেকি বৃদ্ধি করে দেন?" তারা বলল: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "কষ্টের সময়ও পূর্ণভাবে উযু (ওযু) করা, মসজিদের দিকে বেশি কদমে হেঁটে যাওয়া এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা। তোমাদের মধ্যে যে কোনো ব্যক্তি পবিত্রতা অর্জন করে তার ঘর থেকে বের হয় এবং মুসলিমদের সাথে জামাআতের সালাত আদায় করে, অতঃপর সে মসজিদে বসে অন্য সালাতের জন্য অপেক্ষা করে, তখন ফেরেশতা বলেন: 'হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন, হে আল্লাহ! তার উপর রহম করুন'। আর যখন তোমরা সালাতে দাঁড়াও, তখন তোমাদের কাতার সোজা ও ঠিক করো এবং ফাঁকা স্থানগুলো বন্ধ করো। কারণ আমি তোমাদেরকে আমার পিছন থেকেও দেখতে পাই। যখন তোমাদের ইমাম 'আল্লাহু আকবার' বলেন, তখন তোমরাও 'আল্লাহু আকবার' বলো। যখন তিনি রুকূ করেন, তখন তোমরাও রুকূ করো। যখন তিনি 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ' বলেন, তখন তোমরা 'আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ' বলো। আর কাতারসমূহের মধ্যে উত্তম হলো প্রথম কাতার এবং নিকৃষ্ট হলো পিছনের কাতার। আর মহিলাদের কাতারসমূহের মধ্যে উত্তম হলো পিছনের কাতার এবং নিকৃষ্ট হলো সামনের কাতার। হে নারীরা! পুরুষরা যখন সিজদা করে, তখন তোমরা তোমাদের দৃষ্টি অবনত রাখবে, যাতে ছোট পোশাকের কারণে তোমরা পুরুষদের সতর (পোশাকের দুর্বলতা) না দেখে ফেলো।"









আল-জামি` আল-কামিল (2235)


2235 - عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خيرُ صفوف الرجال مقدمُها، وشرُّها مؤخَّرُها، وخيرُ صفوف النساء مؤخرُها، وشرُّها مقدمُها".

حسن: رواه ابن ماجه (1001) عن علي بن محمد، قال: حدّثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر فذكر الحديث.

وإسناده حسن لأجل عبد الله بن محمد بن عقيل فهو مختلف في الاحتجاج به ولكنه حسن الحديث خاصة في الشواهد.

وحسنَّه أيضًا البوصيري في الزوائد.

ورواه الإمام أحمد (14123) عن عبد الصمد، ثنا زائدة، ثنا عبد الله بن محمد بن عقيل به، وزاد:"يا معشر النساء! إذا سجد الرجال فاغضُضنَ أبْصارَكنَّ، لا ترَين عورات الرجال" من ضيق الأزُر.

وعزاه البوصيري في"زوائده" إلى أبي بكر بن أبي شيبة في مسنده، عن حسين بن علي، عن زائدة به بزيادة آخره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পুরুষদের কাতারের মধ্যে সর্বোত্তম হলো প্রথম কাতার এবং নিকৃষ্টতম হলো শেষ কাতার। আর নারীদের কাতারের মধ্যে সর্বোত্তম হলো শেষ কাতার এবং নিকৃষ্টতম হলো প্রথম কাতার।"









আল-জামি` আল-কামিল (2236)


2236 - عن عبد الرحمن بن عوف قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله وملائكته يُصلون على الصف الأول".

حسن: أخرجه ابن ماجه (999) قال: حدّثنا محمد بن المُصفّى الحِمْصي، ثنا أنس بن عِياض، ثنا محمد بن عمرو بن علقمة، عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه فذكر الحديث.

قال البوصيري في زوائده: إسناده صحيح ورجاله ثقات.

قلت: إسناده حسن لأجل محمد بن عمرو بن علقمة فإنه مختلف غير أنه حسن الحديث.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের লোকদের উপর রহমত বর্ষণ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2237)


2237 - عن البراء بن عازب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخلَّلُ الصفَّ من ناحيةٍ إلى ناحيةٍ، يمسح صدورنا ومناكبنا ويقول:"لا تختلفوا فتختلف قلوبكم".
وكان يقول:"إن الله وملائكتَه يُصلون على الصفوف الأوَل".

صحيح: رواه أبو داود (664)، والنسائي (811) كلاهما من طريق أبي الأحوص، عن منصور، عن طلحة بن مُصرِّف، عن عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء فذكر الحديث، ومن هذا الوجه أخرجه ابن حبان (2157)، ورواه أيضًا ابن ماجه (997) من طريق شعبة قال: سمعتُ طلحة بن مُصرف يقول: سمعتُ عبد الرحمن بن عوسجة يقول: سمعت البراء بن عازب إلا أنه لم يذكر الجزء الأول من الحديث.

ولذلك جعله البوصيري من الزوائد، وقال:"إسناده صحيح ورجاله ثقات".

قلت: والحديث ليس على شرط الزوائد إلا أنه صحيح كما قال، وصححه أيضًا ابن خزيمة (1556) فرواه من طريق جرير، عن منصور به مثله.

ورواه أبو بكر بن أبي شيبة (1/ 351) عن أبي خالد الأحمر، عن الحسن بن عبيد الله، عن طلحة به ولفظه:"أقيموا صفوفكم، لا يتخللكم الشياطين أولاد الحذف". قيل يا رسول الله! وما أولاد الحذف؟ قال:"ضأن سود جرد تكون بأرض اليمن".

ورواه الإمام في مسنده (18518) عن عفان، ثنا شعبة قال: طلحة أخبرني به وزاد في أول الحديث.

من منح مِنْحَةَ ورقٍ - أو منح ورقًا - أو هَدَى زُقَاقًا، أو سقى لبنًا، كان له عِدْلُ رقبةٍ، أو نسمَةٍ. ومن قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد وهو على كل شيء قدير - عشر مرات - كان له كعدلِ رقبةٍ أو نسمةٍ".

ورواه البغويّ في"شرح السنة" (3/ 372) من طريق سفيان الثوري، عن الأعمش، عن طلحة به وزاد فيه:"زَيِّنُوا القرآن بأصواتكم، ومن منح منيحة لبنٍ، أو هدي زُقاقًا كان له صدقة". وهذه الروايات كلّها صحيحة.

وأما ما روي عن قتادة، عن أبي إسحاق الكوفي، عن البراء بن عازب أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله وملائكته يُصَلُّون على الصفِّ المقدم، والمؤذِّن يُغْفَر له مدَّ صوته، ويصدقه من سمعه من رطْبٍ ويابسٍ، وله مثلُ أجر منْ صلَّى معه" فهو منقطع، وظاهره متَّصل.

ولذا اغتر به المنذري فقال:"إسناده جيد"."الترغيب والترهيب" (1/ 140). ونقل الحافظ في"التلخيص" (1/ 205) تصحيحه عن ابن السّكن.

رواه النسائي (2/ 13)، والإمام أحمد (18506) كلاهما من حديث معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي، عن قتادة فذكر مثله.

وقتادة: وهو ابن دعامة، مدلس، وقد عنعن، وفي سماعه من أبي إسحاق نظر. نقل العلائي في"جامع التحصيل" (ص 256) عن البرديجي أنه قال: حدَّث عن أبي إسحاق، ولا أدري أسمع منه أم لا؟ والذي يقر في القلب أنه لم يسمع منه".
ورواه ابن عدي في الكامل (6/ 2426) قال: ثنا ابن صاعد، ثنا بندار وبشر بن آدم قالا: ثنا معاذ بن هشام به ثم قال:"هكذا رواه قتادة من رواية معاذ بن هشام عنه، عن أبيه عنه فقال: عن أبي إسحاق، عن البراء، وأسقط بين أبي إسحاق والبراء اثنين، فإن أصحاب أبي إسحاق رووه عن أبي إسحاق عن طلحة بن مصرف، عن عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء".

قلت: ومن أصحاب أبي إسحاق ابنه يوسف رواه عن أبيه أبي إسحاق، عن طلحة بن مصرف قال: سمعت عبد الرحمن بن عوسجة به، رواه الترمذي (1957) ثنا أبو كريب، ثنا إبراهيم بن يوسف بن أبي إسحاق، عن أبيه، عن أبي إسحاق إلا أنه اكتفى بلفظ"من منح منيحة لبنٍ أو ورق، أو هدي زقاقًا كان له مثل عتق رقبة".

وقال: حسن صحيح غريب من حديث أبي إسحاق، عن طلحة بن مصرف، لا نعرفه إلا من هذا الوجه، وقد روي منصور بن المعتمر وشعبة، عن طلحة بن مصرف هذا الحديث. انتهى.

قوله:"زُقاقًا" بالضم، الطريق. يريد به دلَّ الضال، أو الأعمى على طريقه.

وقوله:"زَيِّنُوا القرآن بأصواتكم" قيل: معناه: زَيِّنُوا أصواتكم بالقرآن، وهو من باب المقلوب كقولهم: عرضتُ الناقة على الحوض - أي عرضت الحوض على الناقة، أفاده البغوي.




বারা’ ইবন ‘আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাতারসমূহের এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত পর্যন্ত ঘুরে বেড়াতেন। তিনি আমাদের বুক ও কাঁধ স্পর্শ করতেন এবং বলতেন: “তোমরা মতপার্থক্য করো না, নতুবা তোমাদের অন্তরসমূহেও মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে।”
আর তিনি বলতেন: “নিশ্চয় আল্লাহ ও তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারগুলোর উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (2238)


2238 - عن العرباض بن سارية أن رسول الله كان يستغفر للصف المقدَّم ثلاثًا، وللثاني مرةً.

صحيح: أخرجه ابن ماجه (996) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال: حدّثنا يزيد بن هارون، قال: أنبأنا هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم، عن خالد بن معدان، عن العرباض فذكر الحديث.

ومن هذا الوجه، رواه أيضًا الحاكم (1/ 214) وقال: صحيح الإسناد.

هكذا رواه ابن ماجه من أبي بكر بن أبي شيبة، والذي في المصنف (1/ 379) عن شيبان، عن يحيى، عن محمد بن إبراهيم، أن خالد بن معدان حدّثه أن جبير بن نفير حدثه، أن العرباض بن سارية حدثه فذكر الحديث. ومن هذا الوجه أخرجه ابن حبان (2158)، فجعل بين خالد بن معدان والعرباض"جبير بن نفير".

والإمام أحمد روي من وجهين: مرة عن يحيى بن سعيد ووكيع، عن هشام بدون جبير بن نفير (17141) وأخرى من طريق شيبان مع ذكر جبير بن نفير (17156).

ولم ينص الحافظ في تهذيبه أن خالد بن معدان سمع من العرباض، فعلى هذا أقام شيبان هذا الإسناد بذكر جبير بن نفير بين خالد بن معدان والعرباض، وكذا رواه أيضًا النسائي (817) إلا أن فيه بقية بن الوليد وهو مشهور بالتدليس والتسوية، وقد عنعن عن بُحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير، عن العرباض. ولكن تابعه إسماعيل بن عياش فقال: حدثني بُحير بن
سعد، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير به، رواه البغوي في شرحه (3/ 372).




আল-ইরবাদ ইবনু সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাতারবদ্ধ হয়ে দাঁড়ানো প্রথম সারির লোকদের জন্য তিনবার ক্ষমা প্রার্থনা করতেন এবং দ্বিতীয় সারির লোকদের জন্য একবার ক্ষমা প্রার্থনা করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2239)


2239 - عن النعمان بن بشير قال: سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله عز وجل وملائكته يُصَلُّون على الصفِّ الأوّلِ، أو الصفوف الأولى".

حسن: رواه أحمد (18364) والبزار"الكشف، (508) كلاهما من طريق حسين بن واقد، حدثني سماك بن حرب، عن النعمان بن بشير فذكره.

وإسناده حسن لأجل حسين بن واقد، فإنه حسن الحديث وثَّقه ابن معين، وقال أحمد وأبو زرعة والنسائي: ليس به بأس، وقال ابن سعد: كان حسن الحديث.




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা ও তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের উপর, অথবা প্রথম দিকের কাতারগুলোর উপর রহমত (দরূদ/দোয়া) প্রেরণ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2240)


2240 - عن جابر بن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله تبارك وتعالى وملائكته يُصَلُّون على الصفِّ الأول".

حسن: رواه البزار -"كشف الأستار" - (507) عن العباس بن عبد العظيم العنبري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر، فذكر الحديث.

وإسناده حسن لأجل عبد الله بن محمد بن عقيل، وقد سبق الكلام عليه في كتاب الطهارة، ولم أجد هذا الحديث في مصنف عبد الرزاق في مظانه.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের (সালাতের) উপর রহমত বর্ষণ করেন।”