হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (321)


321 - عن أبي موسى الأشعريّ قال: لما غزا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم خيبر أو قال: لما توجّه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أشرف النّاسُ على وادٍ فرفعوا أصواتهم بالتكبير: اللَّه أكبر اللَّه أكبر، لا إله إلا اللَّه. فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اربعوا على أنفسكم، إنّكم لا تدعون أصمَّ ولا غائبًا، إنكم تدعون سميعًا قريبًا وهو معكم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في المغازي (4202)، ومسلم في كتاب الذكر (2704) كلاهما من حديث عاصم، عن أبي عثمان، عن أبي موسى، فذكر الحديث، وهذا جزء منه.

ورواه البخاريّ في الدعوات (6384) ومسلم أيضًا كلاهما من حديث حديث حماد بن زيد،
عن أيوب، عن أبي عثمان، عن أبي موسى، فذكر الحديث ولكن جاء عند البخاري بلفظ:"ولكن تدعون سميعا بصيرا"، والحديث له طرق وزيادات أخرى.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার অভিযানে গেলেন অথবা তিনি বললেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গন্তব্যের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন লোকেরা একটি উপত্যকার উপর দিয়ে যাচ্ছিল এবং তারা উচ্চস্বরে তাকবীর দিচ্ছিল: 'আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা নিজেদের উপর সহনশীল হও (বা ধীরস্থির হও)। তোমরা কোনো বধির বা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছ না। তোমরা ডাকছ এমন সত্তাকে যিনি সর্বশ্রোতা, নিকটবর্তী, আর তিনি তোমাদের সাথেই আছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (322)


322 - عن ابن مسعود قال: اجتمع عند البيت ثلاثة نفر، قرشيان وثقفيّ أو ثقفيان وقرشيّ، قليل فقه قلوبهم، كثير لحم بطونهم، فقال أحدهم: أترون اللَّه يسمع ما نقول؟ وقال الآخر: يسمع إن جهرنا، ولا يسمع إن أخفينا. وقال الآخر: إن كان يسمع إذا جهرنا فهو يسمع إذا أخفينا. فأنزل اللَّه {وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ} [سورة فصلت: 22].

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4817)، ومسلم في كتاب صفات المنافقين (2775) كلاهما من حديث سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن أبي معمر، عن ابن مسعود، فذكره.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার বায়তুল্লাহর (কা'বার) কাছে তিনজন লোক একত্রিত হলো। তারা ছিল হয় দু’জন কুরাইশী এবং একজন সাকাফী অথবা দু’জন সাকাফী এবং একজন কুরাইশী। তাদের অন্তরের জ্ঞান ছিল কম এবং তাদের উদরের গোশত ছিল বেশি। তাদের একজন বলল: তোমরা কি মনে কর আল্লাহ আমাদের কথা শুনতে পান? অন্যজন বলল: যদি আমরা উচ্চস্বরে কথা বলি তবে তিনি শুনতে পান, কিন্তু যদি আমরা লুকিয়ে কথা বলি, তবে তিনি শুনতে পান না। আর তৃতীয়জন বলল: যদি তিনি উচ্চস্বরে বলার সময় শুনতে পান, তবে অবশ্যই তিনি গোপনে বলার সময়ও শুনতে পান। তখন আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: {আর তোমরা এ থেকে নিজেদের গোপন করতে না যে, তোমাদের কান, তোমাদের চোখ এবং তোমাদের চামড়া তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে} (সূরা ফুসসিলাত: ২২)।









আল-জামি` আল-কামিল (323)


323 - عن أبي يونس سُليم بن جبير مولى أبي هريرة، قال: سمعتُ أبا هريرة يقرأ هذه الآية: {إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا} إلى قوله: {إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا} [سورة النساء: 58] قال:"رأيتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يضع إبهامه على أذنه والتي تليها على عينه، قال أبو هريرة: رأيتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقرؤها ويضع إصبعيه".

قال ابن يونس: قال المقرئ: يعني أنّ اللَّه سميع بصير. يعني أنّ اللَّه سمعًا وبصرًا. قال أبو داود: وهذا ردٌّ على الجهميّة.

صحيح: رواه أبو داود (4728) عن علي بن نصر، ومحمد بن يونس النسائيّ، المعنى، قالا: حدثنا عبد اللَّه بن يزيد المقرئ، حدّثنا حرملة -يعني ابن عمران- حدّثني أبو يونس سليم بن حبيب، فذكره. وإسناده صحيح.

وصحّحه ابن خزيمة وأخرجه في كتاب التوحيد (49) وعنه ابن حبان في صحيحه (265) عن محمد بن يحيى الذّهليّ، حدثنا عبد اللَّه بن يزيد المقرئ، بإسناده، مثله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি পাঠ করতেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের নির্দেশ দিচ্ছেন যে তোমরা আমানতসমূহ সেগুলোর হকদারদের নিকট পৌঁছে দাও" থেকে শুরু করে "নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।" (সূরা নিসা: ৫৮) পর্যন্ত। তিনি বললেন, "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি তাঁর কানের উপর রাখতেন এবং তার পাশের আঙ্গুলটি তাঁর চোখের উপর রাখতেন।" আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি আয়াতটি তেলাওয়াত করতেন এবং তাঁর দু'টি আঙ্গুল রাখতেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (324)


324 - عن عائشة قالت: الحمد للَّه الذي وسِعَ سمعُه الأصوات، لقد جاءتْ خولةُ إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم تشكو زوجها، فكان يخفى عليّ كلامُها، فأنزل اللَّه عز وجل: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ} [سورة المجادلة: 1].

صحيح: رواه النسائيّ (3460)، وابن ماجه (188) كلاهما من حديث الأعمش، عن تميم بن سلمة، عن عروة بن الزبير، عن عائشة فقالت، مثله.

ورواه الإمام أحمد (24195) من هذا الوجه، وصحّحه الحاكم (2/ 481). وذكره البخاريّ تعليقًا.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যাঁর শ্রবণশক্তি সকল শব্দকে পরিবেষ্টন করে আছে। নিশ্চয় খাওলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে এসেছিল। তার কথা আমার কাছে গোপন ছিল (আমি স্পষ্টভাবে শুনতে পাচ্ছিলাম না)। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যে নারী তার স্বামীর বিষয়ে তোমার সাথে বাদানুবাদ করছে এবং আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ জানাচ্ছে, আল্লাহ তোমাদের উভয়ের কথাবার্তা শুনেছেন। নিশ্চয় আল্লাহ সবকিছু শোনেন, সবকিছু দেখেন।" (সূরা আল-মুজাদালাহ: ১)।









আল-জামি` আল-কামিল (325)


325 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يجمع اللَّه الناس يوم القيامة، فيهتمّون لذلك -وفي رواية: فيُلهمون لذلك- فيقولون: لو استشفعنا على ربّنا حتى يريحنا من مكاننا هذا، فيأتون آدم فيقولون: أنت آدم أبو الخلق، خلقك اللَّه بيده، ونفخ فيك من روحه. . . فذكر الحديث بطوله، وهو حديث الشّفاعة.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرّقاق (6565)، ومسلم في الإيمان (193) كلاهما من حديث أبي عوانة، عن قتادة، عن أنس، فذكر الحديث بطوله، وهو مذكور في حديث الشّفاعة.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ কিয়ামতের দিন মানুষদের একত্রিত করবেন। তখন তারা এ কারণে উদ্বিগ্ন হবে —অন্য বর্ণনায় আছে: অথবা এ ব্যাপারে তাদের অনুপ্রেরণা দেওয়া হবে— আর তারা বলবে: যদি আমরা আমাদের রবের কাছে সুপারিশ চাইতাম, যাতে তিনি আমাদের এই অবস্থান থেকে মুক্তি দেন। এরপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: আপনি আদম, সৃষ্টির পিতা, আল্লাহ আপনাকে নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন এবং আপনার মধ্যে তাঁর রূহ থেকে ফুঁক দিয়েছেন...। এরপর তিনি পুরো হাদীসটি উল্লেখ করলেন, আর এটি হল সুপারিশের (শাফা‘আতের) হাদীস।









আল-জামি` আল-কামিল (326)


326 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"احتجّ آدم وموسى: فقال له موسى: يا آدم أنت أبونا خيّبتنا وأخرجتنا من الجنة، قال له آدم: يا موسى اصطفاك اللَّهُ بكلامه، وخطّ لك بيده".

متفق عليه: رواه البخاريّ في القدر (6614)، ومسلم في القدر (2652) كلاهما من حديث سفيان، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، قال: سمعتُ أبا هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম (আঃ) ও মূসা (আঃ) পরস্পর বিতর্ক করেছিলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বললেন, হে আদম! আপনি আমাদের পিতা। আপনিই তো আমাদের হতাশ করেছেন এবং জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছেন। আদম (আঃ) তাঁকে বললেন, হে মূসা! আল্লাহ্‌ আপনাকে তাঁর কালামের মাধ্যমে মনোনীত করেছেন এবং তিনি স্বহস্তে আপনার জন্য (তাওরাত) লিখে দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (327)


327 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"احتجّ آدمُ وموسى عليهما السلام عند ربّهما، فحجّ آدمُ موسى. قال موسى: أنت آدم الذي خلقك اللَّه بيده، ونفخ فيك من روحه، وأسجد لك ملائكته، وأسكنك في جنته، ثم أهبطت الناس بخطيئتك إلى الأرض. . . .".

صحيح: رواه مسلم في القدر (2652: 15) عن إسحاق بن موسى، حدثنا أنس بن عياض، حدثني الحارث بن أبي ذباب، عن يزيد بن هرمز، وعبد الرحمن بن الأعرج، قالا: سمعنا أبا هريرة، فذكر الحديث بطوله.

هذا اللفظ وهو:"خلقك اللَّه بيده" تفرد به مسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম ও মূসা ('আলাইহিমাস সালাম) তাঁদের রবের কাছে বিতর্কে লিপ্ত হলেন, অতঃপর আদম মূসাকে যুক্তিতে পরাজিত করলেন। মূসা বললেন: আপনিই সেই আদম, যাঁকে আল্লাহ তাঁর স্বীয় হাতে সৃষ্টি করেছেন, আপনার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন, আপনার জন্য তাঁর ফেরেশতাদের দ্বারা সিজদা করিয়েছেন, এবং আপনাকে তাঁর জান্নাতে স্থান দিয়েছেন। এরপর আপনি আপনার ভুলের (পাপের) কারণে মানুষকে পৃথিবীতে নামিয়ে এনেছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (328)


328 - عن المغيرة بن شعبة قال: سأل موسى ربَّه أن يريه أعلا منزلةً في الجنة. فقال: أولئك الذين أردت، فرست كرامتهم بيدي، وختمتُ عليها، فلم تر عين، ولم تسمع أذن، ولم يخطر على قلب بشر، ومصداقه في كتاب اللَّه عز وجل: {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ} [سورة السجدة: 17] الآية.

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (189) من طرق عن الشعبيّ يخبر عن المغيرة بن شعبة، فذكر في حديث طويل مخرّج في كتاب أهل الجنة والنار، وقد جاء هذا الحديث موقوفًا ومرفوعًا، والمرفوع أصح كما قال الترمذيّ (3198)، ثم هو مما لا يقال بالرّأي فهو في حكم المرفوع.




মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূসা (আঃ) তাঁর রবকে জিজ্ঞেস করলেন, যেন তাঁকে জান্নাতে সর্বোচ্চ মর্যাদাশীল ব্যক্তির স্থান দেখিয়ে দেন। তিনি (আল্লাহ) বললেন: তারা হলো তারাই যাদেরকে আমি চেয়েছি। আমি নিজ হাতে তাদের জন্য বিশেষ সম্মান প্রতিষ্ঠা করেছি এবং তাতে মোহর মেরে দিয়েছি। কোনো চোখ তা দেখেনি, কোনো কান তা শোনেনি এবং কোনো মানুষের অন্তরে তার কল্পনাও উদিত হয়নি। আর আল্লাহর কিতাবে এর সত্যতা রয়েছে: {কেউ জানে না তাদের জন্য চোখ জুড়ানো কী লুকানো আছে} [সূরা আস-সাজদাহ: ১৭] আয়াত পর্যন্ত।









আল-জামি` আল-কামিল (329)


329 - عن عمر بن الخطاب، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"التقى آدمُ وموسى. فقال موسى: أنت الذي خلقك اللَّه بيده، وأسجد لك ملائكته، ونفخ فيك من روحه، وأمر بأمر فعصيته. . . .".

حسن: رواه ابن خزيمة في كتاب التوحيد (62) عن أحمد بن عبدة الضّبيّ، قال: أخبرنا حمّاد بن زيد، عن مطر الورّاق، عن عبد اللَّه بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، قال:"لما تكلّم معبد الجهني في القدر -فذكر الحديث بطوله- وفي الخبر قال عبد اللَّه بن عمر: حدثني عمر بن الخطاب، فذكر الحديث.

وإسناده حسن من أجل الكلام في مطر الورّاق غير أنه حسن الحديث.

وحديث عمر بن الخطاب في صحيح مسلم في كتاب الإيمان (8) من طريق كهمس، عن عبد اللَّه ابن بريدة، غير أنه لم يذكر فيه قصة حجاج آدم وموسى.

ولكن رواه مسلم عن شيوخ آخرين منهم أحمد بن عبدة شيخ ابن خزيمة - قالوا: حدّثنا حماد ابن زيد، بإسناده.

قال مسلم:"وساقوا الحديث بمعنى حديث همس وإسناده، وفيه بعض زيادة ونقصان أحرف". انتهى.

فلعلّه يشير إلى هذه الزيادة التي عند ابن خزيمة.

ورواه اللالكائيّ في"أصول الاعتقاد" (1037) من وجه آخر عن معتمر بن سليمان، عن أبيه، عن يحيى بن يعمر، عن ابن عمر، عن عمر بن الخطاب، فذكر مثله. مع أنّ المصنف عزاه إلى مسلم، عن حجاج بن الشاعر، عن يونس بن محمد، عن المعتمر، هكذا قال: ومسلم ساق هذا الإسناد في كتاب الإيمان (8/ 4) ولم يذكر لفظ الحديث الذي ذكره اللالكائي، وإنما أحال على السابق وليس فيه ذكر قصة آدم وموسى فتنبه.

وقد جاء عن ابن عمر أنه قال:"خلق اللَّه أربعةَ أشياء بيده: العرش، وجنات عدن، وآدم، والقلم، واحتجب من الخلق بأربعة: بنار وظلمة، ونور وظلمة".
رواه الحاكم في المستدرك (2/ 319) ومن طريقه البيهقيّ في الأسماء والصفات (693) من حديث سفيان بن سعيد عن عبيد الكاتب المكتب، عن مجاهد، عن ابن عمر، فذكر مثله.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".

قلت: وهو موقوف على ابن عمر، وإسناده صحيح، وأورده الذهبيّ في"العلو" (169) من طريق عبد الواحد بن زياد، عن عبيد المكتب وزاد بعد قوله:"خلق اللَّه أربعة أشياء بيده. . .":"ثم قال لسائر الخلق كن فكان". وقال: إسناده جيد.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম ও মূসা (আঃ)-এর সাক্ষাৎ হলো। তখন মূসা (আঃ) বললেন: আপনিই সেই ব্যক্তি, যাঁকে আল্লাহ তাঁর নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, এবং আপনার জন্য ফেরেশতাদের সিজদা করিয়েছেন, এবং আপনার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন, এবং (আল্লাহ) আপনাকে একটি কাজের আদেশ করেছিলেন, কিন্তু আপনি তার অবাধ্য হলেন।..."









আল-জামি` আল-কামিল (330)


330 - عن عبيد اللَّه بن مقسم أنه نظر إلى عبد اللَّه بن عمر كيف يحكي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"يأخذ اللَّه عز وجل سماواته وأرضيه بيديه فيقول: أنا اللَّه -ويقبض أصابعه ويبسطها- أنا الملك" حتى نظرتُ إلى المنبر يتحرّك من أسفل شيء، حتى إنّي لأقول: أساقط هو برسول اللَّه صلى الله عليه وسلم".

صحيح: رواه مسلم في صفة القيامة (2788: 25) عن سعيد بن منصور، حدثنا يعقوب (يعني ابن عبد الرحمن)، حدثني أبو حازم، عن عبيد اللَّه بن مقسم، فذكره.

وفي رواية عن ابن عمر: أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قرأ هذه الآيات يومًا على المنبر: {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} [سورة الزمر: 67] ورسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول هكذا بأصابعه يحرّكها، يمجدُ الربُّ نفسه أنا الجبّار، أنا المتكبّر، أنا الملك، أنا العزيز، أنا الكريم" فرجف برسول اللَّه صلى الله عليه وسلم المنبر حتى قلنا: ليخرنّ به.

رواه الإمام أحمد (5414) عن عفّان، حدّثنا حماد بن سلمة، أخبرنا إسحاق بن عبد اللَّه -يعني ابن أبي طلحة- عن عبيد اللَّه بن مقسم، عن ابن عمر، فذكره.

ومن هذا الوجه أخرجه ابن خزيمة في التوحيد (115)، وعنه ابن حبان في صحيحه (7327).

وقوله:"ويقبض أصابعه ويبسطها" أي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

وأمّا ما رُوي عن عمر بن حمزة، عن سالم بن عبد اللَّه، أخبرني عبد اللَّه بن عمر مرفوعًا وفيه:"ثم يطوي الأرضين بشماله".
رواه مسلم (2788) عن أبي بكر بن أبي شية، حدّثنا أبو أسامة، عن عمر بن حمزة، فذكره.

وعلّقه البخاريّ (7413) عن عمر بن حمزة ولم يذكر من لفظه إلّا قوله:"يقبض اللَّه الأرض". فذكر الشّمال تفرّد به عمر بن حمزة.

قال البيهقي في"الأسماء والصّفات" (706):"ذكر الشّمال فيه تفرّد به عمر بن حمزة، عن سالم، وقد روي هذا الحديث نافعٌ، وعبيد اللَّه بن مقسم، عن ابن عمر ولم يذكرا فيه الشّمال. ورواه أبو هريرة وغيره، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم فلم يذكر فيه أحدٌ منهم الشّمال، ورّوي ذكر الشّمال في حديث آخر في غير هذه القصة إلّا أنه ضعيف بمرّة، تفرّد بأحدهما جعفر بن الزبير، وبالآخر يزيد الرّقاشيّ وهما متروكان. وكيف يصح ذلك وصحيح عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أنّه سمّي كلتى يديه يمينًا، وكأنّ من قال ذلك أرسله من لفظه على ما وقع له، أو على عادة العرب في ذكر الشّمال في مقابلة اليمين". انتهى.

ثم ذكر حديث عبد اللَّه بن عمرو الآتي بعد قليل.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবাইদুল্লাহ ইবনু মিকসাম (রহ.) বলেন, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখছিলেন যে, কিভাবে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুকরণে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আল্লাহ্ তাআলা তাঁর আসমানসমূহ এবং তাঁর যমীনসমূহ তাঁর দু'হাতে গ্রহণ করবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: আমি আল্লাহ্— (বর্ণনাকারী তাঁর আঙ্গুলগুলো সংকুচিত ও প্রসারিত করলেন)— আমিই বাদশাহ্। এমনকি আমি দেখলাম মিম্বরটি নিচ থেকে নড়তে শুরু করেছে। আমি যেন বলছিলাম: মিম্বরটি কি আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে পড়ে যাবে?

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অন্য বর্ণনায় আছে যে, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়িয়ে এই আয়াতগুলো পাঠ করলেন: {তারা আল্লাহ্কে যথাযথ সম্মান করেনি। কিয়ামতের দিন গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয় এবং আকাশসমূহ থাকবে তাঁর ডান হাতে ভাঁজ করা। তারা যে শিরক করে, তা থেকে তিনি পবিত্র এবং বহু ঊর্ধ্বে।} [সূরা আয-যুমার: ৬৭]। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে তাঁর আঙ্গুলগুলো নাড়াতে নাড়াতে বলছিলেন: প্রভু নিজেকে মহিমান্বিত করছেন: আমিই জাব্বার (পরাক্রমশালী), আমিই মুতাকাব্বির (মহাগৌরবের অধিকারী), আমিই আল-মালিক (বাদশাহ), আমিই আল-আযীয (পরাক্রমশালী), আমিই আল-কারীম (মহামহিম)। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কারণে মিম্বরটি কাঁপতে শুরু করলো। এমনকি আমরা বললাম: এই বুঝি তিনি মিম্বরসহ পড়ে যাবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (331)


331 - عن ابن عمر، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه يقبض يوم القيامة الأرض، وتكون السماوات بيمينه ثم يقول: أنا الملك".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7412) عن مقدم بن محمد، قال: حدثني عمّي القاسم ابن يحيى، عن عبيد اللَّه، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.

ورواه مسلم في كتاب صفة القيامة (2788) من وجه آخر، عن عمر بن حمزة، عن سالم، عن ابن عمر، ولفظه:"يطوي اللَّهُ عز وجل السّماوات يوم القيامة، ثم يأخذهنّ بيده اليمنى، ثم يقول: أنا الملك، أين الجبّارون، أين المتكبّرون، ثم يطوي الأرضين بشماله ثم يقول: أنا الملك أين الجبّارون؟ أين المتكبّرون؟". وتفرد عمر بن حمزة بذكر الشمال.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ্‌ কিয়ামতের দিন পৃথিবীকে মুষ্টিবদ্ধ করবেন এবং আসমানসমূহ তাঁর ডান হাতে থাকবে। অতঃপর তিনি বলবেন: আমিই সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী (বাদশাহ)।”









আল-জামি` আল-কামিল (332)


332 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"يقبض اللَّه الأرضَ يوم القيامة، ويطوي السماء بيمينه ثم يقول: أنا الملك، أين ملوك الأرض؟".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7382)، ومسلم في كتاب صفة القيامة (2787) كلاهما من حديث عبد اللَّه بن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ কিয়ামতের দিন পৃথিবীকে মুঠোয় ধরে ফেলবেন, আর আসমানকে তাঁর ডান হাত দ্বারা গুটিয়ে ফেলবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: আমিই একমাত্র বাদশাহ (মালিক)। পৃথিবীর রাজারা কোথায়?









আল-জামি` আল-কামিল (333)


333 - عن عبد اللَّه بن عمرو، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ المقسطين عند اللَّه على منابر من نور عن يمين الرحمن عز وجل، وكلتا يديه يمين، الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولّوا".

صحيح: رواه مسلم في كتاب الإمارة (1827) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن عمرو بن
دينار، عن عمرو بن أوس، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিরা আল্লাহর কাছে নূরের মিম্বরের উপর অবস্থান করবে, পরম প্রতাপশালী দয়াময় আল্লাহর ডান দিকে, আর তাঁর উভয় হাতই ডান (বরকতময় ও শুভ); (এরা হলো) তারা, যারা তাদের বিচারকাজে, তাদের পরিবার-পরিজনের মধ্যে এবং যাদের উপর তারা কর্তৃত্ব লাভ করেছে, ন্যায় প্রতিষ্ঠা করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (334)


334 - عن أبي سعيد الخدريّ قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"تكون الأرض يوم القيامة خبزة واحدة، يتكفّؤها الجبّار بيده، كما يكفأ أحدُكم خبزته في السّفر نُزُلًا لأهل الجنّة"، فأتى رجلٌ من اليهود فقال: بارك الرحمن عليك يا أبا القاسم، ألا أُخبرُك بنزل أهل الجنة يوم القيامة؟ قال:"بلى". قال: تكون الأرض خبزة واحدة -كما قال النبيّ صلى الله عليه وسلم فنظر النبيُّ صلى الله عليه وسلم إلينا ثم ضحك حتى بدتْ نواجذُه ثم قال: ألا أخبرك بإدامهم؟ قال:"بلى" قال: إدامُهم بالامٌ ونون، وقالوا: وما هذا؟ قال: ثور ونون، يأكل من زائدة كبدها سبعون ألفًا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6520)، ومسلم في صفة القيامة (2792)، كلاهما من حديث اللّيث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدريّ، فذكره.

قوله:"بالام" كلمة غير عربية لم يفهم معناها، ولذا قالوا: تبقى كما هي، ويحمل على أنها عبرية.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন পৃথিবী একটি মাত্র রুটির মতো হবে। মহা শক্তিমান আল্লাহ তাআলা তাঁর হাত দিয়ে এটিকে উল্টাতে থাকবেন, যেমন তোমাদের কেউ সফরে তার রুটি উল্টাতে থাকে। এটা হবে জান্নাতিদের জন্য আপ্যায়ন।" তখন একজন ইহুদি এসে বলল: হে আবুল কাসিম, দয়াময় আল্লাহ আপনার ওপর বরকত দিন। আমি কি আপনাকে কিয়ামতের দিন জান্নাতিদের আপ্যায়ন সম্পর্কে অবহিত করব না? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" সে বলল: পৃথিবী একটি মাত্র রুটির মতো হবে—যেমন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে তাকালেন এবং হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। এরপর সে (ইহুদি) বলল: আমি কি আপনাকে তাদের তরকারি (ইদাম) সম্পর্কে অবহিত করব না? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" সে বলল: তাদের তরকারি হলো 'বালামুন ওয়া নুন' (بالامٌ ونون)। উপস্থিত লোকেরা বললেন: এটার মানে কী? সে বলল: (এর মানে হলো) একটি ষাঁড় এবং একটি মাছ। সত্তর হাজার লোক এর কলিজার অতিরিক্ত অংশ থেকে খাবে।









আল-জামি` আল-কামিল (335)


335 - عن أبي هريرة يبلغ به النبَّي صلى الله عليه وسلم قال:"قال اللَّه تبارك وتعالى: يا ابن آدم، أَنْفِق أُنْفِق عليك". وقال:"يمين اللَّه ملآي (وقال ابن نمير: ملآن) سخاء لا يغيضها شيءٌ، اللّيلَ والنّهار".

وفي رواية قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه قال لي: أَنفق أُنفق عليك".

وقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يمين اللَّه ملآى، لا يغيضها سحّاء الليل والنهار. أرأيتم ما أنفق مذ خلق السماء والأرض؟ فإنه لم يغضه ما في يمينه". قال:"وعرشه على الماء، وبيده الأخرى القبض، يرفع ويخفض".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7419)، ومسلم في الزكاة (993) كلاهما من حديث عبد الرزاق، حدثنا معمر بن راشد، عن همام بن منبه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث وهي الرواية الثانية عند مسلم، ولفظ البخاريّ قريب منه.

والرواية الأولى عند مسلم من وجه آخر عن ابن عيينة، عن أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، ورواية البخاريّ في النفقات (5352) عن إسماعيل، عن مالك، عن أبي الزّناد مختصرًا جدًا.

ورواية إسماعيل هذه لا توجد في الموطآت الموجودة لدينا، ولم يذكر هذه الرواية الجوهريّ في كتابه"مسند الموطأ".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "হে আদম সন্তান! তুমি খরচ করো, আমিও তোমার উপর খরচ করব।"

তিনি আরও বলেছেন: "আল্লাহর ডান হাত পরিপূর্ণ, উদারতায় পূর্ণ। রাত-দিন (বিরামহীনভাবে দান করার ফলেও) কোনো কিছুই তা হ্রাস করতে পারে না।"

অপর এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে বলেছেন: তুমি খরচ করো, আমিও তোমার উপর খরচ করব।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: "আল্লাহর ডান হাত পরিপূর্ণ, রাত-দিন অবিরাম দান করাও তা হ্রাস করতে পারে না। তোমরা কি লক্ষ্য করেছ, আকাশ ও পৃথিবী সৃষ্টির পর থেকে তিনি যা কিছু খরচ করেছেন? নিশ্চয়ই তা তাঁর ডান হাতের ভান্ডারকে হ্রাস করেনি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আর তাঁর আরশ পানির উপর অবস্থিত এবং তাঁর অপর হাতে রয়েছে সংকুচিত করার ক্ষমতা (বা মুষ্টি), তিনি (যাকে ইচ্ছা) উত্থান করেন এবং (যাকে ইচ্ছা) পতন করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (336)


336 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من تصدّق بعدل تمرة من كسب
طيّب، ولا يصعد إلى اللَّه إلّا الطيب، فإنّ اللَّه يتقبّلها بيمينه، ثم يربيها لصاحبه كما يُربّي أحدكم فلُوَّه حتى تكون مثل الجبل".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7430)، ومسلم في الزكاة (1014) كلاهما من حديث أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره، ولفظهما سواء.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি উত্তম (হালাল) উপার্জন থেকে একটি খেজুরের সমপরিমাণ দান করে – আর আল্লাহ্‌র নিকট উত্তম (হালাল) বস্তু ছাড়া অন্য কিছু আরোহণ করে না (গ্রহণযোগ্য হয় না) – নিশ্চয় আল্লাহ্‌ তা তাঁর ডান হাতে গ্রহণ করেন। এরপর তিনি তা দানকারীর জন্য এমনভাবে বৃদ্ধি করতে থাকেন, যেমন তোমাদের কেউ তার ঘোড়ার বাচ্চাকে লালন-পালন করে (যত্নসহকারে বড় করে), অবশেষে তা পাহাড়ের মতো (বিশাল) হয়ে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (337)


337 - عن أبي موسى، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه عز وجل يبسط يدَه باللّيل ليتوب مسيءُ النّهار، ويبسط يدَه بالنّهار ليتوب مسيءُ اللّيل حتى تطلع الشّمس من مغربها".

صحيح: رواه مسلم في كتاب التوبة (2759) عن محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال: سمعت أبا عُبيدة يحدّث عن أبي موسى، فذكره.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা রাতে তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যাতে দিনের পাপী ব্যক্তিরা তাওবা করতে পারে, এবং তিনি দিনে তাঁর হাত প্রসারিত করেন, যাতে রাতের পাপী ব্যক্তিরা তাওবা করতে পারে; যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (338)


338 - عن أبي هريرة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"لما خلق اللَّه آدم ونفخ فيه الروح. . . قال اللَّه ويداه مقبوضتان: اختر أيّهما شئتَ، قال: اخترت يمين ربي -وكلتا يدي ربي يمين مباركة- ثم بسطها فإذا فيها آدم وذريته، فقال: أي رب! ما هؤلاء؟ فقال: هؤلاء ذريتك، فإذا كلّ إنسان مكتوب عمره بين عينيه. . . .".

حسن: رواه الترمذيّ (3368)، وصحّحه ابن خزيمة ورواه في كتاب التوحيد (107) وعنه ابن حبان في صحيحه (6167)، وصحّحه الحاكم (1/ 64) على شرط مسلم، كلّهم من طرق عن صفوان ابن عيسى، عن الحارث بن عبد الرحمن بن أبي ذُباب، عن سعيد بن أبي سعيد المقبريّ، عن أبي هريرة في حديث طويل مخرّج في القضاء والقدر.

قال الترمذيّ:"حسن غريب".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم، فقد احتجّ بالحارث بن عبد الرحمن بن أبي ذباب، وقد رواه عنه غير صفوان، وإنما خرجه من حديث صفوان لأنّي علوت فيه".

قلت: إسناده حسن من أجل الكلام في الحارث بن عبد الرحمن غير أنه حسن الحديث، وإنما تقع النكارة في رواية الدراوردي عنه كما قال أبو حاتم.

وأمّا ما رُوي عن جابر بن عبد اللَّه مرفوعًا:"الحجر الأسود يمين اللَّه في الأرض، يصافح بها عباده" فهو ضعيف جدًّا.

رواه ابن عدي في"الكامل" (1/ 336)، والخطيب في تاريخ بغداد (6/ 328)، وعنه ابن الجوزي في العلل المتناهية (2/ 84 - 85) كلّهم من طريق إسحاق بن بشر الكاهليّ، عن أبي معشر المدائنيّ، عن محمد بن المنكدر، عن جابر فذكره.

وإسحاق بن بشر وهو ابن مقاتل قد كذّبه أبو حاتم وأبو زرعة، وقال العقيليّ: منكر الحديث. وقال الدارقطني: متروك، ونقل ابن عدي عن عدد من أهل العلم كذبوا إسحاق بن بشر وقال في نهاية
الترجمة:"وإسحاق بن بشر الكاهليّ قد روى غير هذه الأحاديث وهو في عداد من يضع الحديث".

ونقل المناوي في"فيض القدير" (3/ 409) عن ابن العربي أنه قال:"هذا حديث باطل فلا يلتفت إليه".

وقال ابن الجوزيّ:"هذا حديث لا يصح، وإسحاق بن بشر قد كذّبه أبو بكر بن أبي شيبة وغيره، وقال الدارقطني: هو في عداد من يضع الحديث. قال: وأبو معشر ضعيف".

وله متابع، ولكن لا يُفرح به فإنّ في طريقه إليه من هو مثله في الضّعف، إن لم يكن أكثر منه، ولذا قال شيخ الإسلام ابن تيمية في فتاواه (6/ 397):"فقد رُوي عن النبيّ صلى الله عليه وسلم بإسناد لا يثبت".

فإذا ثبت أنه حديث لا يصح عن النبيّ فلا حاجة للخوض في معناه، ولكن قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه اللَّه تعالى:"والمشهور إنّما هو عن ابن عباس قال:"الحجر الأسود يمين اللَّه في الأرض، فمن صافحه وقبَّله فكأنما صافح اللَّه وقبل يمينه". ومن تدبّر اللفظ المنقول تبين له أنه لا إشكال فيه إِلَّا على من لم يتدبره، فإنه قال:"يمين اللَّه في الأرض، فقيّده بقوله:"في الأرض"، ولم يطلق، فيقول: يمين اللَّه، وحكم اللفظ المقيد يخالف حكم اللفظ المطلق.

ثم قال:"فمن صافحه وقبله فكأنما صافح اللَّه وقبل يمينه". ومعلوم أن المشبه غير المشبه به، وهذا صريح في أن المصافح لم يصافح يمين اللَّه أصلًا، ولكن شبه بمن يصافح اللَّه، فأول الحديث وآخره يبين أن الحجر ليس من صفات اللَّه كما هو معلوم عند كل عاقل، ولكن يبين أن اللَّه تعالى كما جعل للناس بيتًا يطوفون به، جعل لهم ما يستلمونه؛ ليكون ذلك بمنزلة تقبيل يد العظماء، فإن ذلك تقريب للمقبِّل وتكريم له، كما جرت العادة، واللَّه ورسوله لا يتكلمون بما فيه إضلال الناس، بل لابد من أن يبين لهم ما يتقون، فقد بين لهم في الحديث ما ينفي من التمثيل". انتهى.

قلت: ومع شهرة هذا الأثر عن ابن عباس ففي طريقه إليه إبراهيم بن يزيد الخوزيّ، وهو متروك كما قال الإمام أحمد والنسائي وغيرهما.

ومن طريقه رواه ابن قتيبة في غريب الحديث. انظر: للمزيد:"الضعيفة" للشيخ الألباني رحمه الله (1/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ্ তা'আলা আদমকে সৃষ্টি করলেন এবং তাঁর মধ্যে রূহ ফুঁকে দিলেন... তখন আল্লাহ্ তাঁর উভয় হাত মুষ্টিবদ্ধ থাকা অবস্থায় বললেন: তুমি এদের মধ্যে যেটি চাও, সেটি নির্বাচন করো। তিনি (আদম) বললেন: আমি আমার রবের ডান হাতটি নির্বাচন করলাম – (আর আমার রবের উভয় হাতই বরকতময় ডান হাত)। অতঃপর তিনি হাত দুটি প্রসারিত করলেন। তখন তার মধ্যে আদম ও তাঁর বংশধরগণ ছিলেন। তখন তিনি (আদম) বললেন: হে আমার রব! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা তোমার বংশধর। তখন দেখা গেল যে, প্রত্যেক মানুষের কপালে তার আয়ুষ্কাল লেখা রয়েছে।..."









আল-জামি` আল-কামিল (339)


339 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما من مسلم يتصدَّق بصدقة من كسْب طيّب، ولا يصعد إلى السَّماء إِلَّا طيّب، إِلَّا كأنَّها يضعها في كفِّ الرَّحمن عز وجل، فيربّيها كما يربّي أحدُكم فَلُوَّه -أو فصيلَه- حتّى إنّ التمرة لتعود مثل الجبل العظيم".

حسن: رواه الإمام أحمد (9565) عن يحيى، عن ابن عجلان، قال: حدثني سعيد بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره.
وصحّحه ابن خزيمة فرواه في كتاب التوحيد (89، 91) من وجهين عن ابن عجلان، عن سعيد به.

وإسناده حسن من أجل الكلام في ابن عجلان وهو محمد بن عجلان، إِلَّا أنه حسن الحديث وقد توبع؛ فرواه ابن حبان في صحيحه (3318) من وجه آخر عن محمد بن عمرو، عن سعيد، عن أبي سعيد مولى المهريّ، عن أبي هريرة، فذكره.

وسعيد هو ابن أبي سعيد المقبريّ.

وأبو سعيد مولى المهريّ روى عنه جماعة منهم: سعيد بن أبي سعيد المقبريّ، وروى له مسلم وأصحاب السنن ما عدا ابن ماجه، وذكره ابن حبان في"الثقات" (5/ 588) وقال فيه الحافظ:"مقبول" والحقّ أنه قريب إلى"صدوق".

ورواه مالك في كتاب الصدقة (1) عن يحيى بن سعيد، عن أبي الحُباب سعيد بن يسار، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مرسلًا.

هكذا رواه يحيى بن يحيى، عن مالك مرسلًا.

قال ابن عبد البر في"التمهيد" (16/ 4356):"هكذا روى يحيى هذا الحديث عن مالك في الموطأ مرسلًا، وتابعه أكثر الرواة عن مالك على ذلك، وممن تابعه ابن القاسم، وابن وهب، ومطرف، وأبو مصعب، وجماعة. ورواه معن بن عيسى، ويحيى بن عبد اللَّه بن بكير عن مالك، عن يحيى، عن أبي الحباب، عن أبي هريرة مسندًا".

قلت: رواية يحيى بن عبد اللَّه بن بكير، رواه ابن خزيمة في"التوحيد" (95) عن يونس قال: أخبرنا يحيى بن عبد اللَّه بن بكير، قال: حدثنا مالك، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، بمثله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলমান যখন হালাল উপার্জন থেকে সাদকা করে, আর (মনে রাখবে) আসমানে পবিত্র জিনিস ছাড়া আর কিছুই উত্থিত হয় না, তখন এটা যেন সে আল্লাহ্‌ তাআলার দয়াময়ের কব্জায় রাখে। অতঃপর আল্লাহ্‌ তাআলা তা লালন-পালন করতে থাকেন, যেমন তোমাদের কেউ তার বাছুরকে—অথবা তার ছোট উট শাবককে—লালন-পালন করে; শেষ পর্যন্ত একটি খেজুরও বিরাট পাহাড়ের মতো হয়ে যায়।









আল-জামি` আল-কামিল (340)


340 - عن ابن مسعود قال: جاء حبر إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد -أو يا أبا القاسم- إنّ اللَّه يُمسك السّماوات يوم القيامة على إصبع، والأرضين على إصبع، والجبال والشجر على إصبع، والماء والثّرى على إصبع، وسائر الخلق على إصبع، ثم يهزهنّ فيقول: أنا الملك، أنا الملك، فضحك رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم تعجبًا ممّا قال الحَبْر تصديقًا له، ثم قرأ: {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ} [سورة الزمر: 67].

متفق عليه: رواه مسلم في صفات المنافقين (2786) عن أحمد بن عبد اللَّه بن يونس، حدثنا فضيل (يعني ابن عياض)، عن منصور، عن إبراهيم، عن عبيدة السلمانيّ، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.

ورواه البخاريّ في التوحيد (7414) عن مسدّد، سمع يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني
منصور، بإسناده نحوه.

قال البخاريّ: قال يحيى بن سعيد: وزاد فيه فضيل بن عياض، عن منصور، عن إبراهيم، عن عبيدة، عن عبد اللَّه:"فضحك رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم تعجبًا وتصديقًا له".

قلت: وهو يشير إلى الإسناد الذي سقته.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ইহুদি পণ্ডিত (হিব্র) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে মুহাম্মাদ—অথবা (সে বলল) হে আবুল কাসিম—নিশ্চয়ই আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন আসমানসমূহকে এক আঙ্গুলের উপর রাখবেন, যমীনকে এক আঙ্গুলের উপর, পর্বত ও গাছপালাকে এক আঙ্গুলের উপর, পানি ও ভেজা মাটিকে এক আঙ্গুলের উপর, আর অবশিষ্ট সৃষ্টিকে এক আঙ্গুলের উপর রাখবেন। এরপর তিনি সেগুলোকে নাড়া দিয়ে বলবেন: আমিই বাদশাহ, আমিই বাদশাহ। পণ্ডিতটির কথা শুনে বিস্ময় এবং তা সত্য বলে স্বীকার করার কারণে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন। অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: "{তারা আল্লাহকে যথার্থ সম্মান প্রদর্শন করেনি। অথচ কিয়ামতের দিন গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয় এবং আকাশমণ্ডলী থাকবে তাঁর ডান হাতে গুটানো। তিনি পবিত্র এবং তারা যাকে শরীক করে, তা থেকে তিনি অনেক ঊর্ধ্বে।} (সূরা আয-যুমার: ৬৭)।"