হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (3968)


3968 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي المَسَاجِدِ، وَرَجُلانِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا، فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1423)، عن مسدّد، عن يحيى القطّان، عن عبيد الله، قال: حدّثني خُبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

ورواه مسلم في الزكاة (1031) عن زهير بن حرب، ومحمد بن المثنى جميعًا عن يحيى القطّان، به، مثله إلّا أنه قال:"وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لا تَعْلَمَ يَمِينُهُ مَا تُنْفِقُ شِمَالُهُ".

واختلف أهل العلم على تعيين الواهم في هذا الحديث، فقيل: هو من دون مسلم، وقيل: من مسلم نفسه، وقيل: من شيخه زهير، وقيل: من شيخ شيخه يحيى القطان.

وذهب الحافظ إلى نفي الخطأ عن يحيى القطان بناء على أنه رواه عنه على الصّواب جماعة، كما في روايات البخاري وأحمد وغيرهما.

فالظاهر أنّ الخطأ يعود إلى زهير؛ لأن مسلما يشعر بأنه ساقه بلفظه، والله أعلم. وانظر للمزيد: فتح الباري (2/ 146).

ورواه مالك في الشّعر (14) عن خبيب بن عبد الرحمن الأنصاري، عن حفص بن عاصم، عن أبي سعيد الخدريّ أو عن أبي هريرة، فذكره بمثل حديث البخاري.

ومن طريق مالك رواه مسلم، وقال: بمثل حديث عبد الله، ولم يذكر لفظه.

قلت: هكذا رواه مالك عن أبي سعد أو أبي هريرة على الشك.

قال ابن عبد البر في"التمهيد" (2/ 280):"وروى هذا الحديث عن مالك كل من نقل الموطأ عنه فيما علمت على الشك في أبي هريرة وأبي سعيد إلّا مصعبًا الزّبيري وأين قرّة موسي بن طارق فإنهما قالا فيه: عن مالك، عن خبيب، عن حفص، عن أبي هريرة وأبي سعيد جميعًا، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم … ورواه الوقار عن ثلاثة من أصحاب مالك، عن مالك، عن خبيب، عن حفص، عن أبي سعيد الخدريّ وحده لم يذكر أبا هريرة على الجمع ولا على الشّك … والحديث محفوظ لأبي هريرة بلا شك من رواية خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة، ومن غير هذا الإسناد أيضًا. والذي رواه عن خيب، عن حفص، عن أبي هريرة من غير شك عبيد الله بن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب وهو أحد أئمة الحديث الأثبات في الحفظ والنّقل".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাআলা তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না:
১. ন্যায়পরায়ণ শাসক (বা নেতা),
২. সেই যুবক যে আল্লাহর ইবাদতের মধ্যে বড় হয়েছে,
৩. সেই ব্যক্তি, যার অন্তর মসজিদের সাথে লেগে থাকে (অর্থাৎ মসজিদে আসার জন্য আগ্রহী থাকে),
৪. এমন দু'জন ব্যক্তি যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, সে ভালোবাসার ভিত্তিতেই তারা একত্রিত হয় এবং সে ভালোবাসার ভিত্তিতেই তারা বিচ্ছিন্ন হয়,
৫. সেই ব্যক্তি, যাকে কোনো সম্ভ্রান্ত ও রূপসী নারী (অবৈধ কাজের জন্য) আহ্বান করে, আর সে বলে: 'আমি আল্লাহকে ভয় করি',
৬. সেই ব্যক্তি যে এমনভাবে গোপনে সাদকা (দান) করে যে, তার ডান হাত যা দান করে, বাম হাতও তা জানতে পারে না,
৭. সেই ব্যক্তি যে নির্জনে আল্লাহকে স্মরণ করে এবং তার দু'চোখ বেয়ে অশ্রু ঝরে।
(হাদীসটি মুত্তাফাকুন আলাইহি: বুখারী ও মুসলিম)









আল-জামি` আল-কামিল (3969)


3969 - عن وعن أبي ذرّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"ثَلاثةٌ يُحِبُّهُمُ الله، وَثَلاثَةٌ يبغضهم الله؛ فَأَمَّا الَّذين يُحِبُّهُمُ الله: فَرَجُلٌ أَتَى قَوْمًا فَسَأَلَهُمْ بِاللهِ، وَلَمْ يَسْأَلْهُم بِقَرَابَةٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُم، فَمَنَعُوهُ فتخلَّفَ رَجُلٌ بِأَعْقَابِهِمْ، فَأَعْطَاهُ سِرًّا لا يَعْلَمُ بِعَطِيَّتِهِ إِلا اللهُ، وَالَّذِى أَعْطَاهُ، وَقَوْمٌ سَارُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إذَا كَانَ النَّومُ أَحَبَّ إلَيْهِمْ مما يَعْدِل بِهِ، وَنَزَلُوا فَوَضَعُوا رُؤُوسَهُمْ فَقَامَ أَحَدُهُمْ يَتَمَلَّقُنِي وَيَتْلُو آيَاتِي، وَرَجُلٌ كَانَ في سَريَّةٍ فَلَقُيَ الْعَدُوَّ فَهُزِمُوا، وَأَقْبَلَ بِصَدْرِهِ حَتَّى يقْتَلَ أوْ يُفتَحَ لَهُ. والثَّلاثَةُ يُبْغِضُهُمْ الله: الشَّيْخُ الزَّانِي، وَالْفَقِيرُ الْمُخْتَالُ، والغنيُّ الظَّلُومُ".
حسن: رواه الترمذي (2570)، والنسائي (2570) كلاهما من حديث محمد بن جعفر، حدّثنا شعبة، عن منصور بن المعتمر، قال: سمعت ربعي بن حراش، يحدث عن زيد بن ظبيان -برفعه إلى أبي ذر، فذكره. واللفظ للترمذي، وقال: هذا حديث صحيح.

وصححه أيضًا ابن خزيمة (2451)، وابن حبان (3349) كلاهما من هذا الوجه، ومن هذا الوجه رواه أيضًا الإمام أحمد (21355)، ورواه الحاكم (2/ 113) من وجه آخر عن شعبة وصحّحه.

قلت: وفي الإسناد زيد بن ظبيان لم يرو عنه إلا ربعي بن حراش، ولم يوثقه أحد غير ابن حبان ذكره في الثقات، وأخرج عنه في"صحيحه" هو وشيخه ابن خزيمة؛ ولذا قال فيه الحافظ:"مقبول"، أي حيث يتابع وقد توبع، فقد رواه الإمام أحمد (21530) من وجه آخر عن مطرف بن عبد الله بن الشّخير قال: بلغني عن أبي ذر حديثٌ، فكنت أحب أن ألقاه، فلقيته فقلت له: يا أبا ذر، بلغني عنك حديث فكنتُ أحبُّ أن ألقاك فأسألك عنه، فقال: لقد لقيت فاسأل، فسأله، فذكر أبو ذرّ بعض هذا الحديث وزاد فيه البعض الآخر. وإسناده صحيح. وانظر مزيدًا من التخريج في قيام الليل.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন ব্যক্তিকে আল্লাহ ভালোবাসেন, এবং তিন ব্যক্তিকে আল্লাহ ঘৃণা করেন।

যারা আল্লাহ্‌র ভালোবাসা লাভ করে, তাদের মধ্যে একজন হলো— এমন ব্যক্তি যে এক সম্প্রদায়ের কাছে এলো এবং আল্লাহ্‌র নামে তাদের কাছে কিছু চাইল, তার ও তাদের মধ্যে থাকা কোনো আত্মীয়তার সম্পর্কের দোহাই দিয়ে চাইল না। কিন্তু তারা তাকে প্রত্যাখ্যান করল। এরপর তাদের পিছু পিছু একজন লোক চলে গেল এবং গোপনে তাকে দান করল, যার দান সম্পর্কে আল্লাহ এবং যে দান করল, সে ছাড়া আর কেউ জানতে পারল না।

আর একদল লোক, যারা রাতে পথ চলতে থাকল। অবশেষে ঘুম যখন তাদের কাছে সবকিছুর চেয়ে প্রিয় হয়ে গেল, তখন তারা যাত্রাবিরতি করল এবং তাদের মাথা রাখল (ঘুমালো), কিন্তু তাদের মধ্যে একজন উঠে দাঁড়িয়ে বিনয় সহকারে আমার ইবাদত করল এবং আমার আয়াতসমূহ তিলাওয়াত করল।

এবং একজন ব্যক্তি, যে একটি সামরিক অভিযানে ছিল। অতঃপর তারা শত্রুর মুখোমুখি হলো এবং পরাজিত হলো, কিন্তু সে তার বুক পেতে সামনে অগ্রসর হলো, যতক্ষণ না সে শহীদ হলো অথবা তার জন্য বিজয় এল।

আর যে তিন ব্যক্তিকে আল্লাহ ঘৃণা করেন তারা হলো: বৃদ্ধ ব্যভিচারী, দাম্ভিক দরিদ্র এবং অত্যাচারী ধনী।"









আল-জামি` আল-কামিল (3970)


3970 - عن سليمان بن يسار، قال: تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاتِلُ أَهْلِ الشَّامِ: أَيُّهَا الشَّيْخُ، حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:"إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ: جَرِيءٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ، وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ، وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ، وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ: هُوَ قَارِئٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللهُ عَلَيْهِ، وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: هُوَ جَوَادٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ".

صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1905) عن يحيى بن حبيب الحارثي، حدّثنا خالد بن الحارث، حدّثنا ابن جريج، حدّثني يونس بن يوسف، عن سليمان بن يسار، فذكره.

قوله:"ناتل أهل الشّام"، وفي رواية"ناتل الشّامي" وهو ناتل بن قيس الجذامي الشّامي من أهل
فلسطين، وهو تابعي، وكان أبوه صحابيًّا، وكان ناتل كبير قومه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুলায়মান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, লোকেরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে চলে গেল। তখন শামের বাসিন্দা নাতিল তাঁকে বললেন, হে শায়খ! আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শোনা একটি হাদীস আমাদের বর্ণনা করুন। তিনি বললেন, হ্যাঁ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই ক্বিয়ামাতের দিন সর্বপ্রথম যে ব্যক্তির বিচার করা হবে, সে হলো একজন শহীদ। তাকে আনা হবে এবং আল্লাহ তাকে তাঁর দেওয়া নিয়ামতগুলো স্মরণ করিয়ে দেবেন। সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ বলবেন: তুমি এসবের বিনিময়ে কী আমল করেছ? সে বলবে: আমি তোমার পথে যুদ্ধ করেছি, অবশেষে শহীদ হয়েছি। আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি যুদ্ধ করেছিলে, যেন তোমাকে ‘সাহসী’ বলা হয়। আর তা বলা হয়েছে। অতঃপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে এবং তাকে মুখমণ্ডল হিঁচড়ে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে, অবশেষে তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর দ্বিতীয় ব্যক্তি হলো সে, যে জ্ঞানার্জন করেছে, তা শিক্ষা দিয়েছে এবং কুরআন পাঠ করেছে। তাকে আনা হবে এবং আল্লাহ তাকে তাঁর দেওয়া নিয়ামতগুলো স্মরণ করিয়ে দেবেন। সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ বলবেন: তুমি এসবের বিনিময়ে কী আমল করেছ? সে বলবে: আমি তোমার জন্য জ্ঞানার্জন করেছি, তা শিক্ষা দিয়েছি এবং তোমার সন্তুষ্টির জন্য কুরআন পাঠ করেছি। আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি জ্ঞানার্জন করেছিলে, যাতে তোমাকে ‘আলীম (জ্ঞানী)’ বলা হয় এবং কুরআন পড়েছিলে, যাতে তোমাকে ‘ক্বারী’ বলা হয়। আর তা বলা হয়েছে। অতঃপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে এবং তাকে মুখমণ্ডল হিঁচড়ে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে, অবশেষে তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর তৃতীয় ব্যক্তি হলো সে, যাকে আল্লাহ প্রাচুর্য দিয়েছিলেন এবং সকল প্রকার সম্পদ দান করেছিলেন। তাকে আনা হবে এবং আল্লাহ তাকে তাঁর দেওয়া নিয়ামতগুলো স্মরণ করিয়ে দেবেন। সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ বলবেন: তুমি এসবের বিনিময়ে কী আমল করেছ? সে বলবে: যে পথে খরচ করলে তুমি পছন্দ করো, তোমার জন্য আমি এমন কোনো পথই ছাড়িনি, যেখানে আমি অর্থ ব্যয় করিনি। আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি তা করেছিলে, যাতে তোমাকে ‘দানশীল’ বলা হয়। আর তা বলা হয়েছে। অতঃপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে এবং তাকে মুখমণ্ডল হিঁচড়ে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে, অবশেষে তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (3971)


3971 - عن أبي مسعود، قال: لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الصَّدَقَةِ كُنَّا نُحَامِلُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِشَيْءٍ كَثِيرٍ فَقَالُوا: مُرَائِي! ، وَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِصَاعٍ فَقَالُوا: إِنَّ اللهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَاعِ هَذَا! ، فَنَزَلَتْ: {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ} الآية".

صحيح: رواه البخاري في الزكاة (1415) عن عبيد الله بن سعيد، حدّثنا أبو النعمان الحكم (وهو ابن عبد الله البصريّ)، حدّثنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل، عن أبي مسعود، قال (فذكره).




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সাদাকার আয়াত নাযিল হলো, আমরা তখন (মজুরি উপার্জনের জন্য) বোঝা বহন করতাম। তখন এক ব্যক্তি এসে অনেক সম্পদ সাদাকা করলো। লোকেরা বলল: সে লোক-দেখানো কাজ করেছে! এরপর আরেক ব্যক্তি এসে এক সা' পরিমাণ সাদাকা করলো। লোকেরা বলল: নিশ্চয়ই আল্লাহ এর এক সা' সাদাকা থেকে মুখাপেক্ষীহীন (বেপরোয়া)। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "যারা ঈমানদার মুত্তাওয়াক্কিলদেরকে (স্বেচ্ছায় দানকারীদেরকে) এবং যারা তাদের সামর্থ্য ছাড়া অন্য কিছু পায় না, তাদেরকে সাদাকার ব্যাপারে দোষারোপ করে..." (সম্পূর্ণ আয়াত)।









আল-জামি` আল-কামিল (3972)


3972 - عن أبي موسى، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"عَلَى كُلِّ مُسْلِم صَدَقَةٌ". فقالوا: يَا نَبِيَّ اللهِ! ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ:"يَعْمَلُ بِيَدِهِ فَيْنَفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ". قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ:"يعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ". قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟ قَالَ:"فَلْيَعْمَلْ بِالْمَعُروفِ وَليُمْسِكْ عَن الشَّرِّ فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1445)، ومسلم في الزكاة (1008) كلاهما من طريق شعبة، ثنا سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، عن جدّه، فذكره.

وقوله:"يعين ذا الحاجة الملهوف" الملهوف: المستغيث.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের ওপর সদকা (দান) করা আবশ্যক।" তাঁরা বললেন, ইয়া নবী আল্লাহ! যদি কারো সামর্থ্য না থাকে (বা খুঁজে না পায়)? তিনি বললেন, "সে নিজ হাতে কাজ করবে, ফলে সে নিজেও উপকৃত হবে এবং সদকাও করবে।" তাঁরা বললেন, যদি সে (কাজও) খুঁজে না পায়? তিনি বললেন, "তবে সে যেন অভাবী বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে সাহায্য করে।" তাঁরা বললেন, যদি সে (তাও) করতে না পারে? তিনি বললেন, "সে যেন ভালো কাজ করে এবং মন্দ কাজ থেকে বিরত থাকে। নিশ্চয়ই এটি তার জন্য সদকা।"









আল-জামি` আল-কামিল (3973)


3973 - عن عائشة، قالت: إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إِنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَنِي آدَمَ عَلَى سِتِّينَ وَثَلاثِ مِائَةِ مَفْصِلٍ، فَمَنْ كَبَّرَ اللهَ، وَحَمِدَ اللهَ، وَهَلَّلَ اللهَ، وَسَبَّحَ اللهَ وَاسْتَغْفَرَ اللهَ، وَعَزَلَ حَجَرًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، أَوْ شَوْكَةً وعظمًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، أَوْ أَمَرَ بِمَعْرُوفٍ، أَوْ نَهَى عَنْ مُنْكَرٍ عَدَدَ تِلْكَ السِّتِّينَ وَالثَلَاثِ مِائَةِ السُّلَامَى فَإِنَّهُ يُمْشِي يَوْمَئِذٍ وَقَدْ زَحْزَحَ نَفْسَهُ عَنِ النَّارِ".

صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1007) عن حسن بن علي الحلواني، ثنا أبو توبة الربيع بن نافع، ثنا معاوية (يعني ابن سلام)، عن زيد، أنه سمع أبا سلام يقول: حدثني عبد الله بن فروخ، أنه سمع عائشة، فذكرت الحديث.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বনী আদমের (মানবজাতির) প্রত্যেক মানুষকে তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির (গাঁটের) উপর সৃষ্টি করা হয়েছে। সুতরাং, যে ব্যক্তি আল্লাহর মহিমা বর্ণনা করল, আল্লাহর প্রশংসা করল, আল্লাহর এককত্ব ঘোষণা করল, আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা করল এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইল, অথবা মানুষের চলার পথ থেকে একটি পাথর, একটি কাঁটা কিংবা একটি হাড় সরিয়ে দিল, অথবা ভালো কাজের আদেশ করল, অথবা মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করল—এই তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির সংখ্যা অনুযায়ী—সে ব্যক্তি সেদিন (কিয়ামতের দিন) এমন অবস্থায় হাঁটে যে সে নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (3974)


3974 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كُلُّ سُلامَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ: كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ، يَعْدِلُ بَيْنَ الِاثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَيُعِينُ الرَّجُلَ عَلَى دَابَّتِهِ فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا، أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى
الصَّلاةِ صَدَقَةٌ، وَيُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد (2989)، ومسلم في الزكاة (1009) كلاهما من طريق عبد الرزاق، ثنا معمر، عن همام بن منبه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষের প্রতিটি জোড়ের (গ্রন্থির) উপর সদকা আবশ্যক। প্রতিদিন যখন সূর্য উদিত হয়, (তখন এই সদকা দিতে হয়)। তুমি দুইজন ব্যক্তির মধ্যে ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করো, এটিও সদকা। কোনো ব্যক্তিকে তার বাহনের উপর আরোহণ করতে সাহায্য করা কিংবা তার উপর মালামাল উঠিয়ে দেওয়াও সদকা। উত্তম কথা বলাও সদকা। আর সালাতের দিকে হেঁটে যাওয়া প্রতিটি কদমের (পদক্ষেপের) উপর সদকা রয়েছে। আর রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়াও সদকা।”









আল-জামি` আল-কামিল (3975)


3975 - عن وعن أبي هريرة، قال: جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الْأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ؛ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ فُضُلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا وَيَعْتَمِرُونَ وَيُجَاهِدُونَ وَيَتَصَدَّقُونَ، فَقَالَ:"أَلَا أُحَدِّثُكُمْ إِنْ أَخَذْتُمْ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ بَعْدَكُمْ وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ إِلَّا من عَمِلَ مِثْلِه؟ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ" قَالَ: فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا فَقَالَ بَعْضُنَا: نُسَبِّحُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَنَحْمَدُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ:"تَقُولُ: سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللهُ أَكْبَرُ، حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهُنَّ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الصلاة (843)، ومسلم في الصلاة (595) كلاهما من حديث معتمر، عن عبيد الله، عن سُمي، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ للبخاريّ.

وفي مسلم:"إنّ فقراء المهاجرين أتوا النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقالوا" الحديث.

قال أبو صالح: فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا ففعلوا مثله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وذلك فضل الله يؤتيه من يشاء".




আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একবার দরিদ্র সাহাবীগণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, "সম্পদশালী ব্যক্তিরা তাদের ধন-সম্পদের মাধ্যমে উচ্চ মর্যাদা ও স্থায়ী প্রতিদান (জান্নাত) নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে এবং আমাদের মতো সাওম পালন করে। কিন্তু তাদের অতিরিক্ত সম্পদ আছে, যা দ্বারা তারা হাজ্জ করে, উমরা করে, জিহাদ করে এবং সাদাকা দেয়।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কি তোমাদের এমন কিছুর কথা বলব না, যা তোমরা করলে তোমাদের পূর্ববর্তীদের ধরে ফেলবে এবং তোমাদের পরবর্তীরা তোমাদের নাগাল পাবে না? আর তোমরা তাদের মধ্যে উত্তম হবে, যারা তোমাদের সাথে আছে—তবে তারা ছাড়া যারা তোমাদের মতোই আমল করে? (তা হলো,) তোমরা প্রত্যেক সালাতের পর তেত্রিশবার করে সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ ও আল্লাহু আকবার বলবে।"

(আবু হুরাইরাহ রাঃ) বলেন, আমরা এ নিয়ে নিজেদের মধ্যে ভিন্নমত পোষণ করলাম। আমাদের কেউ কেউ বলল, আমরা তেত্রিশবার সুবহানাল্লাহ, তেত্রিশবার আলহামদুলিল্লাহ এবং চৌত্রিশবার আল্লাহু আকবার বলব। অতঃপর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে ফিরে গেলাম।

তিনি বললেন, "তোমরা বলবে, সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, আল্লাহু আকবার; এভাবে প্রত্যেকটিই তেত্রিশবার করে পূর্ণ করবে।"

আবু সালিহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর দরিদ্র মুহাজিরগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে বললেন, "আমাদের সম্পদশালী ভাইয়েরা আমরা যা করেছি, তা শুনে তারাও একই কাজ করেছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা দান করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (3976)


3976 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الإنسان ثلاثمائة وستون عظمًا، أو ستة وثلاثون سُلامي، عَلَيْهِ فِي كلِّ يوم صدقة". قالوا: يَا رسول الله! فمن لَمْ يجد؟ قال:"يأمر بالمعروف، وينهى عن المنكر". قالوا: فمن لَمْ يستطع؟ قال:"يرفع عظمًا من الطّريق". قالوا: فمن لَمْ يستطع؟ قال:"فليهدِ سبيلًا". قالوا: فمن لَمْ يستطع؟ قال"فليعن ضعيفًا". قالوا: فمن لَمْ يستطع ذَلِكَ؟ قال:"فليدع الناس من شرِّه".

صحيح: رواه البزار - كشف الأستار (928) عن محمد بن المثنى، ثنا يحيى بن حمّاد، ثنا أبو عوانة، عن سليمان، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.

قال البزّار:"لا نعلم رواه عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة إلا أبو عوانة".

قال الهيثمي في"المجمع" (3/ 104):"هو في الصحيح باختصار". وقال:"رواه كله البزار ورجاله رجال الصحيح".

قلت: وهو كما قال، وأبو عوانة هو وضّاح -بتشديد الضّاد- اليشكري، ثقة ثبت من رجال
الجماعة، فلا يضرّه تفرّده.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'মানুষের তিন শত ষাটটি অস্থি অথবা ছত্রিশটি সন্ধি (জোড়া) রয়েছে। প্রতিদিন তার উপর সাদাকা দেওয়া আবশ্যক।' তাঁরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি কেউ (সাদাকা করার মতো কিছু) না পায়? তিনি বললেন: 'সে যেন সৎ কাজের আদেশ করে এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করে।' তাঁরা বললেন, যদি কেউ তাতেও সক্ষম না হয়? তিনি বললেন: 'সে যেন রাস্তা থেকে একটি হাড় সরিয়ে দেয়।' তাঁরা বললেন, যদি কেউ তাতেও সক্ষম না হয়? তিনি বললেন: 'তবে সে যেন (সঠিক) পথ দেখিয়ে দেয়।' তাঁরা বললেন, যদি কেউ তাতেও সক্ষম না হয়? তিনি বললেন: 'তবে সে যেন কোনো দুর্বলকে সাহায্য করে।' তাঁরা বললেন, যদি কেউ এর কোনোটিতেই সক্ষম না হয়? তিনি বললেন: 'তবে সে যেন তার নিজের অনিষ্ট থেকে মানুষকে দূরে রাখে (বা মানুষকে যেন তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ রাখে)।'









আল-জামি` আল-কামিল (3977)


3977 - عن أبي هريرة، قال: قال أبو ذرّ: يَا رَسُولَ اللهِ! ذَهَبَ أَصْحَابُ الدُّثُورِ بِالأجُرِ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَلَهُمْ فُضُولُ أَمْوَالٍ يَتَصَدَّقُونَ بِهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:"يَا أَبَا ذَرٍّ، أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ أَدْرَكْتَ مَنْ سَبَقَكَ وَلَا يَلْحَقُكَ مَنْ خَلْفَكَ مَنْ أَخَذَ بِمِثْلِ عَمَلِكَ؟ » قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:"تُكَبِّرُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتَحْمَدُه، ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتُسَبِّحُه ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَسْبِيحَةً، وَتَخْتِمُهَا بِلا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمَلِكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ".

صحيح: رواه أبو داود (1504) عن عبد الرحمن بن إبراهيم، حدّثنا الوليد بن مسلم، حدّثنا الأوزاعي، حدثني حسان بن عطية، قال: حدثني محمد بن أبي عائشة، حدثني أبو هريرة، فذكره.

وإسناده صحيح، والوليد وإن كان مدلسًا فقد صرح بالتحديث.

وصححه ابن حبان (2015)، وهو في مسند الإمام أحمد (7243) كلاهما من هذا الوجه إلا أن أبا داود زاد في آخر الحديث:"غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَيَدِ الْبَحْرِ".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! ধনীরা (বিত্তশালীরা) তো সব প্রতিদান নিয়ে গেল! তারা আমাদের মতোই সালাত আদায় করে এবং আমাদের মতোই সওম পালন করে। আর তাদের কাছে প্রয়োজনের অতিরিক্ত সম্পদ থাকে, যা তারা সাদাকা করে দেয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবূ যার! আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা তুমি বললে তোমার চেয়ে এগিয়ে যাওয়া লোকদের ধরতে পারবে এবং যারা তোমার পেছনে আছে তারা তোমার নাগাল পাবে না—যদি না তারা তোমার মতোই আমল করে?" তিনি বললেন, অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি প্রত্যেক সালাতের শেষে তেত্রিশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে, তেত্রিশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলবে এবং তেত্রিশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলবে, আর শেষে বলবে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুওয়া 'আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁরই জন্য। আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান)।"

(অন্য বর্ণনায় এর শেষে আছে): "তাহলে তার গুনাহ মাফ করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনার মতো হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (3978)


3978 - عن أبي ذرَ، أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا للنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَا رَسُولَ اللهِ! ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ؟ قَالَ:"أَوَ لَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ؟ إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ! أَيَأتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ:"أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ فِيهَا وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ".

صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1006) ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء الضبعي، ثنا مهدي بن ميمون، ثنا واصل مولى أبي عيسنة، عن يحيى بن عقيل، عن يحيى بن يعمر، عن أبي الأسود الدّيلي، عن أبي ذرّ.

ورواه في كتاب الصلاة (820) من هذا الوجه وزاد فيه: ويجزئ من ذلك ركعتان يركعهما من الضّحى". وقوله:"أهل الدّثور" الدّثور جمع دثر: هو المال الكثير.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোক নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ধনীরা তো সমস্ত সাওয়াব নিয়ে গেল! তারা আমাদের মতোই সালাত আদায় করে, আমাদের মতোই সিয়াম পালন করে। আর তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে তারা সাদাকাও করে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ কি তোমাদের জন্য সাদাকা করার মতো কিছু জিনিস দেননি? নিশ্চয়ই প্রতি তাসবীহ (সুবহা-নাল্লা-হ) একটি সাদাকা, প্রতি তাকবীর (আল্লা-হু আকবার) একটি সাদাকা, প্রতি তাহমীদ (আলহামদু লিল্লা-হ) একটি সাদাকা, প্রতি তাহলীল (লা-ইলা-হা ইল্লাল্লা-হ) একটি সাদাকা। সৎ কাজের আদেশ দেওয়া একটি সাদাকা, আর অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করাও একটি সাদাকা। আর তোমাদের কারো কারো স্ত্রীর সাথে সহবাসও একটি সাদাকা। তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কেউ কি তার (যৌন) চাহিদা পূরণ করবে এবং এতেও তার সাওয়াব হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি মনে করো না, যদি সে এটিকে হারামে (অবৈধ পথে) ব্যবহার করত, তাহলে কি তার পাপ হতো না? তেমনি যখন সে এটিকে হালালে (বৈধ পথে) ব্যবহার করবে, তখন তার জন্য সাওয়াব হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (3979)


3979 - عن أبي ذر، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ليس من نفس ابن آدم إلا عليها صدقة في كل يوم طلعت فيه الشّمس". قيل: يا رسول الله! ومن أين لنا صدقة نتصدق
بها؟ ، فقال:"إنّ أبواب الخير لكثيرة: التسبيح، والتحميد، والتكبير، والتهليل، والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وتميط الأذى عن الطريق، وتسمع الأصم، وتهدي الأعمى، وتدل المستدل على حاجته، وتسعى بشدة ساقيك مع اللهفان المستغيث، وتحمل بشدة ذراعيك مع الضعيف، فهذا كله صدقة منك على نفسك".

محيح: رواه ابن حبان (3377) عن أبن سلم، حدّثنا حرملة، حدّثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أن سعيد بن أبي هلال حدثه عن أبي سعيد المهري، عن أبي ذر، فذكره. وإسناده صحيح. وفي معناه ما روي عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"على كل منسم من الإنسان صلاة". فقال رجل من القوم: هذا شديد ومن يطبق هذا؟ قال:"أمر بالمعروف ونهي عن المنكر صلاة، وإن حملا عن الضعيف صلاة، وإن كل خطوة يخطوها أحدكم إلى صلاة صلاة".

رواه أبو يعلى (2334، 2435)، والبزار -كشف الأستار (926) - من طريقين الوليد بن أبي ثور وأبي الأحوص، كلاهما عن سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.

وانوليد بن أبي ثور هو الوليد بن عبد الله بن أبي ثور ينسب إلى جده ضعيف.

ومن طريقه وحده رواه البزار. إلا أن الوليد قد توبع، وعلته سماك بن حرب، وهو وإن كان في نفسه صدوقًا إلا أنه لما تغيّر صار يقبل التلقين، وروايته عن عكرمة خاصة مضطربة كما قال الإمام أحمد وغيره من أهل العلم.

قال البزار:"لا نعلمه عن ابن عباس إلا عن سماك عن عكرمة عنه".

قوله:"على كل مَنْسم من الإنسان صلاة" أي على كلّ مَفْصِل من مفاصل الإنسان.

ورواه الطبراني في الصغير (1/ 129) من وجه آخر من طريق علي بن محمد الزياد آباذي الشّيرازيّ، حدّثنا سالم بن نوح، عن هشام بن حسان، عن قيس بن سعد، عن طاوس، عن ابن عباس رفع الحديث إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"على كل سلامي من ابن آدم في كل يوم صدقة، ويجزئ من ذلك كله ركعة الضّحي".

قال الطبراني:"لم يروه عن هشام بن حسان إلا سالم، تفرد به علي بن محمد".

قلت: وهو كما قال، والصواب في هذا ما رواه سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن طاوس من قوله. أخرجه الحسين بن حرب في"البر والصلة" (286) قال: أخبرنا سفيان بن عيينة، به.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের প্রত্যেক সত্ত্বার উপর প্রত্যেক সেই দিন সদকা আবশ্যক, যেই দিনে সূর্য উদিত হয়।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের এমন সদকা করার মতো সামর্থ্য কোথা থেকে আসবে?" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই কল্যাণের দরজা অনেক: তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলা; আর সৎকাজের আদেশ করা ও অসৎকাজে নিষেধ করা; রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে ফেলা; বধিরকে শুনতে সাহায্য করা; অন্ধকে পথ দেখানো; যে সাহায্য চায়, তাকে তার প্রয়োজনে পথ দেখিয়ে দেওয়া; বিপদগ্রস্ত সাহায্যপ্রার্থীর সাথে তোমার দু'পা দ্রুত চালিয়ে তার কাছে যাওয়া; এবং দুর্বল ব্যক্তির বোঝা তোমার দু'হাত দ্বারা বহন করে দেওয়া—এই সবকিছুই তোমার নিজের জন্য তোমার পক্ষ থেকে সদকা।"









আল-জামি` আল-কামিল (3980)


3980 - عن حذيفة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"كلّ معروفٍ صدقةٌ".

صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1005) من طريقين عن أبي مالك الأشجعيّ، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة بن اليمان، فذكره.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রতিটি ভালো কাজই সাদাকা।"









আল-জামি` আল-কামিল (3981)


3981 - عن جابر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"كلّ معروف صدقة".
صحيح: رواه البخاريّ في الأدب (6021) عن علي بن عياش، حدّثنا أبو غسان، قال: حدّثني محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেকটি সৎ কাজই হচ্ছে সাদাকা।"









আল-জামি` আল-কামিল (3982)


3982 - عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كُلُّ مَعْروفٍ صَدَقَةٌ وَإِنَّ مِن الْمَعْرُوفِ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بَوَجْهٍ طَلْقٍ وَأَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلوِكَ فِي إِنَاءِ أَخِيكَ".

حسن: رواه الترمذي (1971) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا المنكدر بن محمد بن المنكدر، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله، فذكره. وقال: حديث حسن صحيح.

وإسناده حسن فإنّ المنكدر بن محمد بن المنكدر مختلف فيه، فقال: أبو طالب عن أحمد: ثقة. وقال محمد بن عثمان بن أبي شيبة: سئل علي بن المديني عنه، فقال: هو عندنا صالح، وليس بالقوي، وكذا قال إبراهيم بن الجنيد عن ابن معين. ولكن ضعّفه أبو زرعة وأبو داود والنسائي والجوزجاني وغيرهم.

والخلاصة فيه أنه يحسن حديثه إذا تبين أنه لم يخطئ فيه.

ومن هذا الطريق رواه الإمام أحمد (14709)، والبغوي في شرح السنة (6/ 142 - 143) وقال: حديث حسن.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “প্রত্যেক ভালো কাজই সাদাকাহ। আর ভালো কাজের অন্তর্ভুক্ত হলো, তুমি তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিখুশি মুখে সাক্ষাৎ করবে এবং তোমার বালতি থেকে কিছু পানি তোমার ভাইয়ের পাত্রে ঢেলে দেবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (3983)


3983 - عن عبد الله بن يزيد الخطمي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كلّ معروف صدقة".

حسن: رواه أحمد (18741) وابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (2118) والبخاري في الأدب المفرد (231) كلهم من حديث عبد الجبار بن عباس، عن عدي بن ثابت، عن عبد الله بن يزيد، فذكره.

وإسناده حسن من أجل الكلام في عبد الجبار بن عباس غير أنه حسن الحديث.

وذكره الهيثمي في المجمع (3/ 136) وقال:"رواه أحمد والطبراني في الكير ورجال أحمد ثقات".




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আল-খাতমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘প্রত্যেক নেক কাজই হলো সাদাকাহ।’









আল-জামি` আল-কামিল (3984)


3984 - عن أبي جُريّ جابر بن سُليم، قال: رَأَيْتُ رَجُلًا يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيِهِ لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَّا صَدَرُوا عَنْهُ ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، قُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ -مَرَّتَيْنِ- قَالَ:"لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ؛ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ ، قُل: السَّلَامُ عَلَيْكَ". قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ:"أَنَا رَسُولُ اللهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ، وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْراء أَوْ فَلَاةٍ فَضَّلَتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ". قَالَ: قُلْتُ: اعْهَدْ إِلِيَّ ، قَالَ:"لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا". قَالَ: فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً. قَالَ:"وَلَا تَحْقِرَنَّ شيئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاق فَإِنْ أَبْيَتَ
فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ ، فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ".

صحيح: رواه أبو داود (4084) -واللفظ له-، والترمذيّ (2722) كلاهما من حديث أبي غفار المثني بن سعيد الطائي، عن أبي تميمة الهجيمي، عن جابر بن سليم، فذكره.

واختصره الترمذي وقال:"هذا حديث حسن صحيح".

وصحّحه الحاكم (4/ 186)، وأخرج نحوه الإمام أحمد (20635) كلاهما من طريق أبي تميمة الهجيمي، عن جابر، نحوه. وله طرق أخرى غير أبي تميمة:

منها ما رواه ابن حبان في"صحيحه" (522)، والإمام أحمد (20633)، والبغوي في"شرح السنة" (3504) كلهم من طريق سلام بن مسكين، عن عقيل بن طلحة، قال: حدثني أبو جري فذكر نحوه.

وهذا إسناد أيضًا صحيح.

وقد جاء هذا الحديث كاملًا ومختصرًا، ورواه الإمام أحمد من أربعة أوجه كاملًا ومختصرًا، وهو حديث واحد، وجّهه فيه النبي صلى الله عليه وسلم إلى مكارم الأخلاق، وهو يتلخص بالفقرات التالية:

1 -"اتق الله".

2 -"لا تقل: عليك السلام، فإنّ عليك السلام تحية الميت، قل: السلام عليك".

3 - قال: يا رسول الله، إلى ما تدعو؟ قال:"أدعو إلى الله وحده".

4 -"أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته (أي الله) كشفه عنك".

5 -"وإن أصابك عام سنة، فدعوته أنبتها لك".

6 -"وإذا كنت بارض قفراء أو فلاة فضلّت راحلتك فدعوتَه ردَّها عليك".

7 - قال: قلت: اعهد إلي. قال:"لا تسُبَّنَّ أحدًا".

قال: فما سببتُ بعده حُرًّا، ولا عبدًا، ولا بعيرًا، ولا شاة.

8 -"وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك، فلا تعيّره بما تعلم فيه، فإنّما وبال ذلك عليه".

9 -"ارفع إزارك إلى نصف السّاق، فإنْ أبيت فإلى الكعبين".

10 -"إياك وإسبال الإزار، فإنها من المخيلة، وإن الله عز وجل لا يحب المخيلة".

11 -"ولا تحقرنّ شيئًا من المعروف".

12 -"ولا تزهدن في المعروف".

13 -"ومن المعروف أن تكلم أخاك، وأنت منبسط إليه وجهك".

14 -"ومن المعروف ولو أن تفرغ من دلوك في إناء المستقي".




আবূ জুর‍্যায় জাবির ইবনু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন একজন ব্যক্তিকে দেখলাম যার মতের ভিত্তিতে মানুষ চলতে থাকে; তিনি কিছু বললেই তারা তা অনুসরণ করে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ইনি কে? তারা বললো: ইনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আমি বললাম: আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! (দুইবার বললাম)। তিনি বললেন: "তুমি 'আলাইকাস সালাম' বলো না; কারণ 'আলাইকাস সালাম' হলো মৃতের অভিবাদন। তুমি বলো: 'আসসালামু আলাইকা'।" তিনি (জাবির) বললেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি আল্লাহর রাসূল? তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর রাসূল, যিনি (আল্লাহ) যদি তোমার কোনো ক্ষতি হয় আর তুমি তাঁকে ডাকো, তবে তিনি তা তোমার থেকে দূর করে দেন। আর যদি তোমার উপর কোনো দুর্ভিক্ষ নেমে আসে এবং তুমি তাঁকে ডাকো, তবে তিনি তোমার জন্য শস্য উৎপন্ন করেন। আর যখন তুমি জনমানবহীন রুক্ষ ভূমিতে থাকো আর তোমার সওয়ারীর পশুটি হারিয়ে যায়, আর তুমি তাঁকে ডাকো, তবে তিনি তা তোমার কাছে ফিরিয়ে দেন।" তিনি বললেন: আমি বললাম, আমাকে কিছু উপদেশ দিন। তিনি বললেন: "তুমি কক্ষনো কাউকে গালি দেবে না।" তিনি বললেন: এরপর আমি আর কখনো কোনো স্বাধীন, দাস, উট কিংবা ছাগল কাউকেই গালি দেইনি। তিনি বললেন: "আর কোনো সৎকাজকেই তুমি তুচ্ছ মনে করবে না, যদিও তা তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে কথা বলার মতো কাজও হয়, কারণ এটিও সৎকাজের অন্তর্ভুক্ত। তোমার লুঙ্গি পায়ের গোছার মাঝামাঝি পর্যন্ত উঁচু করো; যদি তুমি তা না চাও, তাহলে টাখনু পর্যন্ত। আর লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে সাবধান থেকো। কেননা তা হচ্ছে অহংকারবশত করা কাজ, আর আল্লাহ অহংকারকে পছন্দ করেন না। যদি কোনো লোক তোমাকে গালি দেয় এবং তোমার মধ্যে যা জানে তা নিয়ে তোমাকে লজ্জা দেয়, তবে তুমি তাকে তার মধ্যে যা জানো তা দিয়ে লজ্জা দিও না। কারণ এর পরিণতি তারই ওপর বর্তাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (3985)


3985 - عن أبي بريدة، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"فِي الْإِنْسَانِ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَسِتُّونَ، مَفْصِلًا فَعَلَيْهِ أَنْ يَتَصَدَّقَ عَنْ كُلِّ مَفْصِلٍ مِنْهُ بِصَدَقَةٍ. قَالُوا: وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ ! قَالَ:"النُّخَاعَةُ فِي الْمَسْجِدِ تَدْفِنُهَا، وَالشَّيْءُ تُنَحِّيهِ عَنِ الطَّرِيقِ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَرَكْعَتَا الضُّحَى تُجْزِئُكَ".

حسن: رواه أبو داود (5242) عن أحمد بن محمد المروزيّ، حدثني علي بن حسين، حدثني أبي، حدثني عبد الله بن بريدة، قال: سمعت أبا بريدة، فذكره.

وإسناده حسن للكلام في حسين وهو: ابن واقد المروزي غير أنه حسن الحديث.

وقد صححه ابن خزيمة (1226)، وابن حبان (1642، 2540) كلاهما من طريق حسين بن واقد، به، مثله. وسبق تخريجه في صلاة الضحى.




আবূ বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "মানুষের শরীরে তিনশত ষাটটি গ্রন্থি (জোড়) আছে। সুতরাং তার উচিত সেগুলোর প্রত্যেকটি গ্রন্থির পক্ষ থেকে একটি সাদাকা (দান) করা।" সাহাবীরা বললেন, হে আল্লাহর নবী! তা পালন করার সাধ্য কার আছে?! তিনি বললেন: "মসজিদের ভেতরের কফ (বা থুথু) ঢেকে দেওয়া (বা সরিয়ে ফেলা), এবং রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়া (সাদাকা হিসেবে যথেষ্ট)। আর যদি তুমি তা না পাও, তাহলে দু'রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (3986)


3986 - عن عبد الله بن عمرو، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَالْبَسُوا في غَيْرِ إِسْرَافٍ وَلا مَخِيلَةٍ".

حسن: رواه النسائيّ (2559)، وابن ماجه (3605) كلاهما من حديث يزيد بن هارون، قال: أنبأنا همام، عن قتادة، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، فذكره".

واللفظ للنسائي، ولفظ ابن ماجه:"كُلُوا وَاشْرَبُوا وَتَصَدَّقُوا وَالْبَسُوا مَا لَمْ يُخَالِطْهُ إِسْرَافٌ أَوْ مَخِيلَةٌ".

ومن هذا الوجه رواه أيضًا الإمام أحمد (6695) مثل لفظ النّسائيّ وقال: قال يزيد مرة:"في غير إسراف ولا مخيلة". وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب، فإنه حسن الحديث.

وهمّام هو ابن يحيى العوذي، ومن طريقه رواه الترمذي في جامعه (2819) في سياق آخر مختصرًا. و"المخيلة" على وزن عظيمة، وهي بمعنى الخيلاء.

وفي الباب عن عقبة بن عامر الجهني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"غَيْرتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبَّهَا اللهُ عز وجل، والُأخْرَى يُبْعِضُهَا اللهُ وَمَخِيلَتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبُّهَا اللهُ عز وجل وَالأخْرَى يُبْغضُهَا اللهُ الْغيرَةُ فِي الرَّمْيَةِ يُحِبُّهَا اللهُ عز وجل وَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِهِ يُبْغِضُهَا اللهُ وَالْمَخِيلَةُ إِذَا تَصَدَّقَ الرَّجُلُ يُحِبُّهَا اللهُ وَالْمَخِيلُةُ فِي الْكِبْرِ يُبْغِضُهَا اللهُ".

رواه الإمام أحمد (17398) عن عبد الرزاق -وهو في المصنف (19522) -، عن معمر، عن يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلام، عن عبد الله بن زيد الأزرق، عن عقبة بن عامر الجهني، فذكره.

وصحّحه ابن خزيمة (2478)، والحاكم (1/ 417 - 418).

وفيه عبد الله بن زيد بن الأزرق لم يوثقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في"الثقات" (5/ 15) على
قاعدته؛ ولذا قال فيه ابن حجر في"التقريب":"مقبول" أي حيث يتابع وإلا فلين الحديث.

وإنه كذلك لأنه لم يتابع على هذا وأما الهيثمي فتبع ابن حبان فقال: رجاله رجال الصحيح بعد أن عزاه أحمد والطبراني."المجمع" (4/ 329).

وأما ما رُوي عن ابن جابر بن عتيك، عن أبيه مرفوعًا:"إِنَّ مِنْ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللهُ عز وجل، وَمِنْهَا مَا يَبْغُضُ اللهُ عز وجل، وَمِنْ الْخُيَلَاءِ مَا يُحِبُّ اللهُ عز وجل، وَمِنْهَا مَا يَبْغُضُ اللهُ عز وجل؛ فَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُحِبُّ اللهُ عز وجل فَالْغَيْرَةُ فِي الرِّيبَةِ، وَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُبْغِضُ اللهُ عز وجل فَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ رِيبَةٍ، والاخْتِيَالُ الَّذِي يُحِبُّ اللهُ عز وجل اخْتِيَالُ الرَّجُلِ بِنَفْسِهِ عِنْدَ الْقِتَالِ وَعِنْدَ الصَّدَقَةِ، وَالِاخْتِيَالُ الَّذِي يَبْغُضُ اللهُ عز وجل الْخُيَلَاءُ فِي الْبَاطِلِ". فهو ضعيف.

رواه أبو داود (2659)، والنسائي (2558) كلاهما من حديث يحيى بن أبي كثير، عن محمد ابن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن ابن جابر، عن أبيه، فذكره، واللفظ للنسائي.

وفي لفظ أبي داود:"وأما التي يبغض الله فاختياله في البغي".

قال موسي (هو ابن إسماعيل التبوذكي شيخ أبي داود):"والفخر".

ومن هذا الوجه أخرجه الإمام أحمد (23747، 23752) وصحّحه ابن حبان فرواه في صحيحه (295). وفيه ابن جابر وهو عبد الرحمن بن جابر بن عتيك وهو"المجهول" كما في التقريب إلا أن ابن حبان أخرج له في"صحيحه"، ومع ذلك لم يذكره في"ثقاته" وهو على شرطه.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা খাও, সাদাকা করো এবং পোশাক পরিধান করো— কোনো প্রকার অপচয় ও অহংকার ছাড়া।"









আল-জামি` আল-কামিল (3987)


3987 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ: يَا عَبْدَ اللَّهِ! هَذَا خَيْرٌ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ" فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! مَا عَلَى مَنْ يُدْعَى مِنْ هَذِهِ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَة، فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الأَبْوَابِ كُلِّهَا؟ قَالَ:"نَعَمْ، وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ".

متفق عليه: رواه مالك في الجهاد (49) عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه البخاري في الصوم (1798): ثنا إبراهيم بن المنذر، قال: حدثني معن، قال: حدثني مالك.

ورواه مسلم في الزكاة (1027) من وجه آخر عن ابن شهاب، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে দুই জোড়া (সম্পদ বা বস্তু) দান করে, তাকে জান্নাতে ডেকে বলা হবে: হে আল্লাহর বান্দা! এটিই কল্যাণকর।" অতঃপর যে ব্যক্তি সালাতের অনুসারী হবে, তাকে সালাতের দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে জিহাদের অনুসারী হবে, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে। যে সাদাকার অনুসারী হবে, তাকে সাদাকার দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে সিয়ামের অনুসারী হবে, তাকে রাইয়ান নামক দরজা থেকে ডাকা হবে। তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল! যাকে এই দরজাগুলো থেকে ডাকা হবে, তার কোনো প্রকার আফসোসের কিছু নেই। তবে কি এমন কেউ আছে, যাকে এই সকল দরজাগুলো থেকে ডাকা হবে?' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'হ্যাঁ, (আছে) এবং আমি আশা করি, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।'"