হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (2881)


2881 - عن جابر بن عبد الله، قال: كسفتِ الشمسُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم شديد الحرِّ، فصلّى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بأصحابه، فأطال القيام، حتى جعلوا يَخِرُّون، ثم ركع فأطال، ثم رفع فأطال، ثم ركع فأطال، ثم رفع فأطال، ثم سجد سجدتين، ثم قام فصنع نحوًا من ذاك. فكانت أربع ركعات وأربع سجداتٍ، ثم قال:"إنه غُرِضَ عليَّ كل شيء تولَجُونَهُ، فعُرِضَتْ علىَّ الجنةُ، حتى لو تناولْتُ منها قِطْفًا أخَذْتُه (أو قال تناولتُ منها قِطْفًا) فقصُرَتْ يَدِي عنه، وعُرِضَتْ علىَّ النارُ، فرأيتُ فيها امرأةً من بني إسرائيل تعذَّبُ في هِرَّةٍ لها، ربطتها فلم تُطْعِمْها، ولم تَدَعْهَا تأكلُ من حشَاشِ الأرض، ورأيتُ أبا ثُمامة عمرو بن مالك يَجُرُّ قُصْبَهُ في النار، وإنهم كانوا يقولون: إن الشمسَ والقمرَ لا يخسِفان إلا لموتِ عظيمٍ، وإنهما آيتان من آيات الله يُرِيكُمُوهُما، فإذا خَسَفَا فَصَلُّوا حتى يَنْجَلي".

صحيح: رواه مسلم في الكسوف (904) عن يعقوب بن إبراهيم الدورقي، حدثنا إسماعيل ابن علية، عن هشام الدستوائي، قال: حدثنا أبو الزبير، عن جابر فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক প্রচণ্ড গরমের দিনে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি এত দীর্ঘ কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকা) করলেন যে, তারা (কষ্টে) পড়ে যেতে লাগলেন। তারপর তিনি দীর্ঘ রুকু করলেন, তারপর উঠলেন এবং দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকলেন, তারপর তিনি আবার দীর্ঘ রুকু করলেন, তারপর উঠলেন এবং দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকলেন, এরপর তিনি দু’টি সিজদা করলেন। এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং অনুরূপভাবে কাজ করলেন। সুতরাং এটি ছিল চার রুকু এবং চার সিজদা।

এরপর তিনি বললেন: "তোমরা যে সব কিছুর মধ্যে প্রবেশ করবে, সবকিছুই আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল। জান্নাতও আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল। এমনকি আমি যদি তার একটি থোকা তুলে নিতে চাইতাম, তবে তা নিতে পারতাম (অথবা তিনি বলেছেন: আমি একটি থোকা তুলে নিতে চাইলাম) কিন্তু আমার হাত সেখানে পৌঁছতে পারেনি। আর জাহান্নামও আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল। আমি তাতে বনী ইসরাঈলের এক নারীকে দেখলাম, যাকে তার একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছিল। সেটিকে সে বেঁধে রেখেছিল, তাকে খাবারও দেয়নি এবং যমীনের তৃণলতা থেকেও খেতে দেয়নি। আর আমি জাহান্নামে আবূ সুমামা আমর ইবনে মালিককে দেখলাম, সে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে নিয়ে বেড়াচ্ছে। আর (জাহিলিয়াতের যুগে) লোকেরা বলতো, নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র কোনো মহামানবের মৃত্যুর কারণে গ্রহণ হয়। অথচ এ দু'টি আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দু'টি নিদর্শন, যা তিনি তোমাদেরকে দেখান। অতএব, যখন সূর্য বা চন্দ্রগ্রহণ হয়, তখন তোমরা সালাত আদায় করতে থাকো, যতক্ষণ না তা আলোকিত হয়ে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (2882)


2882 - عن أبي هريرة قال: كُسَفَتِ الشمسُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام فصلَّى للناس، فأطال القيام ثم ركع فأطال الركوع، ثم قام فأطال القيام وهو دون القيام الأول، ثم ركع فأطال الركوع وهو دون الركوع الأول، ثم سجد فأطال السجود، ثم رفع ثم سجد فأطال السجود وهو دون السجود الأول، ثم قام فصلى ركعتين، وفعل فيهما مثل ذلك ثم سجد سجدتين يفعل فيهما مثل ذلك حتى فرغ من صلاته، ثم قال:"إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله وإنَّهما لا ينكسفان لموت أحد ولا الحياته، فإذا رأيتم ذلك فافزعوا إلى ذكر الله عزوجل وإلى الصلاة".
حسن: رواه النسائي (1483) عن محمد بن عبيدالله بن عبد العظيم، قال: حدثني إبراهيم سَبَلان، قال: حدثنا عباد بن عبادٍ المُهلبي، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو وهو: ابن علقمة بن وقاص الليثي. وإبراهيم سَبَلان هو: ابن زياد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি লোকদের নিয়ে সালাতে দাঁড়ালেন। তিনি দীর্ঘ কিয়াম করলেন, অতঃপর রুকু করলেন এবং দীর্ঘ রুকু করলেন। এরপর আবার দাঁড়ালেন এবং দীর্ঘ কিয়াম করলেন, যা প্রথম কিয়াম অপেক্ষা কম ছিল। এরপর রুকু করলেন এবং দীর্ঘ রুকু করলেন, যা প্রথম রুকু অপেক্ষা কম ছিল। এরপর সিজদা করলেন এবং দীর্ঘ সিজদা করলেন। অতঃপর মাথা উঠালেন, এরপর আবার সিজদা করলেন এবং দীর্ঘ সিজদা করলেন, যা প্রথম সিজদা অপেক্ষা কম ছিল। এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং দুই রাকআত সালাত আদায় করলেন এবং সে দুটিতেও অনুরূপ করলেন। এরপর তিনি দুটি সিজদা করলেন এবং সে দুটিতেও অনুরূপ করলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। কারো মৃত্যু বা কারো জন্মের কারণে তাদের গ্রহণ হয় না। যখন তোমরা তা দেখবে, তখন তোমরা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর যিকির এবং সালাতের দিকে ধাবিত হও।"









আল-জামি` আল-কামিল (2883)


2883 - عن أبي بكرة قال: كُنَّا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فانكسفت الشمسُ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم يجرُّ رداءَه حتى دخل المسجد، فدخلنا، فصلَّي بنا ركعتين حتى انجلتِ الشمسُ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الشمس والقمر لا ينكسفان لموت أحد، فإذا رأيتموهما فصلوا، وادعوا حتى يُكشفَ ما بكم".

صحيح: رواه البخاري في الكسوف (1040) عن عمرو بن عون، قال: حدثنا خالد، عن يونس، عن الحسن، عن أبي بكرة فذكره.

ورواه البخاري أيضًا (1048) من طريق حماد بن زيد، عن يونس، عن الحسن، عن أبي بكرة، وزاد فيه:"ولكن الله تعالى يخوِّف بها عبادَه".

وقال: وتابعه موسي، عن مبارك، عن الحسن قال: أخبرني أبو بكرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم:"إن الله يخوّفُ بهما عباده".




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় সূর্যগ্রহণ হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাদর টানতে টানতে দাঁড়ালেন এবং মসজিদে প্রবেশ করলেন। আমরাও প্রবেশ করলাম। তিনি আমাদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যতক্ষণ না সূর্যগ্রহণ মুক্ত হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র কারো মৃত্যুর কারণে গ্রহণগ্রস্ত হয় না। সুতরাং যখন তোমরা এ দুটিকে (গ্রহণগ্রস্ত) দেখবে, তখন সালাত আদায় করো এবং দুআ করতে থাকো, যতক্ষণ না তোমাদের কষ্ট দূর হয়ে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (2884)


2884 - عن عبد الرحمن بن سمرة قال: بينما أنا أرمي بأَسْهُمي في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ انكسفت الشمسُ فنبذتُهنَّ، وقلت: لأنظرنَّ إلى ما يحدث لرسول الله صلى الله عليه وسلم في انكساف الشمس اليومَ، فانتهيتُ إليه وهو رافع يديه، يدعو ويُكبِّر ويحمد ويُهلِّل. حتى جُلِّي عن الشمس، فقرأ سورتين، وركع ركعتين.

وفي رواية: فأتيتُه وهو قائم في الصلاة رافع يديه، فجعل يُسَبِّح ويحمدُ ويُهلِّل ويُكبِّر ويدعو. حتي حُسر عنها، قال: فلما حُسِر عنها قرأ سورتين، وصَلَّى ركعتين.

صحيح: رواه مسلم في الكسوف (913) من طرق عن الجُريري عن أبي العلاء حيان بن عُمير، عن عبد الرحمن بن سمرة، وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

والرواية الأولى تخالف الرواية الثانية في الظاهر لأن في الرواية الأولى صلى لما انكسفتِ الشمس، وفي الثانية وجَدَه وهو يصلي، وهذا هو الصحيح يجب حمل الرواية الأولى على الثانية، لأنه لم يقل أحد بابتداء الصلاة بعد انتهاء كسوف الشمسُ، وإنما الذي حصل هو أن الرواة جمعوا كل ما حصل من النبي صلى الله عليه وسلم في هذه الفترة المذكورة من صلاة وتسبيح وتحميد وتهليل وتكبير وغيرها.

قال النووي في شرح مسلم:"وكانت السورتان بعد الانجلاء تتميمًا للصلاة، وتمتْ جملة
الصلاة ركعتين أولها في حال الكسوف، وآخرها بعد الانجلاء".

وقوله:"ركع ركعتين" قال البيهقي (3/ 332):"يحتمل أن يكون مراده بذلك في كل ركعة، فقد روينا عن جماعة أثبتوه، والمثبت شاهد، فهو أولى بالقبول". وقال الذهبي في"مهذب السنن":

"يحتمل أنه أراد ركع ركعتين في كل ركعة".




আব্দুল রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জীবদ্দশায় আমি যখন আমার তীর নিক্ষেপ করছিলাম, হঠাৎ সূর্যগ্রহণ হলো। আমি তখন তীরগুলো ফেলে দিলাম এবং বললাম: আজ সূর্যগ্রহণের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেন, আমি অবশ্যই তা দেখব। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তিনি তখন হাত তুলে দু'আ করছিলেন, তাকবীর বলছিলেন, তাহমিদ বলছিলেন এবং তাহলীল বলছিলেন। যতক্ষণ না সূর্য মেঘমুক্ত হলো। অতঃপর তিনি দুটি সূরা পাঠ করলেন এবং দুই রাকাত রুকূ' করলেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি তাঁর কাছে আসলাম, তখন তিনি সালাতে দাঁড়িয়ে ছিলেন এবং হাত তুলেছিলেন। তিনি তাসবীহ, তাহমিদ, তাহলীল, তাকবীর বলছিলেন এবং দু'আ করছিলেন। যতক্ষণ না সূর্য মেঘমুক্ত হলো। বর্ণনাকারী বলেন: যখন সূর্য মেঘমুক্ত হলো, তখন তিনি দুটি সূরা পাঠ করলেন এবং দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2885)


2885 - عن جابر قال: انكسفت الشمسُ في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم مات إبراهيم بن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فقال الناس: إنما انكسفت لموت إبراهيم، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلي بالناس سِتَّ ركعات بأربع سجدات، بَدَأ فَكَبَّرَ، ثُمَّ قَرَأ فأَطَالَ الْقِرَاءةَ، ثم ركع نحوًا مِمَّا قَامَ. ثُمَّ رَفع رأسه من الركوع فقرأ قراءةً دون القراءة الأولى، ثم ركع نحوًا مما قام، ثم رفع رأسه من الركوع فقرأ قراءةً دونَ الثانية، ثم ركع نحوًا مما قام، ثم رفع رأسَه من الركوع. ثم انحَدَرَ بالسُّجُودِ فسجد سجدتين، ثم قام فركع أيضًا ثلاث ركعاتٍ، ليس فيها ركعةٌ إلا التي قبلها أطولُ من التي بعدها، وركوعُه نحوًا من سجوده، ثم تأَخَّر وتأَخَّرتِ الصُّفوف خلفه، حتى انتهينا. (وقال أبو بكر: حتى انتهى إلى النساء) ثم تقدم وتقدم الناسُ معه، حتى قام في مقامِه، فانصرفَ حين انصرفَ، وقد آضِتِ الشَّمْس، فقال"يا أيُّهَا الناسُ! إنَّما الشمسُ والقَمَرُ آيتان من آياتِ الله، وإنهما لا ينكَسِفان لمَوتِ أحدٍ من الناس (وقال أبو بكر: لِمَوتِ بَشَرٍ) فإذا رأيتُم شيئًا من ذلك فَصَلُّوا حتى تنجلِيَ، ما من شيء تُوعَدونه إلا قد رأيتُهُ في صلاتي هذه، لقد جيءَ بالنار، وذلكم حين رأيتُموني تأخَّرتُ مخافَةَ أن يُصيبَني من لفْحِها، وحتى رأيتُ فيها صاحب المحجَن يَجُرُّ قُصبَه في النار، كان يسرق الحاج بمحْجَنِه، فإن فُطِن له قال: إنما تَعَلَّقَ بمحجني، وإن غُفِلَ عنه ذهب به، وحتى رأيتُ فيها صاحبَةَ الهِرَّةِ التي رَبَطتْها فلم تُطْعِمْها، ولم تدَعْها تأكل من خشاش الأرض حتى ماتت جوعًا، ثم جيءَ بالجنة، وذلكم حين رأيتموني تقدمتُ حتى قمتُ في مقامي، ولقد مددتُ يَدِي وأنا أريد أن أتناول من ثمرها لتنظروا إليه، ثم بدا لي أن لا أفعل، فما من شيء توعدونه إلا قد رأيتُه في صلاتي هذه".

صحيح: رواه مسلم في الكسوف (904/ 10) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن نُمير. ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، قال: حدثنا أبي، حدثنا عبد الملك عن عطاء، عن جابر فذكره.
وقوله: وقد آضتِ الشمسُ" معناه رجعت إلى حالها الأول قبل الكسوف، وهو من أض يَئيضُ إذا رجع ومنه قولهم: أيضًا. وهو مصدر منه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে, যেদিন তাঁর পুত্র ইবরাহীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করেন, সেদিন সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। লোকেরা তখন বলল: ইবরাহীমের মৃত্যুর কারণেই সূর্যগ্রহণ হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়ালেন এবং লোকদের নিয়ে চার সিজদাসহ ছয় রুকুতে সালাত আদায় করলেন। তিনি তাকবীর বলে শুরু করলেন, এরপর দীর্ঘ কিরাআত পড়লেন। এরপর তিনি তার দাঁড়ানোর পরিমাণ অনুযায়ী রুকু করলেন। রুকু থেকে মাথা উঠিয়ে তিনি প্রথম কিরাআতের চেয়ে কিছুটা সংক্ষিপ্ত কিরাআত পড়লেন। এরপর তিনি তার দাঁড়ানোর পরিমাণ অনুযায়ী রুকু করলেন। এরপর রুকু থেকে মাথা উঠিয়ে তিনি দ্বিতীয় কিরাআতের চেয়ে কিছুটা সংক্ষিপ্ত কিরাআত পড়লেন। এরপর তিনি তার দাঁড়ানোর পরিমাণ অনুযায়ী রুকু করলেন। এরপর রুকু থেকে মাথা উঠালেন। এরপর তিনি সিজদায় অবনত হলেন এবং দুটি সিজদা করলেন। এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং আবারও তিনটি রুকু করলেন। এগুলোর মধ্যে এমন কোনো রুকু ছিল না যার আগের রুকু তার পরের রুকু থেকে দীর্ঘ ছিল না। আর তাঁর রুকুও ছিল তাঁর দাঁড়ানোর প্রায় সমপরিমাণ। এরপর তিনি পিছনে সরে গেলেন এবং তাঁর পিছনে কাতারগুলোও সরে গেল, অবশেষে আমরা শেষ প্রান্তে গিয়ে পৌঁছলাম। (আবূ বাকর বলেছেন: এমনকি তিনি মহিলাদের কাছাকাছি পৌঁছে গেলেন।) এরপর তিনি অগ্রসর হলেন এবং তাঁর সাথে লোকেরাও অগ্রসর হলো, অবশেষে তিনি তাঁর জায়গায় এসে দাঁড়ালেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, ততক্ষণে সূর্য উজ্জ্বল হয়ে গিয়েছিল। তিনি বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। এগুলো কারো মৃত্যুর কারণে গ্রহণগ্রস্ত হয় না। (আবূ বাকর বলেছেন: কোনো মানুষের মৃত্যুর কারণে গ্রহণগ্রস্ত হয় না।) সুতরাং যখন তোমরা এমন কিছু দেখতে পাও, তখন তোমরা সালাত আদায় করো, যতক্ষণ না তা আলোকিত হয়ে যায়। এমন কোনো বিষয় নেই যার ওয়াদা তোমাদের কাছে করা হয়েছে, কিন্তু আমি আমার এই সালাতে তা দেখিনি। নিশ্চয়ই জাহান্নামকে আমার কাছে আনা হয়েছিল, আর তা তখনই যখন তোমরা আমাকে পিছিয়ে যেতে দেখেছিলে, এই ভয়ে যে এর উত্তাপ যেন আমাকে স্পর্শ না করে। এমনকি আমি সেখানে বাঁকা লাঠিওয়ালা (মহ্জনধারী) ব্যক্তিকে দেখলাম, যে আগুনে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে নিয়ে বেড়াচ্ছে। সে বাঁকা লাঠি দিয়ে হাজীদের মালপত্র চুরি করত। যদি কেউ তাকে ধরে ফেলত, তখন সে বলত: 'আমার লাঠির সাথে লেগে গেছে।' আর যখন কেউ লক্ষ্য করত না, তখন সে তা নিয়ে যেত। এমনকি আমি সেখানে সেই বিড়ালওয়ালী মহিলাকেও দেখলাম, যে বিড়ালটিকে বেঁধে রেখেছিল, তাকে খাবার দেয়নি এবং সে যেন জমিনের কীট-পতঙ্গও খেতে না পারে সেজন্য তাকে ছেড়েও দেয়নি, অবশেষে সেটি ক্ষুধায় মারা গেল। এরপর জান্নাতকে আনা হয়েছিল, আর তা তখনই যখন তোমরা আমাকে অগ্রসর হতে দেখেছিলে, এমনকি আমি আমার জায়গায় এসে দাঁড়ালাম। আমি হাতও বাড়িয়ে দিয়েছিলাম, যেন আমি এর ফল থেকে কিছু নিতে পারি, যাতে তোমরা তা দেখতে পাও। কিন্তু আমার মনে হলো (বা আল্লাহর পক্ষ থেকে নির্দেশ এলো) যে আমি তা না করি। এমন কোনো বিষয় নেই যার ওয়াদা তোমাদের কাছে করা হয়েছে, কিন্তু আমি আমার এই সালাতে তা দেখিনি।"









আল-জামি` আল-কামিল (2886)


2886 - عن عطاء يقول: سمعتُ عُبَيد بن عُمير يقول: حدثني من أصدِّقُ -حسبتُه يُريد عائشة- أن الشمس انكسفتْ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام قيامًا شديدًا، يقوم قائمًا ثم يركع، ثم يقوم ثم يركع، ثم يقوم ثم يركع، ركعتين في ثلاث ركعات، وأربع سجدات، فانصرف، وقد تَجَلَّتِ الشمسُ، وكان إذا ركع قال:"الله أكبر" ثم يركع، وإذا رفع رأسه قال:"سمع الله لمن حمده" فقام فحمد الله، وأثنى عليه، ثم قال:"إن الشمس والقمر لا يكسفان لموت أحد ولا لحياته، ولكنهما من آيات الله يُخوِّفُ الله بهما عبادَه، فإذا رأيتُم كُسُوفًا فاذكروا الله حتى ينجليا".

صحيح: رواه مسلم في الكسوف (901) عن إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، قال: سمعت عطاءً فذكره.

ورواه من وجه آخر عن قتادة، عن عطاء بن أبي رباح، وفيه عن عائشة بدون شك، أن نبي الله صلى الله عليه وسلم صلَّي ستَّ ركعات وأربعَ سجدات.

وقوله:"ركعتين في ثلاث ركعات" هو بمعنى قوله:"ست ركعات وأربع سجدات" أي: أنه صلى ركعتين، وفي كل ركعة ثلاث ركوع وسجدتان.

وفي سنن أبي داود (1177):"فقام النبي صلى الله عليه وسلم قيامًا شديدًا … حتى إن رجالًا يومئذ لَيُغشَي عليهم مما قام بهم، حتى إنَّ سِجال الماء لتُصَبُّ عليهم".

وأما ما ورد في نصب الراية (2/ 226) عن ابن عباس أنه عليه السلام صلي في الكسوف فقرأ ثمَّ ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم سجد، وقال الأخرى مثلها. رواه مسلم عن طاوس، عن ابن عباس، فهذا وهم من المصنف رحمه الله تعالى، والصواب أنه: قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، يعني أربع ركعات كما سيأتي.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তিনি অত্যন্ত দীর্ঘ কিয়ামে (দাঁড়িয়ে) ছিলেন। তিনি দাঁড়িয়ে থাকতেন, এরপর রুকু করতেন; অতঃপর আবার দাঁড়াতেন, এরপর আবার রুকু করতেন; অতঃপর আবার দাঁড়াতেন, এরপর আবার রুকু করতেন। এভাবে তিনি দুই রাক‘আতে তিনটি রুকু ও চারটি সিজদা করেন। যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন, তখন সূর্য প্রকাশিত হয়ে গিয়েছিল। তিনি যখন রুকু করতেন, তখন ‘আল্লাহু আকবার’ বলতেন, আর যখন মাথা উঠাতেন, তখন ‘সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলতেন। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর গুণগান করলেন। এরপর বললেন: "নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র কারো মৃত্যু বা জীবনের কারণে গ্রহণ হয় না। বরং এগুলো আল্লাহর নিদর্শনগুলোর মধ্যে দুটি নিদর্শন, যার মাধ্যমে আল্লাহ তাঁর বান্দাদেরকে ভয় দেখান। সুতরাং যখন তোমরা গ্রহণ দেখতে পাও, তখন তোমরা আল্লাহর যিকির করো, যতক্ষণ না তা আলোকিত হয় (গ্রহণ মুক্ত হয়)।"









আল-জামি` আল-কামিল (2887)


2887 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه صَلَّى في كسوف، قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم قرأ ثم ركع، ثم سجد، قال: والأخرى مثلها.

وفي رواية: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حين كسفتِ الشمسُ ثمان ركعات في أربع سجدات، وعن علي مثل ذلك.

صحيح: رواه مسلم في الكسوف (909) من طريق يحيى، عن سفيان، قال: حدثنا حبيب، عن طاوس، عن ابن عباس فذكره.
والرواية الثانية رواها (908) من طريق إسماعيل ابن عُلية، عن سفيان.

وهذا حديث صحيح رواه أيضًا أبو داود (1183)، والترمذي (560)، والنسائي (1468) كلهم من طريق يحيي به، وقال الترمذي: حسن صحيح، وسكت عليه أبو داود والمنذري، وتكلم البيهقي (3/ 327) بما لا يشفي وهذا لفظه:"وأما محمد بن إسماعيل رحمه الله فإنَّه أعرض عن هذه الروايات التي فيها خلاف رواية الجماعة، وقد رُوِينا عن عطاء بن يسار وكثير بن عباس، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنَّه صلاها ركعتين في كل ركعة ركوعان، وحبيب بن أبي ثابت وإن كان من الثقات فقد كان يدلِّس، ولم أجده ذكر سماعه في هذا الحديث عن طاوس، ويحتمل أن يكون حمله عن غير موثوقٍ به عن طاوس" انتهى.

وكون الرواة رووا عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم أنَّه صلى ركعتين في كل ركعة ركوعان لا يمنع من صحة حديث حبيب بن أبي ثابت لإمكان التعدد، فإنه إذا جُمعت أحاديث الكسوف كما ستري فإنها تدل على أنها تكررت وتعددت صفاتها.

وقول مسلم: وعن علي مثل ذلك. هو الحديث الآتي:




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যগ্রহণের সালাত আদায় করলেন। তিনি কিরাত পড়লেন, অতঃপর রুকু করলেন, আবার কিরাত পড়লেন, অতঃপর রুকু করলেন, আবার কিরাত পড়লেন, অতঃপর রুকু করলেন, আবার কিরাত পড়লেন, অতঃপর রুকু করলেন, অতঃপর সিজদা করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আর দ্বিতীয় রাকআতটিও অনুরূপ ছিল।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সূর্যগ্রহণ হলো, তখন চার সিজদার মাধ্যমে আটটি রুকু সহ সালাত আদায় করলেন। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (2888)


2888 - عن رجل يُدعى حنشًا قال: كسفتِ الشمسُ فصلَّى عَلِيٌّ للناس، فقرأ: {يس} أو نحوها. ثم ركع نحوًا من قدر سورة، ثم رفع رأسه فقال: سمع الله لمن حمده، ثم قام قدر السورة يدعو ويُكبر، ثم ركع قدر قراءته أيضًا، ثم قال: سمع الله لمن حمده، ثم قام أيضًا قدر السورة، ثم ركع قدر ذلك أيضًا حتى صلي أربع ركعات، ثم قال: سمع الله لمن حمده، ثم سجد، ثم قام إلى الركعة الثانية ففعل كفعله في الركعة الأولى، ثم جلس يدعو ويَرْغَبُ، حتى انكشفتِ الشمس، ثم حدثهم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كذلك فعل.

حسن لغيره: رواه الإمام أحمد (1216) عن يحيى بن آدم، حدثنا زهير، حدثنا الحسن بن الحُرّ، حدثنا الحكم بن عُتيبة، عن رجل يُدعى حنشا فذكره.

وصححه ابن خزيمة (1388) ورواه من طريق زهير إلا أنه لم يسق لفظه كاملًا وإنما قال في آخر الحديث:"في هذا الخبر إنه ركع أربع ركعات في كل ركعة مثل خبر طاوس عن ابن عباس".

قلت: رجاله ثقات غير حنش وهو: ابن المعتمر الكوفي، مختلف فيه فقال أبو داود: ثقة.

وقال أبو حاتم: هو عندي صالح، وقال العجلي: تابعي ثقة.

وتكلم فيه النسائي وابن حبان وغيرهما والخلاصة فيه كما قال الحافظ في التقريب:"صدوق له أوهام" أي: هو صدوق إلا إذا ثبت أنه وهم فتُضعَّفُ روايته تلك. ولم أجد هنا ما يُضعَّف بسببه غير أنَّه انفرد برواية هذا الحديث عن علي بن أبي طالب ولا يَروِي عنه غيرُه، ولكن لا يمنع هذا من تحسين حديثه في الشواهد، ولذا أشار إليه مسلم ولم يخرجه لأنه ليس على شرطه.
ولا يُعل بما رواه البيهقي (3/ 330) من طريق سليمان الشيباني، عن الحكم بن عُتيبة موقوفًا، ومن طريق الحسين بن الحر مرفوعًا. والحسن بن الحر ثقة فاضل فزيادته مقبولة.

يرى البيهقي رحمه الله تعالى بناء على توحيد القصة بأن النبي صلى الله عليه وسلم صلى الكسوف يوم توفي ابنه إبراهيم ركعتين في كل ركعة ركوعين فقال:"من نظر إلى هذه القصة وفي القصة التي رواها أبو الزبير، عن جابر علم أنها قصة واحدة، وأن الصلاة التي أخبر عنها إنما فعلها يوم توفي إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقد اتفقت رواية عروة بن الزبير وعمرة بنت عبد الرحمن عن عائشة، ورواية عطاء ابن يسار، وكثير بن عباس، عن ابن عباس، ورواية أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، ورواية أبي الزبير عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم إنما صلَّاها ركعتين في كل ركعة ركوعين، وفي حكاية أكثرهم قوله صلى الله عليه وسلم يومئذ أن الشمسُ والقمر آيتان من آيات الله، لا تنخسفان الموت أحد، ولا لحياته دلالة على انه إنما صلاها يوم توفي ابنه، فخطب، وقال هذه المقالة ردًّا القولهم: إنما كسفتْ لموته. وفي اتفاق هؤلاء العدد مع فضل حفظهم دلالة على أنه لم يزد في كل ركعة على ركوعين، كما ذهب إليه الشافعي ومحمد بن إسماعيل البخاري رحمهما الله تعالي" انتهى. انظر:"السنن الكبرى" (3/ 326).

قلت: يرى البيهقي رحمه الله تعالى، وقبله ابن عبد البر أنَّ الصّحيح من صلاة الكسوف ركعتان، في كل ركعة ركوعان كما في حديث عائشة وغيرها.

وهو أصح ما في هذا الباب، والروايات التي تُخالفه مثل: في كل ركعة ثلاث ركوعات، أو أربع ركوعات، أو خمس ركوعات فكلها شاذة ومعلولة. وفيه نظر؛ فإن الروايات الصحيحة التي فيها الزيادات لا يحكم عليها بالشذوذ؛ لاحتمال أنَّ الذي ذكر الزيادة حضر من بداية الصلاة، والذي ذكر ركعتين في ركعة لعله حضر في وسط الصّلاة، أو أنها صلاة صلاها في وقت آخر، فإن البعض من هذه الصلوات لم يذكر فيها قوله صلى الله عليه وسلم: إن الشّمس والقمر آيتان من آيات الله … إلخ" والله تعالى أعلم.

وإلى بعض هذه التأويلات يشير البيهقي (3/ 331) قائلًا:"ومِن أصحابنا من ذهب إلى تصحيح الأخبار الواردة في هذه الأعداد، وأن النبي صلى الله عليه وسلم فعلها مرَّاتٍ، مرة ركوعين في كل ركعة، ومرة ثلاث ركوعات في كل ركعة، ومرة أربع ركوعات في كل ركعة، فأدَّى كل منهم ما حفظ، وإن الجميع جائز، وكأنه صلى الله عليه وسلم كان يزيد في الركوع إذا لم ير الشمس قد تجلت. ذهب إلى هذا إسحاق ابن راهويه، ومِن بعدِه محمد بن إسحاق بن خزيمة، وأبو بكر أحمد بن إسحاق بن أيوب الصبغي، وأبو سليمان الخطابي، واستحسنه أبو بكر محمد بن إبراهيم بن المنذر صاحب الخلافيات، والذي أشار إليه الشافعي من الترجيح أصح" انتهى.

قلت: ذهب الشافعي والبخاري وغيرهما من أهل العلم إلى ترجيح الروايات بأن النبي صلى الله عليه وسلم لم يُصل إلا مرة واحدة، يوم توفي ابنه إبراهيم، في كل ركعة ركوعان وسجودان. وهو اختيار شيخ
الإسلام ابن تيمية رحمه الله. انظر:"زاد المعاد" (1/ 456).

وهو الذي نقله الترمذي في"العلل الكبير" (1/ 299) عن البخاري رحمه الله تعالى فإنَّه قال:"أصح الروايات عندي في صلاة الكسوف أربع ركعات في أربع سجدات".




হানাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার সূর্যগ্রহণ হলো। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি সূরা ইয়াসিন অথবা তার সমতুল্য কিছু তেলাওয়াত করলেন। অতঃপর তিনি একটি সূরার পরিমাণ সময় ধরে রুকূ করলেন। এরপর মাথা তুলে বললেন: 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ' (যে তার প্রশংসা করে আল্লাহ তা শোনেন)। এরপর তিনি একটি সূরার পরিমাণ সময় দাঁড়িয়ে দুআ করলেন এবং তাকবীর বললেন। অতঃপর আবার তার কিরাআতের (তেলাওয়াতের) সমপরিমাণ সময় ধরে রুকূ করলেন। এরপর তিনি বললেন: 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ'। অতঃপর তিনি পুনরায় একটি সূরার পরিমাণ সময় দাঁড়ালেন, এরপর আবার সেই পরিমাণ সময় ধরে রুকূ করলেন। এভাবে তিনি চারটি রুকূ করলেন। এরপর তিনি বললেন: 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ', অতঃপর সিজদা করলেন। এরপর তিনি দ্বিতীয় রাকা'আতের জন্য দাঁড়ালেন এবং প্রথম রাকা'আতে যা করেছিলেন তাই করলেন। অতঃপর তিনি বসে দুআ করতে এবং বিনয় প্রকাশ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না সূর্যগ্রহণ কেটে গেল। এরপর তিনি তাদেরকে বললেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও অনুরূপ করেছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2889)


2889 - عن عائشة جهر النبي صلى الله عليه وسلم في صلاة الخسوف بقراءته، فإذا فرغ من قراءته كبَّر فركع، وإذا رفع من الركعة قال:"سمع الله لمن حمده، ربنا ولك الحمد" ثم يُعاوِدُ القراءةَ في صلاة الكسوف أربع ركعات في ركعتين، وأربع سجدات.

متفق عليه: رواه البخاري في الكسوف (1065)، ومسلم في الكسوف (901/ 5) كلاهما عن محمد بن مهران، قال: حدثنا الوليد، قال: أخبرنا ابن نمر، سمع ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة فذكرته واللفظ للبخاري ولفظ مسلم مختصرٌ.

قال البخاري: وقال الأوزاعي وغيره سمعتُ الزهري، عن عروة، عن عائشة رضي الله عنها أنَّ

الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث مناديًا بـ"الصلاةُ جامعةٌ" فتقدَّم فصلى أربع ركعات

في ركعتين، وأربع سجدات، قال: وأخبرني عبد الرحمن بن نَمِر سمع ابن شهاب مثله. قال الزهري: فقلت ما صنع أخوك ذلك، عبد الله بن الزبير، ما صلي إلا ركعتين مثل الصبح إذْ صلي بالمدينة قال: أجل، إنه أخطأ السنةَ، تابعه سفيان بن حسين وسليمان بن كثير، عن الزهري في الجهر. انتهي.

قلت: حديث سفيان بن حسين رواه الترمذي (563)، وابن خزيمة (1379) كلاهما من طريق إبراهيم بن صدقة، عن سفيان بن حسين واختصر الترمذي على قوله: صلي النبي صلى الله عليه وسلم صلاة الكسوف وجهر بالقراءة فيها. وقال: حسن صحيح، ورواه ابن خزيمة بالتفصيل.

وابن نَمِر اسمه: عبد الرحمن، وهو دمشقي وثَّقه دُحَيم والذهلي وابن البرقي وآخرون، وضعَّفه ابن معين؛ لأنَّه لم يَروِ عنه غير الوليد، وليس له في الصحيحين غير هذا الحديث، وقد تابعه عليه الأوزاعي وغيره،"الفتح".

قلت: حديث الأوزاعي وغيره وصله مسلم في الكسوف (901/ 4) عن محمد بن مهران الرازي، حدثنا الوليد بن مسلم، قال: قال الأوزاعي أبو عمرو وغيره: سمعت ابن شهاب الزهري يخبر عن عروة، عن عائشة: أنَّ الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث مناديا:"الصلاةُ جامعةٌ" فاجتمعوا وتقدم. وصلى أربع ركعات في ركعتين. وأربع سجدات، إلَّا أنَّ الأوزاعي لم يذكر هنا الجهر، وإنما نصَّ على خسف الشمسُ، وعبد الرحمن بن نَمِر نصَّ على الجهر، ولم ينص على خسف الشمسُ، والحديث واحد، كل ذكر جزءًا منه، فإذا جمعت هذه الأجزاء علم بذلك أن الجهر كان في خسف الشمس -أي في النهار- وهذا يُبطل من تأوَّل بأنَّ ذلك كان في خسف القمر
بحجة أن الجهر في صلاة النهار لم يثبت، في حين روى أبو داود (1188) من وجه آخر عن الأوزاعي ونص فيه بالجهر، رواه عن العباس بن الوليد بن مزيد، عن أبيه، عن الأوزاعي، أخبرني الزهري، أخبرني عروة، عن عائشة أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ قراءة طويلة يجهر بها، يعني في صلاة الكسوف، ومن هذا الطريق رواه الحاكم (1/ 334) وعنه البيهقي (3/ 336)، قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

قلت: وإلى هذا ذهب الإمام أحمد وإسحاق بن راهويه وجماعة من أصحاب الحديث فقالوا بالجهر في صلاة الكسوف.

وأما ما رواه الدارقطني (1/ 64)، والبيهقي (3/ 336) من طريق سعيد بن حفص خال النُفيلي، حدثنا موسي بن أعين، عن إسحاق بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يُصلي في كسوف الشمس والقمر أربع ركعات وأربع سجدات يقرأ في الركعة الأولى بالعنكبوت أو الروم، وفي الثانية بـ {يس} واللفظ للدارقطني، ولفظ البيهقي: قرأ في الأولى بالعنكبوت، وفي الثانية بلقمان أو الروم. فهو ضعيف.

قال ابن القطان: سعيد بن حفص خال الثقيلي لا أعرف حاله.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গ্রহণ/গ্রহণমুক্তির সালাতে তাঁর কিরাত উচ্চস্বরে পাঠ করতেন। যখন তিনি কিরাত শেষ করতেন, তখন তাকবীর দিতেন এবং রুকূতে যেতেন। যখন তিনি রুকূ থেকে উঠতেন, তখন বলতেন: “সামি'আল্লাহু লিমান হামিদাহ, রব্বানা ওয়া লাকাল হামদ।” অতঃপর তিনি গ্রহণ/গ্রহণমুক্তির সালাতে পুনরায় কিরাত শুরু করতেন। তিনি দুই রাকআতে চারটি রুকূ এবং চারটি সিজদা করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2890)


2890 - عن محمود بن لبيد قال: كسفت الشمسُ يوم مات إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: كسفتِ الشمسُ لموت إبراهيم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، ألا وإنهما لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتُموهما كذلك فافزَعوا إلى المساجد" ثم قام فقرأ فيما ترى بعض {الر كِتَابٌ} [سورة إبراهيم] ثم ركع، ثم اعتدل، ثم سجد سجدتين، ثم قام ففعل مثل ما فعل في الأولى.

حسن: رواه الإمام أحمد (23629) عن يحيى بن آدم، حدثنا عبد الرحمن بن سليمان بن الغَسيل، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لَبِيد فذكره.

ورجاله رجال الصحيح كما قال الهيثمي في"المجمع" (2/ 207) غير أن عبد الرحمن بن سليمان بن الغَسِيل فإنه حسن الحديث.




মাহমুদ ইবনে লাবিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীম যেদিন মারা যান, সেদিন সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন লোকেরা বলল: ইবরাহীমের মৃত্যুর কারণেই সূর্যগ্রহণ হয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। সাবধান! এগুলো কারো মৃত্যু বা জন্মগ্রহণের কারণে গ্রহণ হয় না। যখন তোমরা এদেরকে এমন অবস্থায় দেখবে, তখন তোমরা মাসজিদের দিকে দ্রুত যাও।" অতঃপর তিনি (সালাতের জন্য) দাঁড়ালেন এবং তিনি যা পড়লেন তাতে সূরা ইবরাহীম-এর {الر كِتَابٌ} অংশের মতো কিছু অংশ ছিল। অতঃপর তিনি রুকূ‘ করলেন, তারপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন, তারপর দুটি সিজদা করলেন। অতঃপর তিনি (দ্বিতীয় রাক‘আতের জন্য) দাঁড়ালেন এবং প্রথম রাক‘আতে যা করেছিলেন, তাই করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2891)


2891 - عن عبد الله بن عباس قال: انخسفتِ الشمسُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فصلّي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام طويلًا نحوًا من قراءة سورة البقرة في حديث طويل.

متفق عليه: رواه مالك في الكسوف (2) عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عباس فذكره في حديث طويل، انظر الحديث الكامل في باب: أربع ركعات في ركعتين.

ورواه البخاري (1052)، ومسلم (907) كلاهما من طريق مالك.
قال الشافعي: في هذا دليل على أنه لم يسمع ما قرأ، لأنه لو سمعه لم يقدره بغيره، ذكره البيهقي في"الكبري" (3/ 335).

قلت: وقد جاء التصريح من ابن عباس بأنه لم يسمع له صوتًا وهو ما رواه الإمام أحمد (2673)، وأبو يعلى (2745) عن حسن -يعني ابن موسي-، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا يزيد بن أبي حبيب، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الكسوف، فلم أسمع منه فيها حرفًا من القرآن. وابن لهيعة فيه كلام معروف.

ولكن رواه عنه عبد الله بن المبارك بهذا الإسناد، رواه الإمام أحمد (2674) عن علي بن إسحاق، عنه به ولفظه:"صليت خلف النبي صلى الله عليه وسلم صلاة الخسوف، فلم أسمع منه فيها حرفًا واحًدا. وهذا إسناد حسن، لأن عبد الله بن المبارك سمع من ابن لهيعة قبل الاختلاط.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন সালাত আদায় করেন এবং দীর্ঘ সময় ধরে (কেয়ামে) দাঁড়িয়ে থাকেন—যা প্রায় সূরা বাকারা পাঠের সমপরিমাণ ছিল, এটা একটি দীর্ঘ হাদীসের অংশ।

(হাদীসটি) মুত্তাফাকুন আলাইহি। এটি মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) কাসূফ (২) অধ্যায়ে যায়িদ ইবনে আসলাম, তিনি আতা ইবনে ইয়াসার, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি দীর্ঘ হাদীসের অংশ হিসেবে এটি উল্লেখ করেছেন। (পূর্ণাঙ্গ হাদীসের জন্য দেখুন: 'চারটি রুকু দুটি রাকাআতে' শীর্ষক অনুচ্ছেদ।)

আর এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১০৫২) এবং মুসলিম (৯০৭)। উভয়ই মালিকের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এতে প্রমাণ রয়েছে যে তিনি [ইমাম] যা পাঠ করছিলেন তা শোনা যায়নি। কারণ যদি তিনি শুনতেন, তবে তিনি এটিকে অন্য কিছুর সাথে তুলনা করতে পারতেন না। এটি বায়হাকী (৩/৩৩৩) 'আল-কুবরা'-তে উল্লেখ করেছেন।

আমি (গ্রন্থকার) বলছি: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে স্পষ্ট বর্ণনা এসেছে যে তিনি [নবীর] কোনো শব্দ শোনেননি। এটি বর্ণনা করেছেন ইমাম আহমাদ (২৬৭৩) এবং আবু ইয়ালা (২৭৪৫) হাসান—অর্থাৎ ইবনে মূসা—থেকে, তিনি ইবনে লাহীআহ থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনে আবি হাবীব থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সূর্যগ্রহণের সালাত আদায় করেছি, কিন্তু আমি তাতে কুরআন থেকে একটি অক্ষরও শুনতে পাইনি। ইবনে লাহীআহ সম্পর্কে পরিচিত সমালোচনা রয়েছে।

কিন্তু আব্দুল্লাহ ইবনে মুবারক তার (ইবনে লাহীআহর) থেকে এই সনদেই বর্ণনা করেছেন। ইমাম আহমাদ (২৬৭৪) আলী ইবনে ইসহাকের সূত্রে তার (ইবনে মুবারকের) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং এর শব্দ হলো: “আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে গ্রহণ সালাত আদায় করেছি, কিন্তু আমি তাতে তাঁর কাছ থেকে একটি অক্ষরও শুনতে পাইনি।” এই সনদটি হাসান (উত্তম), কারণ আব্দুল্লাহ ইবনে মুবারক ইবনে লাহীআহর স্মৃতিভ্রম হওয়ার আগে তার থেকে শ্রবণ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2892)


2892 - عن عائشة قالت: كسفتِ الشمسُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام فحزرتُ قراءته، فرأيتُ أنه قرأ بسورة البقرة، وساق الحديث، ثم سجد سجدتين، ثم قام فأطال القراءة، فحزرتُ قراءتَه فرأيتُ أنه قرأ بسورة آل عمران.

حسن: رواه أبو داود (1187) عن عبيد الله بن سعد، حدثنا عمي، حدثنا أبي، عن محمد بن إسحاق، حدثني هشام بن عروة وعبد الله بن أبي سلمة، عن سليمان بن يسار، كلهم قد حدثني عن عروة، عن عائشة فذكرته.

وإسناده حسن لأجل محمد بن إسحاق فإنه مدلس، ولكنه صرَّح بالتحديث.

وعبيد الله بن سعد هو: ابن إبراهيم بن سعد الزهري.

وعمه: يعقوب بن إبراهيم بن سعد.

وعبد الله بن أبي سلمة هو: الماجشون.

والحديث أخرجه الحاكم (1/ 333) وقال:"صحيح على شرط مسلم".

وفي الباب عن سمرة بن جندب في حديث طويل قال:"فاستقدم فصلَّى، فقام بنا أطول ما قام بنا في صلاة قط، لا نسمع له صوتًا".

رواه أبو داود (1184)، والترمذي (562)، والنسائي (1184)، وابن ماجة (1264) وصحَّحه ابن خزيمة (1397)، والحاكم (1/ 329 - 331) كلّهم من طريق الأسود بن قيس، قال: حدثني ثعلبة بن عباد العبدي، من أهل البصرة أنه شهد خطبة يومًا لسمرة بن جندب قال: فقال سمرة بن جندب فذكره.

قال الترمذي:"حسن صحيح، وذهب بعض أهل العلم إلى هذا، وهو قول الشافعي" انتهى.

وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

والصّواب أنه ليس على شرط أحدهما فإن ثعلبة بن عباد من رجال السنن فقط، وإنما أخرج له
البخاري في خلق أفعال العباد، ثم هو مجهول، ذكره علي بن المديني في المجاهيل الذين يروي عنهم الأسود بن قيس. كما جزم أيضًا ابن حزم بأنه مجهول، وتبعه ابن القطان، وقال فيه الحافظ في التقريب"مقبول" أي: حيث يتابع، ولم يتابع فهو"لين الحديث".

وقد حكى الترمذي عن البخاري أنه قال: حديث عائشة أنه جهر أصح من حديث سمرة أنه أسر.

قال أبو جعفر الطحاوي رحمه الله تعالى في"شرح معاني الآثار" (1/ 333): فذهب قوم إلى هذه الآثار فقالوا: هكذا صلاة الكسوف، لا يجهر فيها بالقراءة، لأنها من صلاة النهار، وممن ذهب إلى ذلك أبو حنيفة رحمه الله. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: يجهر فيها بالقراءة، وكان من الحجة لهم في ذلك أنه قد يجوز أن يكون ابن عباس وسمرة رضي الله عنهما لم يسمعاها من رسول الله صلى الله عليه وسلم في صلاته تلك حرفًا، وقد جهر فيها لبعدهما منه، فهذا لا ينفي الجهر إذ كان قد رُوي عنه أنه قد جهر فيها. فذكر حديث عائشة ورجح الجهر قياسًا على الجمعة والعيدين والاستسقاء وهي كلها صلاة النهار فكذلك صلاة الكسوف ثم قال: وهو قول أبي يوسف ومحمد رحمهما الله تعالى. انتهي.

وقد أجيب أيضًا بأن المثبت أولى، ويمكن تأويل هذه الأحاديث بأن قراءته صلى الله عليه وسلم لم تكن عالية.

فأحيانًا يجهر، وأحيانًا يسر، وهو في صلاة واحدة، فمن سمع منه الجهر وهو قريب منه قال به، وإليه يشير صاحب المنتقي بعد إيراد حديث سمرة بن جندب:"وهذا يحتمل أنه لم يسمعه لبعده، لأن في رواية مبسوطة له: أتينا والمسجد قد امتلأ".

ويمكن حمله أيضًا على التعدد لمن قال بذلك، وإلا فقد رأى بعض أهل العلم أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم لم يُصلِّ صلاة الكسوف إلَّا مَرَّةً واحدة يوم توفي ابنه إبراهيم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যামানায় সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সালাতের জন্য) বের হলেন এবং দাঁড়ালেন। আমি তাঁর ক্বিরাআত অনুমান করে দেখলাম যে, তিনি সূরা আল-বাক্বারাহ্ (এর সমতুল্য) তিলাওয়াত করেছেন। (বর্ণনাকারী এরপর অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন) অতঃপর তিনি দু’টি সিজদা করলেন। এরপর তিনি উঠে আবার দীর্ঘ ক্বিরাআত করলেন। আমি তাঁর ক্বিরাআত অনুমান করে দেখলাম যে, তিনি সূরা আলে ইমরান (এর সমতুল্য) তিলাওয়াত করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2893)


2893 - عن أسماء بنت أبي بكر أنها قالت: فزع النبي صلى الله عليه وسلم يومًا -قالت: تعني يوم كسفتِ الشمس- فأخذ دِرْعًا حتى أُدِرك بردائه، فقام للناس قيامًا طويلًا، لو أن إنسانًا أتي لم يشعر أن النبي صلى الله عليه وسلم ركع -ما حدَّث أنه ركع- من طول القيام.

وفي رواية: وقام قيامًا طويلًا، يقوم ثم يركع، وزاد: فجعلتُ أَنظر إلى المرأة أَسَنُّ مني، وإلى الأخرى: هي أسقَمْ مني.

وفي رواية: فقضيت حاجتي، ثم جئتُ ودخل المسجدَ، فرأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قائمًا، فقمتُ معه، فأطال القيام حتى رأيتُني أريد أن أجلس. ثم أَلتفِتُ إلى المرأة الضعيفة، فأقول: هذه أضعفُ مني، فأقوم، فركع فأطال الركوع، ثم رفع رأسه فأطال القيام، حتى لو أن رجلًا جاء - خُيّل إليه أنه لم يركع.
صحيح: هذه الروايات كلها رواها مسلم في الكسوف (906/ 14، 15، 16) من طرق عن منصور بن عبد الرحمن، عن أمه صفية بنت شيبة، عن أسماء بنت أبي بكر فذكرتها.




আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভীত ও ব্যস্ত হয়ে গেলেন—তিনি বলেন: (আসমা এর দ্বারা) সূর্যগ্রহণের দিনের কথা বুঝিয়েছেন—তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জামা নিলেন, এরপর তাঁর কাছে তাঁর চাদর আনা হলো। তিনি মানুষের জন্য দীর্ঘ সময় ধরে সালাতে দাঁড়িয়ে থাকলেন। তাঁর দাঁড়ানোর সময় এত দীর্ঘ ছিল যে, যদি কোনো ব্যক্তি সেখানে আসত, তবে সে বুঝতেই পারত না যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুকু করেছেন কিনা—সে এমনটি ভাবত যে তিনি রুকু করেননি—দীর্ঘ কিয়ামের কারণে।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দীর্ঘ সময় ধরে কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকা) করলেন। তিনি দাঁড়ালেন, তারপর রুকু করলেন। (আসমা আরও বলেন:) আমি তখন আমার চেয়ে বেশি বয়স্ক এবং আমার চেয়ে দুর্বল অন্য নারীর দিকে তাকাতে লাগলাম।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: আমি আমার প্রয়োজন সেরে এসে মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখতে পেলাম। আমি তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। তিনি এত দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন যে আমি প্রায় বসতে চাইছিলাম। এরপর আমি দুর্বল নারীর দিকে তাকাতাম এবং বলতাম: এই নারী আমার চেয়েও দুর্বল, তাই আমিও দাঁড়িয়ে থাকতাম। এরপর তিনি রুকু করলেন এবং দীর্ঘক্ষণ রুকুতে থাকলেন। অতঃপর তিনি মাথা উঠালেন এবং দীর্ঘক্ষণ কিয়াম করলেন, এমনকি যদি কোনো লোক আসত, তবে তার মনে হতো যে তিনি বুঝি রুকুই করেননি।









আল-জামি` আল-কামিল (2894)


2894 - عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنهما أنها قالت: أتيتُ عائشةَ رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين خسفت الشمسُ فإذا الناس قيام يصلون، وإذا هي قائمة تصلِّي، فقلت: ما للناس؟ فأشارتْ بيدِها إلى السماءِ، وقالت: سُبحانَ الله، فقلتُ: آيةٌ؟ فأشارت: أي نعم، قالتُ: فقُمْتُ حتى تجلَّاني الغَشْيُ، فجعلتُ أصُبُّ فوق رأسي الماء، فلمَّا انصرفَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حمد الله وأثنى عليه، ثم قال:"ما من شيءٍ كُنتُ لَمْ أرَهُ إلا قد رأيتُه في مقامي هذا، حتى الجنَّة والنارَ، ولقد أوحيَ إليَّ أنكم تُفْتَنُونَ في القُبُور مِثلَ -أو قَريبًا من- فِتْنَةِ الدَّجال، لا أدري أيَّتَهُما قالتْ أسماء، يُؤْتَي أحدُكمُ فيقال له: ما عِلْمُكَ بهذا الرَّجُلِ؟ ، فأما المؤمنُ، أو المُوقِنُ، لا أدري أيَّ ذلك قالت أسماءُ، فيقولُ: محمَّدٌ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، جاءنا بالبينات والهُدي، فأجبنَا وآمنَّا واتبعنَا، فيقال له: نَمْ صالحًا، فقد علمنا إن كنت لموقِنًا. وأما المنافق، أو المرتاب -لا أدري أيتهما قالت أسماء- فيقول: لا أدري، سمعتُ الناس يقولون شيئًا فقلتُه.

متفق عليه: رواه مالك في الكسوف (4) عن هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر فذكرته.

رواه البخاري في الكسوف (1053) عن عبد الله بن يوسف، عن مالك.

ورواه مسلم في الكسوف (905) من طريق ابن نمير، عن هشام وفيه: فأطال رسول الله صلى الله عليه وسلم القيام جدًّا حتى تجلَّاني الغشْيُ.




আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সূর্যগ্রহণ হয়েছিল, তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। দেখলাম লোকেরা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে এবং তিনিও দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: কী হয়েছে লোকজনের? তিনি (আয়েশা) হাত দিয়ে আকাশের দিকে ইশারা করলেন এবং বললেন, "সুবহানাল্লাহ।" আমি বললাম: (এটি কি) কোনো নিদর্শন? তিনি ইশারায় বললেন: হ্যাঁ। (আসমা) বলেন: অতঃপর আমি সালাতে দাঁড়িয়ে গেলাম, এমনকি আমার ওপর বেহুশ হওয়ার ভাব চলে এলো। ফলে আমি আমার মাথার ওপর পানি ঢালতে লাগলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি আল্লাহ তা'আলার প্রশংসা করলেন ও গুণগান করলেন, তারপর বললেন: "এমন কোনো জিনিস নেই যা আমি দেখিনি, তবে আমি এই স্থানে দাঁড়িয়ে তা সবই দেখেছি, এমনকি জান্নাত এবং জাহান্নামও। আর আমার কাছে ওহী করা হয়েছে যে, কবরের মধ্যে তোমাদের পরীক্ষা করা হবে দাজ্জালের পরীক্ষার মতো – অথবা এর কাছাকাছি। (আসমা দু'টির মধ্যে কোনটি বলেছিলেন, তা আমি জানি না)। তোমাদের মধ্যে একজনের কাছে আসা হবে এবং তাকে বলা হবে: এই লোকটি (মুহাম্মদ) সম্পর্কে তোমার জ্ঞান কী? তখন মু'মিন ব্যক্তি বা দৃঢ় বিশ্বাসী ব্যক্তি – (আসমা দু'টির মধ্যে কোনটি বলেছিলেন, তা আমি জানি না) – সে বলবে: মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। তিনি আমাদের কাছে স্পষ্ট প্রমাণাদি ও হেদায়েত নিয়ে এসেছিলেন। আমরা তাঁর ডাকে সাড়া দিয়েছি, ঈমান এনেছি এবং তাঁকে অনুসরণ করেছি। তখন তাকে বলা হবে: শান্তিতে ঘুমিয়ে থাকো, আমরা নিশ্চিতভাবে জানতাম যে তুমি দৃঢ় বিশ্বাসী ছিলে। আর মুনাফিক বা সন্দেহ পোষণকারী – (আসমা দু'টির মধ্যে কোনটি বলেছিলেন, তা আমি জানি না) – সে বলবে: আমি জানি না। আমি লোকজনকে কিছু বলতে শুনেছি, তাই আমিও তা বলে দিয়েছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (2895)


2895 - عن أسماء بنت أبي بكر قالت: أمر النبي صلى الله عليه وسلم بالعتاقة في كسوف الشمس.

صحيح: رواه البخاري في الكسوف (1054) وفي العتق (2519) من طريق زائدة بن قدامة، عن هشام، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء فذكرته.

هكذا رواه زائدة، عن هشام، وتابعه عَثَّام بن علي العامري، أخرجه البخاري في العتق (2520) وأشار البخاري إلى متابعة الدراوردي لهما عن هشام، وروى غيرهم قصة كسوف الشمس بالتفصيل إلا أنهم لم يذكروا فيه العتاقة، فالظاهر أن زائدة ومن تابعه لم يختصروه من التفصيل،
وإنما سمعوا من هشام هكذا، أو هذا الجزء وحده فهو حديث جديد ومستقل.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যগ্রহণের সময় গোলাম আযাদ করার নির্দেশ দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2896)


2896 - عن عاشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، أن يهودية جاءت تسألها، فقالت: أعاذَكَ الله من عذاب القبر، فسألتْ عائشةُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: أيُعَذَّبُ الناسُ في قبورِهم؟ فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، عائذًا بالله من ذلك، ثم ركبَ رسول الله صلى الله عليه وسلم، ذات غداةٍ، مركبًا، فخسَفَتِ الشمسُ، فرجع ضُحَي، فمرَّ بين ظهراني الحجر، ثم قام يُصلِّي وقام الناسُ وراءهُ، فقام قِيامًا طويلًا، ثم ركعَ رُكُوعًا طويلًا ثم رفع فقام قيامًا طويلًا وهو دونَ القيام الأول، ثم ركعِ ركوعًا طويلًا وهو دونَ الركوع الأول، ثم رفع فسجد، ثم قام قيامًا طويلًا وهو دون القيام الأول، ثم ركع ركوعًا طويلًا وهو دون الركوع الأول ثم رفع فقام قيامًا طويلًا وهو دونَ القيام الأوَّل، ثم ركع ركُوعًا طويلًا وهُوَ دُونَ الركوع الأوَّل، ثم رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرفَ فقال ما شاءَ اللهُ أن يقُولَ، ثم أمرَهم أن يَتَعوذُوا من عذاب القَبْرِ.

متفق عليه: رواه مالك في الكسوف (3) عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عائشة فذكرته.

ورواه البخاري في الكسوف عن عبد الله بن مسلمة (1049) وعن إسماعيل (1055) كلاهما عن مالك.

ورواه مسلم في الكسوف (903) من وجه آخر عن يحيى بن سعيد نحوه مختصرًا وفيه:"إني قد رأيتكم تُفتنون في القبور كفتنة الدجال".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি নারী তাঁর কাছে এসে কিছু জিজ্ঞেস করল এবং বলল: আল্লাহ আপনাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করুন। অতঃপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলেন: কবরে কি মানুষের আযাব হবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তা শুনে) আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইলেন। অতঃপর একদিন সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাহনে আরোহণ করলেন। এরপর সূর্যগ্রহণ হলো। তিনি দ্বিপ্রহরের সময় ফিরে আসলেন। অতঃপর তিনি হুজরাসমূহের মধ্য দিয়ে গেলেন এবং সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আর লোকেরা তাঁর পেছনে দাঁড়াল। তিনি দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন, এরপর দীর্ঘ রুকু করলেন, তারপর রুকু থেকে উঠে আবারও দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন, তবে তা প্রথম কিয়ামের চেয়ে কম। অতঃপর দীর্ঘ রুকু করলেন, তবে তা প্রথম রুকুর চেয়ে কম। এরপর রুকু থেকে উঠে সিজদা করলেন। এরপর তিনি (দ্বিতীয় রাকআতের জন্য) দাঁড়ালেন এবং দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন, তবে তা প্রথম কিয়ামের চেয়ে কম। অতঃপর দীর্ঘ রুকু করলেন, তবে তা প্রথম রুকুর চেয়ে কম। তারপর রুকু থেকে উঠে আবারও দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকলেন, তবে তা প্রথম কিয়ামের চেয়ে কম। অতঃপর দীর্ঘ রুকু করলেন, তবে তা প্রথম রুকুর চেয়ে কম। এরপর রুকু থেকে উঠে সিজদা করলেন। অতঃপর যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন আল্লাহ যা বলার তাও বললেন। এরপর তিনি তাদেরকে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাইতে নির্দেশ দিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2897)


2897 - عن عائشة قالت: خسفتِ الشمسُ في حياة النبي صلى الله عليه وسلم، فخرج إلى المسجد، نصف الناس وراءه، فكبَّر فاقترأ رسول الله صلى الله عليه وسلم قراءةً طويلةً، ثم كبَّر فركع ركوعًا طويلًا. ثم قال:"سمع الله لمن حمده" فقام ولم يسجد وقرأ قراءةً طويلةً، هي أدنى من القراءة الأولى، ثم كبَّر وركع ركوعًا طويلًا، وهو أدنى من الركوع الأول، ثم قال:"سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد ثم سجد، ثم قال في الركعة الآخرة مثل ذلك، فاستكمل أربع ركعات في أربع سجدات، وانجلت الشمسُ قبل أن ينصرف. ثم قام فأثنى على الله بما هو أهله ثم قال:"هما آيتان من آيات الله، لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتموهما فافزعوا إلى الصلاة".
متفق عليه: رواه البخاري في الكسوف (1046) مسلم في الكسوف (901/ 3) كلاهما من طريق ابن شهاب، حدثني عروة، عن عائشة، فذكرته، واللفظ للبخاري.

وسبق حديث عنها رواه مالك، وعنه الشيخان وفيه التصريح بالخطبة.

كما وقع التصريح في رواية البخاري (1047) عن شيخه سعيد بن عُفير، عن الليث.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জীবদ্দশায় সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি মসজিদের দিকে বের হলেন। তাঁর পিছনে অর্ধেক লোক দাঁড়িয়েছিল। তিনি তাকবীর দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দীর্ঘ কিরাআত পাঠ করলেন। অতঃপর তিনি তাকবীর দিয়ে দীর্ঘ রুকু করলেন। এরপর তিনি বললেন: "সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ" (আল্লাহ তার কথা শোনেন যে তার প্রশংসা করে)। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, কিন্তু সিজদা করলেন না। তিনি পুনরায় দীর্ঘ কিরাআত পাঠ করলেন, যা প্রথম কিরাআত অপেক্ষা কম দীর্ঘ ছিল। এরপর তিনি তাকবীর দিয়ে দীর্ঘ রুকু করলেন, যা প্রথম রুকু অপেক্ষা কম দীর্ঘ ছিল। এরপর তিনি বললেন: "সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ, রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ" (আল্লাহ তার কথা শোনেন যে তার প্রশংসা করে, হে আমাদের রব! আপনার জন্যই সমস্ত প্রশংসা)। অতঃপর তিনি সিজদা করলেন। পরের রাকআতেও তিনি অনুরূপ করলেন। এভাবে তিনি চারটি রুকু ও চারটি সিজদার মাধ্যমে সালাত সম্পন্ন করলেন। তাঁর সালাত শেষ করার আগেই সূর্য পরিষ্কার হয়ে গেল। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন। এরপর বললেন: "এই দুটি (সূর্য ও চন্দ্রগ্রহণ) আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। কারো মৃত্যুর কারণে বা কারো জন্মের কারণে এদের গ্রহণ হয় না। সুতরাং, যখন তোমরা এদের গ্রহণ দেখতে পাও, তখন তোমরা দ্রুত সালাতের দিকে ধাবিত হও।"









আল-জামি` আল-কামিল (2898)


2898 - عن أسماء بنت أبي بكر قالت: فانصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد تجلت الشمس، فخطب فحمد الله بما هو أهلُه ثم قال:"أما بعد".

متفق عليه: رواه البخاري في الكسوف (1061) معلقًا قائلًا: وقال أبو أسامة، حدثنا هشام، قال: أخبرتني فاطمة بنت المنذر، عن أسماء فذكرته هكذا مختصرًا. ووصله في كتاب الجمعة (922) قائلًا: قال محمود، حدثنا أبو أسامة فذكر الحديث بطوله في قصة كسوف الشمس كما مضى.

ومحمود هو: ابن غَيلان أحد شيوخ البخاري.

قال الحافظ: وكلام أبي نعيم في"المستخرج" يُشعر بأنَّه قال:"حدثنا محمود".

رواه مسلم في الكسوف (905) من وجه آخر عن هشام بإسناده نحوه.

وأما ما رُوي عن سمرة بن جندب في خطبته صلى الله عليه وسلم في الكسوف وذكر فيه قول النبي صلى الله عليه وسلم:"إنما أنا بشر رسول، فأذكركم بالله إن كنتم تعلمون أني قصرت عن تبليغ شيء من رسالات ربي …" فيه ثعلبة بن عِباد العبدي مجهول سبق تخريجه في جموع أبواب الوحي.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সালাত শেষে) ফিরলেন যখন সূর্য সম্পূর্ণভাবে প্রকাশিত হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি খুৎবা দিলেন। তিনি আল্লাহর যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন এবং বললেন, "আম্মা বা'দ (অতঃপর)।"









আল-জামি` আল-কামিল (2899)


2899 - عن جابر بن عبد الله قال: كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يُعلِّمُنا الاستخارةَ في الأمُور كما يُعلِّمنا السورة من القرآنِ يَقولُ:"إذا همَّ أحدُكم بالأمرِ فلْيَركعْ رَكعتَين من غَيرِ الفريضةِ، ثمَّ لِيَقُلْ: اللَّهُمَّ إني استخيرُكَ بِعلمكَ، وأستَقْدِرُكَ بقُدرَتِكَ، وأسأَلُكَ من فضلِكَ العظيم، فإنَّكَ تَقدِرُ ولا أقدِرُ، وتَعلَمُ ولا أعلَمُ وأنت علَّامُ الغُيوب، اللهُمَّ إن كنتَ تعلمُ أنَّ هذا الأمرَ خيرٌ لي فِي دِيني ومَعاشي وعاقِبةِ أمري -أو قال: عاجل أمري وآجِلِه- فاقدُرْهُ لِي، ويَسِّرْهُ لي، ثمَّ باركْ لي فيه، وإن كنتَ تَعلمُ أنَّ هذا الأمرَ شَرٌّ لي في دِيني ومَعاشي وعاقبةِ أمري -أو قال: في عاجل أمري وآجلهِ- فاصرِفهُ عَنِّي واصرفني عنهُ، واقدُرْ لي الخيرَ حيثُ كان، ثمَّ أرضِني، قال: ويُسمِّي حاجَتَهُ".

صحيح: رواه البخاري في التهجد (1162) عن قتيبة قال: حدثنا عبد الرحمن بن أبي الموالِ، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله فذكره.




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে (আল্লাহর কাছে) সকল বিষয়ে ইসতিখারা (পথনির্দেশনা চাওয়া) এমনভাবে শেখাতেন, যেমন আমাদেরকে কুরআনের কোনো সূরা শেখাতেন। তিনি বলতেন: "যখন তোমাদের কেউ কোনো কাজের ইচ্ছা করে, তখন সে যেন ফরয ব্যতীত দুই রাকাত সালাত আদায় করে। অতঃপর সে যেন বলে:

'আল্লাহুম্মা ইন্নি আসতাখীরুকা বি'ইলমিকা, ওয়া আসতাক্বদিরুকা বিকুদরাতিকা, ওয়া আসআলুকা মিন ফাদ্বলিকাল 'আযীম। ফা ইন্নাকা তাক্বদিরু ওয়ালা আক্বদিরু, ওয়া তা'লামু ওয়ালা আ'লামু, ওয়া আনতা 'আল্লামুল গুয়ূব। আল্লাহুম্মা ইন কুনতা তা'লামু আন্না হা-যাল আমরা খাইরুন লী ফী দীনী ওয়া মা'আশী ওয়া 'আক্বিবাতি আমরী' – অথবা তিনি বলেছেন: 'আ-জিলি আমরী ওয়া আ-জিলিহি' – 'ফাক্বদুরহু লী, ওয়া ইয়াসসিরহু লী, সুম্মা বারিক লী ফীহ। ওয়া ইন কুনতা তা'লামু আন্না হা-যাল আমরা শাররুন লী ফী দীনী ওয়া মা'আশী ওয়া 'আক্বিবাতি আমরী' – অথবা তিনি বলেছেন: 'ফী আ-জিলি আমরী ওয়া আ-জিলিহি' – 'ফাসরিফহু আন্নী ওয়াসরিফনী আন্হু, ওয়াক্বদুর লিয়াল খাইরা হাইসু কা-না, সুম্মা আরদ্বিনী।'

(অর্থ: হে আল্লাহ! আমি তোমার জ্ঞানের মাধ্যমে তোমার কাছে কল্যাণ কামনা করছি, আর তোমার ক্ষমতার মাধ্যমে ক্ষমতা প্রার্থনা করছি, এবং তোমার মহান অনুগ্রহ কামনা করছি। কেননা তুমিই ক্ষমতা রাখো, আমি ক্ষমতা রাখি না; তুমিই জানো, আমি জানি না; আর তুমিই অদৃশ্যের মহাজ্ঞানী। হে আল্লাহ! তুমি যদি জানো যে এই কাজটি আমার জন্য আমার দ্বীন, আমার জীবনধারণ এবং আমার কাজের পরিণামের দিক থেকে – অথবা তিনি বলেছেন: আমার ইহকাল ও পরকাল উভয়টির জন্য – কল্যাণকর, তবে তুমি তা আমার জন্য নির্ধারণ করে দাও, তা আমার জন্য সহজ করে দাও, অতঃপর তাতে আমার জন্য বরকত দাও। আর যদি তুমি জানো যে এই কাজটি আমার জন্য আমার দ্বীন, আমার জীবনধারণ এবং আমার কাজের পরিণামের দিক থেকে – অথবা তিনি বলেছেন: আমার ইহকাল ও পরকাল উভয়টির জন্য – ক্ষতিকর, তবে তুমি তা আমার থেকে দূরে সরিয়ে দাও এবং আমাকেও তা থেকে সরিয়ে দাও। আর আমার জন্য যেখানেই কল্যাণ থাকুক, তা নির্ধারণ করে দাও, অতঃপর আমাকে তাতে সন্তুষ্ট রাখো।)'"

তিনি (জাবির রাঃ) বললেন: 'এবং সে যেন তার প্রয়োজনের (কাজটির) নাম উল্লেখ করে।'









আল-জামি` আল-কামিল (2900)


2900 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا أراد أحدكم أمرًا، فليقل: اللهم إني استخيرك بعلمك وأستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك العظيم، فإنك تَقْدر ولا أقْدِر، وتعلمُ ولا أعلمُ، وأنت علَّامُ الغُيوب، اللهم إن كان كذا وكذا خيرًا لي في ديني، وخيرًا لي في معيشي، وخيرًا لي في عاقبةِ أمري، فاقدُرْه لي، وبارك لي فيه، وإن كان غير ذلك خيرًا لي فاقدُرْ لي الخير حيث ما كان، ورَضِّني بقدرك".

حسن: رواه ابن حبان (886)، والبخاري في تاريخه (4/ 258)، وابن عدي في الكامل (4/ 1367)، والطبراني في الدعاء (1306) كلهم من طرق عن ابن أبي فُديك، قال: حدثنا أبو المفضَّل بن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن جده، عن أبي هريرة فذكره واللفظ لابن حبان.

وابن أبي فديك هو: محمد بن إسماعيل من رواة الجماعة غير أنه"صدوق".

وأبو المفضل قال ابن حبان عقب الحديث:"اسمه شبل بن العلاء بن عبد الرحمن، مستقيم الأمر في الحديث".
وقال في"الثقات" (6/ 452):"روي عن ابن أبي فديك بنسخة مستقيمة، حدثنا بها المفضل بن محمد العطار بأنطاكية، قال: حدثنا أحمد بن الوليد بن بُرْد الأنطاكي، قال: ثنا ابن أبي فديك، ثنا شبل بن العلاء، عن أبيه".

وإسناده حسن، وحسنه أيضًا الحافظ. انظر:"الفتوحات الربانية" (3/ 347) وهو شاهد الحديث جابر في أصل الاستخارة لا في كيفيتها، لأنه لم يذكر في هذا الحديث"فليركع ركعتين من غير الفريضة" وإنما ذكر ذلك في حديث جابر فقَيَّدُوا به.

وفي الباب عن سعد بن أبي وقاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من سعادة ابن آدم رضاه بما قضى الله له، ومن شقاوة ابن آدم تركُه استخارة الله، ومن شَقَاوةِ ابن آدم سخطُه بما قضى الله".

رواه الترمذي (2151) عن محمد بن بَشَّار، حدثنا أبو عامر، عن محمد بن أبي حُميد، عن إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، عن سعد فذكره.

قال الترمذي:"حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث محمد بن أبي حُميد، ويقال له أيضًا: حماد بن أبي حُميد، وهو أبو إبراهيم المدني، وليس هو بالقوي عند أهل الحديث".

ورواه أيضًا الإمام أحمد (1444)، والحاكم (1/ 518) كلاهما من طريق محمد بن أبي حُميد وزاد فيه:"ومن سعادة ابن آدم استخارتُه الله".

قال الحاكم:"صحيح الإسناد".

وليس كما قال؛ فإن محمد بن أبي حُميد إبراهيم الأنصاري الزرقي أبو إبراهيم الذي قال فيه الترمذي:"ليس هو بالقوي عند أهل الحديث".

تكلم فيه نقاد الحديث منهم الإمام أحمد وابن معين والبخاري وأبو زرعة والنسائي وأبو داود والدارقطني وخلق، والذهبي نفسه قال في"الكاشف":"ضَعَّفُوه".

وفي الباب عن أبي سعيد الخُدري قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إذا أراد أحدكم أمْرًا فليقُل: اللَّهم إني أَستخيرك بعلمك، وأستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك العظيم، فإنك تقدر ولا أقدر، وتعلم ولا أعلم، وأنت علَّامُ الغيوب، اللَّهم إن كان كذا وكذا -للأمر الذي يريد- خيرًا لي في ديني ومَعيشتي وعاقبة أمري، فاقدرُه لي، ويسِّره لي، وأعنّي عليه، وإن كان كذا وكذا -للأمر الذي يُريد- شرًّا لي في ديني ومَعيشتي وعاقبة أمري فاصرِفه عَنِّي، ثم اقدُرْ لي الخير أينما كان، لا حول ولا قوة إلا بالله".

رواه ابن حبان (885)، والبزار (4/ 56)، وأبو يعلى (1342)، والطبراني (1304) كلهم من طرق عن يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثنا أبي، عن ابن إسحاق قال: حدثني عيسي بن عبد الله بن مالك، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

وفيه عيسي بن عبد الله بن مالك قال ابن المديني: مجهول.
ولكن ذكره ابن حبان في الثقات، وأخرج حديثه في صحيحه. وهذا يؤكد توثيقه للمجاهيل كما قيل؛ ولذا قال فيه الحافظ:"مقبول" أي حيث يتابع، إلا أنَّه لم يتابع فهو"لين الحديث".

وفي الباب عن أبي أيوب الأنصاري صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له:"اكتُم الخِطبة، ثم توضأ فأحسن وُضوءَك، وصَلّ ما كتب الله لك، ثم احمدْ ربك ومجِّده، ثم قل: اللهم إنك تَقْدِرُ ولا أقْدِر، وتعلمُ ولا أعلمُ، أنت علَّامُ الغيوب، فإن رأيتَ لي في فُلانَة -تُسمِّيها باسمها- خيرًا في ديني ودُنيايَ وآخِرتي فاقدرها لي، وإن كان غيرُها خيرًا لي منها في ديني ودُنيايَ وآخِرتي فاقض لي بها". أو قال:"فاقدرها لي".

رواه الإمام أحمد (23596) عن حسن، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا الوليد بن أبي الوليد، عن أيوب بن خالد بن أبي أيوب الأنصاري، حدَّثه عن أبيه، عن جده أبي أيوب الأنصاري صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

وفيه ابن لهيعة وهو سيء الحفظ، ولكنه توبع، رواه الإمام أحمد (23597) عقب الحديث المذكور عن هارون، حدثنا ابن وهب، أخبرني حيوة، أن الوليد بن أبي الوليد أخبره فذكره بإسناده ومعناه.

وابن وهب هو عبد الله، ومن طريقه رواه ابن خزيمة (1220)، وابن حبان (4040)، والحاكم (1/ 314، 2/ 165).

قال الحاكم في الموضع الأول:"هذه سنهُ صلاةِ الاستخارةِ عزيزةٌ، تفرد بها أهلُ مصر، ورواتُه عن آخرهم ثقات، ولم يُخرجاه".

وقال في الموضع الثاني:"صحيح الإسناد ولم يخرجاه".

قلت: وفي تصحيحه نظر؛ فإن أيوب بن خالد وهو: ابن صفوان بن أوس بن جابر الأنصاري المدني، ويعرف بأيوب بن خالد بن أبي أيوب الأنصاري، وأبو أيوب جده لأمه عمرة بنت أبي أيوب الأنصاري لم يوثقه غير ابن حبان، وكان يحيى بن سعيد ونظراؤه لا يكتبون حديثه.

وقال فيه الحافظ:"فيه لين".

وأبوه خالد مجهول، انفرد ابنه بالرواية عنه.

وأما الوليد بن أبي الوليد، وهو أبو عثمان المدني وإن قال فيه الحافظ:"لين الحديث" فالصواب أنه ثقة، وثقه أبو زُرعة، كما في"الجرح والتعديل"، والذهبي في"الكاشف".

وفي الباب أحاديث أخرى أيضًا عن ابن مسعود وابن عباسٍ وغيرهما، ولكن لا يخلو شيءٌ منها من مقالٍ. إلا أن بعض أهل العلم نقلوا تصحيح ابن حبان والحاكم وأقروه، وجعلوها شواهد لحديث جابر، انظر"فتح الباري" (11/ 184)؛ لأن الإمام أحمد تكلم في عبد الرحمن بن أبي الموال الذي روى عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله حديث الاستخارة فقال:"روي عن محمد بن المنكدر حديث الاستخارة، وليس أحد يرويه غيره، وهو منكر الحديث" ذكره ابن عدي
في الكامل (4/ 1616)، وساق لعبد الرحمن أحاديث وقال:"هو مستقيم الحديث، والذي أُنكر عليه حديث الاستخارة وقد رواه غير واحد من الصحابة كما رواه ابن أبي الموال". قال الحافظ: يريد أن للحديث شواهد، ثم ذكر بعض تلكَ الشواهد.

قلت: ولعلَّ المراد بالمنكر هنا تفرد عبد الرحمن بن أبي الموال، عن محمد بن المنكدر؛ لأن الإمام أحمد يستعمل كلمة"منكر" للتفرد أحيانًا ولو كان المتفرد ثقة، وإلا فالحديث صحيح، لأن عبد الرحمن بن أبي الموال وثَّقه ابن معين وابن المديني وأبو داود والترمذي والنسائي وغيرهم فلا يضر تفرده، كما هو مقرر في علوم الحديث.

وأما كونه يكرر الاستخارة سبع مرات حتى ينشرح صدره فلم يثبت.

وما رُوي فيه عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يا أنس! إذا هممتَ بأمر فاستخر ربَّك فيه سبع مرات، ثم انظر إلى الذي يسبق إلى قلبك، فإن الخير فيه" فهو ضعيف.

رواه ابن السني في"عمل اليوم والليلة" (598) عن أبي العباس بن قتيبة العسقلاني، حدثنا عبيد الله بن الحميري، ثنا إبراهيم بن البراء بن النضر بن أنس بن مالك، ثنا أبي، عن أبيه، عن جدّه قال: (فذكر الحديث).

قال النووي في"الأذكار" (358):"إسناده غريب، فإن فيه من لا نعرفهم".

قلت: وفيه إبراهيم بن البراء بن النضر وهو ضعيف جدًّا. قال ابن عدي:"إبراهيم بن البراء هذا أحاديثه التي ذكرتها، وما لم أذكرها كلها مناكير موضوعة، ومن اعتبر حديثه علم أنه ضعيف جدًّا، وهو متروك الحديث" الكامل (1/ 254).

والراوي عنه عبيد الله بن الحميري لا يعرف من هو؛ ولذا قال الحافظ ابن حجر: إسناده واه جدًّا.

وأما ماذا يفعل المستخير بعد الاستخارة؟ فللعلماء فيه رأيان:

الأول: يفعل ما بدا له، ويختار أي جانب شاء من الفعل والترك وإن لم ينشرح صدره لشيء منهما، فإن فيما يفعله فيه خير ونفع فلا يوفق إلا لجانب الخير.

والثاني: يفعل بعد الاستخارة ما ينشرح له صدره حتى أنه يستحب له تكرار الصلاة والدعاء في الأمر الواحد إذا لم يظهر له وجه الصواب. وهو اختبار النووي في"الأذكار".

وقد رجّح الشوكاني وغيره الرأي الأول، فقال:"فلا ينبغي أن يعتمد على انشراح كان له فيه هوي قبل الاستخارة، بل ينبغي للمستخير ترك اختياره رأسًا، وإلا فلا يكون مستخيرًا لله، بل يكون مستخيرًا لهواه، وقد يكون غير صادق في طلب الخيرة، وفي التبري من العلم والقدرة وإثباتهما لله تعالى، فإذا صدق في ذلك تبرأ من الحول والقوة، ومن اختياره لنفسه"."النيل" (2/ 298).

وهو من ترجيحات شيخ الحديث عبيدالله الرحماني رحمه الله في"المرعاة" (4/ 365) حيث قال:"والراجح عندي قول من ذهب إلى أنه يفعل المستخير بعد الاستخارة ما بدا له واتفق، فليس
الأمر منوطا عندي على الانشراح أو الرؤيا؛ لأنه ليس في الحديث اشتراط انشراح النفس، ولا ذكر النوم بعد الاستخارة، واطلاع ما هو خير له في رؤياه" انتهى كلامه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ কোনো কাজের ইচ্ছা করে, তখন সে যেন বলে: 'হে আল্লাহ! আমি তোমার জ্ঞান দ্বারা তোমার কাছে কল্যাণ চাই, তোমার ক্ষমতা দ্বারা তোমার কাছে শক্তি চাই, এবং তোমার মহান অনুগ্রহ চাই। কেননা তুমি ক্ষমতা রাখো, আমি ক্ষমতা রাখি না; তুমি জানো, আমি জানি না; এবং তুমিই গায়েবের (অদৃশ্যের) মহাজ্ঞানী। হে আল্লাহ! যদি এই কাজটি (যার জন্য ইস্তিখারা করা হচ্ছে) আমার দ্বীনের জন্য, আমার জীবনধারণের জন্য এবং আমার শেষ পরিণতির জন্য কল্যাণকর হয়, তবে তা আমার জন্য নির্ধারিত করে দাও এবং তাতে আমার জন্য বরকত দান করো। আর যদি এর পরিবর্তে অন্য কিছু আমার জন্য কল্যাণকর হয়, তবে যেখানেই কল্যাণ থাকুক, তা আমার জন্য নির্ধারিত করে দাও এবং তোমার ফায়সালার ওপর আমাকে সন্তুষ্ট রাখো।'"