আল-জামি` আল-কামিল
401 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم في حديث رؤية المؤمنين ربَّهم يوم القيامة وجاء فيه:"فوالذي نفسي بيده لا تضارُّون في رؤية ربِّكم إلّا كما تضارّون في رؤية أحدهما. قال: فيلقى العبد فيقول: أيّ فُلْ ألم أكرمْك، وأُسوّدْك، وأُزوّجْك، وأُسخِّر لك الخيل والإبل، وأَذرْك تَرْاسُ وتَربَعِ؟ فيقول: بلى. قال: فيقول: أفظننتَ أنَّك مُلاقي؟ فيقول: لا. فيقول: فإنّي أنا كما نسيتني. ثم يَلقي الثاني فيقول: أيْ فُلْ ألم أكرمك، وأسودك، وأزوّجك، وأسخّر لك الخيل، والإبل، وأذرْك ترأسُ وتربع؟ فيقول: بلى أي ربّ. فيقول: أظننتَ أنّك مُلاقي؟ فيقول: لا.
فيقول: فإنّي أنساك كما نسيتني. ثم يلقي الثالث فيقول له مثل ذلك. فيقول: يا ربّ آمنتُ بك وبكتابك وبرسلك وصلّيتُ وصمْتُ وتصدّقت، ويُثني بخير ما استطاع. فيقول: ههنا إذًا. قال: ثم يقال له: الآن نبعثُ شاهدَنا عليك، ويتفكّر في نفسه: من ذا الذي يشهدُ عليّ؟ ! فيُختم على فيه، ويقال لفخذه ولحمه وعظامه: انْطِقي، فتنطقُ فخذه ولحمُه وعظامه، وذلك ليُعذر من نفسه. وذلك المنافق، وذلك الذي يسخطُ اللَّهُ عليه".
صحيح: رواه مسلم في كتاب الزهد والرقاق (2968) عن محمد بن أبي عمر، حدّثنا سفيان، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
إنّ اللَّه عز وجل يكلّم المؤمنين والمنافقين يوم القيامة بلا ترجمان بينه وبينهم، إذ من غير جائز أن يقول غير اللَّه لبعض عباده أو تجميعهم:"أنا ربُّكم" ولا يقول:"أنا ربُّكم" غير اللَّه، إلّا أنّ اللَّه تعالى يكلّم المنافقين على غير المعنى الذي يكلّم المؤمنين فيكلّم المنافقين على معنى التوبيخ والتقرير، ويكلّم المؤمنين ويبشرهم بما لهم عند اللَّه عز وجل كلام أوليائه وأهل طاعته. انظر: كتاب التوحيد لابن خزيمة (1/ 347).
وقوله:"فُلْ" أي فلان.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিয়ামতের দিন মুমিনদের তাদের প্রতিপালকের দীদার (দর্শন) সম্পর্কে আলোচনা প্রসঙ্গে বলেছেন: সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখতে পেয়ে মোটেও দ্বিধাগ্রস্ত হবে না, যেমন (আকাশে) দুটির কোনো একটি দেখতে গিয়ে তোমরা দ্বিধাগ্রস্ত হও না।
তিনি (আল্লাহ) বলেন: এরপর বান্দার সঙ্গে তাঁর সাক্ষাৎ ঘটবে। তিনি বলবেন: ওহে অমুক! আমি কি তোমাকে সম্মান দিইনি, তোমাকে নেতা বানাইনি, বিবাহ করাইনি, তোমার জন্য ঘোড়া ও উটকে অনুগত করিনি, এবং তোমাকে নেতৃত্ব করতে ও (গনীমতের মালের) অংশ নিতে ছেড়ে দিইনি? সে বলবে: হ্যাঁ (দিয়েছিলেন)। তিনি বলবেন: তবে কি তুমি ধারণা করেছিলে যে তুমি আমার সাথে মিলিত হবে? সে বলবে: না। তিনি বলবেন: তবে আমি তোমাকে ভুলে যাব, যেমন তুমি আমাকে ভুলে গিয়েছিলে।
এরপর তিনি দ্বিতীয় ব্যক্তির সঙ্গে সাক্ষাৎ করবেন এবং তাকেও বলবেন: ওহে অমুক! আমি কি তোমাকে সম্মান দিইনি, তোমাকে নেতা বানাইনি, বিবাহ করাইনি, তোমার জন্য ঘোড়া ও উটকে অনুগত করিনি, এবং তোমাকে নেতৃত্ব করতে ও (গনীমতের মালের) অংশ নিতে ছেড়ে দিইনি? সে বলবে: হ্যাঁ, হে আমার রব। তিনি বলবেন: তবে কি তুমি ধারণা করেছিলে যে তুমি আমার সাথে মিলিত হবে? সে বলবে: না। তিনি বলবেন: তবে আমি তোমাকে ভুলে যাব, যেমন তুমি আমাকে ভুলে গিয়েছিলে।
এরপর তিনি তৃতীয় ব্যক্তির সঙ্গে সাক্ষাৎ করবেন এবং তাকেও একই কথা বলবেন। সে বলবে: হে রব! আমি আপনার প্রতি, আপনার কিতাবের প্রতি এবং আপনার রাসূলগণের প্রতি ঈমান এনেছিলাম, আমি সালাত আদায় করেছিলাম, সিয়াম পালন করেছিলাম এবং সাদাকাহ দিয়েছিলাম। (এবং সে তার সাধ্যমতো ভালো কাজের প্রশংসা করবে।) তিনি বলবেন: তাহলে এখানেই থেমে যাও।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর তাকে বলা হবে: এখন আমরা তোমার বিরুদ্ধে আমাদের সাক্ষী প্রেরণ করব। সে মনে মনে ভাববে: কে আমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে?! তখন তার মুখে মোহর মেরে দেওয়া হবে এবং তার ঊরু, গোশত এবং হাড়গুলোকে বলা হবে: কথা বলো। অতঃপর তার ঊরু, গোশত এবং হাড়গুলো কথা বলতে শুরু করবে। এটা করা হবে যাতে সে নিজের পক্ষ থেকে কোনো ওজর পেশ করার সুযোগ না পায়। আর এ ব্যক্তি হবে মুনাফিক (কপট), যার উপর আল্লাহ ক্রোধান্বিত হন।
402 - عن أبي هريرة يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ثلاثة لا ينظر اللَّه إليهم يوم القيامة، ولا يزكّيهم، ولهم عذاب أليم: رجل كان له فضل ماء بالطّريق فمنعه من ابن السّبيل، ورجل بايع إمامًا لا يبايعه إلّا لدنيا، فإن أعطاه منها رضي وإن لم يعطه منها سخط، ورجل أقام سلعته بعد العصر فقال: واللَّه الذي لا إله غيره، لقد أعطيت بها كذا وكذا، فصدّقه رجل، ثم قرأ هذه الآية: {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [سورة آل عمران: 77]".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المساقاة (2358) عن موسى بن إسماعيل، حدّثنا عبد الواحد بن زياد، عن الأعمش، قال: سمعت أبا صالح، يقول: سمعت أبا هريرة، فذكر الحديث.
ورواه مسلم في الإيمان (108) من وجه آخر عن الأعمش، فذكر نحوه ولم يذكر في حديثه آية سورة آل عمران.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোক রয়েছে, যাদের প্রতি আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন দৃষ্টি দেবেন না, তাদের পবিত্র করবেন না এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি: এক ব্যক্তি যার পথে অতিরিক্ত পানি ছিল, কিন্তু সে পথিককে তা দিতে অস্বীকার করেছে। আর এমন ব্যক্তি, যে কোনো শাসকের (ইমামের) হাতে বাইআত করে শুধু দুনিয়ার লোভে; যদি শাসক তাকে কিছু দেয়, তবে সে সন্তুষ্ট থাকে, আর যদি না দেয়, তবে সে অসন্তুষ্ট হয়। আর এমন ব্যক্তি, যে আসরের পর তার পণ্য বিক্রির জন্য দাঁড় করিয়ে বলল: আল্লাহর কসম, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, এর বিনিময়ে আমাকে এত এত দেওয়া হয়েছে, ফলে একজন লোক তাকে বিশ্বাস করল। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয়ই যারা আল্লাহর সাথে কৃত ওয়াদা এবং নিজেদের শপথকে সামান্য মূল্যে বিক্রি করে...} [সূরাহ্ আলে ইমরান: ৭৭]।"
403 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ثلاثة لا يكلّمهم اللَّه يوم القيامة، ولا يزُكّيهم ولهم عذاب أليم: شيخ زان، وملِك كذّاب، وعائل مستكبر".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (107) من طريق الأعمش، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোকের সাথে আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের পবিত্র করবেন না এবং তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি: বৃদ্ধ ব্যভিচারী, মিথ্যাবাদী রাজা এবং অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি।"
404 - عن أبي ذرّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"ثلاثة لا يكلّمهم اللَّه يوم القيامة، ولا ينظر إليهم، ولا يزكّيهم، ولهم عذاب". قال أبو ذرّ: فقرأها رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم ثلاث مرّات. قال أبو ذرّ: خابوا وخسروا، من هم يا رسول اللَّه؟ قال:" المسيل، والمنّان، والمنفق سِلعته بالحلْفِ الكاذب".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (106) من طرق عن محمد بن جعفر، عن شُعبة، عن علي بن مدرك، عن أبي زرعة، عن خرشة بن الحرّ، عن أبي ذرّ، فذكره.
وفي رواية عن سليمان بن مسهر، عن خرشة:"المنّان الذي لا يُعطي شيئًا إلّا منَّه، والمنفق سِلعته بالحلف الفاجر، والمُسبِل إزاره".
سعيد بن أبي مريم، ثنا محمد بن يوسف الفريابيّ، ثنا سفيان، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال:"رؤيا الأنبياء وحيٌ".
قال الهيثميّ في"المجمع" (7/ 176):"شيخ الطبرانيّ وهو عبد اللَّه بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ضعيف، وبقية رجاله رجال الصّحيح" إلّا أنه توبع فقد رواه الحاكم (2/ 431) من وجه آخر عن سفيان بإسناده وقال:"صحيح على شرط الشيخين".
وقوله تعالى: {أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} هو كما كلّم اللَّه موسى عليه السلام من وراء حجاب.
والحجاب المذكور في هذا الموضع وغيره يرجع إلى الخلق دون الخالق.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "তিন ব্যক্তি এমন, যাদের সাথে আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না, এবং তাদের পবিত্রও করবেন না; আর তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি।"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি তিনবার পাঠ করলেন।
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা তো ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হলো! হে আল্লাহর রাসূল, তারা কারা?
তিনি বললেন: "(১) যে ব্যক্তি (অহংকারবশত) তার পোশাক ঝুলিয়ে দেয় (টাখনুর নিচে), (২) উপকার করে যে খোঁটা দেয়, এবং (৩) যে ব্যক্তি মিথ্যা কসমের মাধ্যমে তার পণ্য বিক্রি করে।"
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "নবীগণের স্বপ্ন ওহী (আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রত্যাদেশ)।"
405 - عن جابر، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال له:"ما كلّم اللَّه أحدًا إلّا من وراء حجاب، وإنّه كلّم أباك كفاحًا".
حسن: رواه الترمذيّ (3010)، وابن ماجه (190) كلاهما من طريق موسى بن إبراهيم بن كثير الأنصاريّ الحزاميّ، قال: سمعت طلحة بن خراش، قال: سمعت جابر بن عبد اللَّه يقول: لما قتل عبد اللَّه بن عمرو بن حرام -أي والد جابر- يوم أحد، فقال له رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في حديث طويل سيأتي في موضعه.
وإسناده حسن من أجل الكلام في طلحة بن خراش غير أنّه حسن الحديث.
وقوله:"كفاحًا" أي مواجهة، ليس بينهما حجاب إلّا أنّ هذا الكلام كان في عالم البرزخ، والآية إنّما هي في الدّار الدّنيا كما قال الحافظ ابن كثير في" تفسيره".
وقوله: {أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا} أي إرسال الرّوح الأمين بالرّسالة إلى من يشاء من عباده كما قال تعالى: {وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ} [سورة الشّعراء: 192 - 194]. والرّوح الأمين هو جبريل عليه السلام.
وقال تعالى: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا} [سورة النساء: 164] ولا يجوز أن يكون كلام المتكلّم قائمًا بغيره.
وقد أنكر اللَّه تعالى قول المشركين {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ} [سورة المدثر: 25] فمن زعم أن القرآن مخلوق فقد جعله قولًا للبشر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা কোনো ব্যক্তির সাথে পর্দার আড়াল ছাড়া কথা বলেননি, কিন্তু তিনি তোমার পিতার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন।"
406 - عن نيار بن مكرم الأسلميّ صاحب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: لما نزلت {الم (1) غُلِبَتِ الرُّومُ (2) فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ} [سورة الروم: 1 - 3] إلى آخر الآيتين، خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فجعل يقرأ: {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الم (1) غُلِبَتِ الرُّومُ (2) فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ} فقال رؤساء مشركي مكّة: يا ابن أبي قحافة، هذا مما أتى به صاحبك؟ ! . قال: لا واللَّهِ، ولكنّه كلام اللَّه وقولُه.
حسن: رواه ابن خزيمة في التوحيد (329) عن محمد بن يحيى، قال: حدّثنا سريج بن النّعمان صاحب اللّؤلؤ، عن ابن أبي الزّناد، عن أبي الزّناد، عن عروة بن الزبير، عن نيار بن مكرم، فذكره.
وإسناده حسن من أجل ابن أبي الزّناد وهو عبد الرحمن، كان صدوقًا لما كان بالمدينة، وتغيّر حفظه لما قدم بغداد.
وأخرجه الترمذيّ (3194) من طريق إسماعيل بن أبي أويس، حدثني ابن أبي الزّناد بإسناده مطوّلًا، وسيأتي في موضعه، قال الترمذيّ:"هذا حديث صحيح حسن غريب، لا نعرفه من حديث نيار بن مكرم إلّا من حديث عبد الرحمن بن أبي الزّناد".
قلت: هو حسن فقط كما سبق.
وأما قول اللَّه عز وجل {إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ} [سورة التكوير: 19] معناه قول تلقاه عن رسول كريم أو سمعه من رسول كريم، أو نزل به رسول كريم؛ لأنّ اللَّه تعالى قال: {فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ} [سورة التوبة: 6]، فأثبت أنّ القرآن كلام اللَّه عز وجل، ولا يكون شيءٌ واحد كلامًا للرسول صلى الله عليه وسلم، وكلامًا اللَّه تعالى، دلَّ أن المراد بالأوّل ما قلنا.
هذا ملخص بعض ما ذكره البيهقيّ في"كتاب الاعتقاد" (ص 94 - 97) ونقل عنه الحافظ في"الفتح" (13/
নিয়ার ইবনে মাকরাম আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: {আলিফ লাম মীম। রোমকরা পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী এলাকায়, এবং তারা তাদের এই পরাজয়ের পর শীঘ্রই বিজয়ী হবে} [সূরা রূম: ১-৩] সহ শেষোক্ত আয়াতগুলো পর্যন্ত, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং তিনি পড়তে লাগলেন: {বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আলিফ লাম মীম। রোমকরা পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী এলাকায়, এবং তারা তাদের এই পরাজয়ের পর শীঘ্রই বিজয়ী হবে।} অতঃপর মক্কার মুশরিকদের নেতারা বলল: "হে ইবনে আবি কুহাফা (আবু বকর), এটা কি তারই অংশ যা তোমার সঙ্গী (মুহাম্মাদ) নিয়ে এসেছে?!" তিনি (আবু বকর) বললেন: "আল্লাহর কসম, না। বরং এটা আল্লাহরই কালাম এবং তাঁরই কথা।"
407 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: بينا أنا أمشي مع النّبيّ صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة -وهو يتوكأ على عسيب معه- فمرّ بنفر من اليهود، فقال بعضُهم لبعض: سلوه عن الرّوح، وقال بعضهم: لا تسألوه لا يجيءُ فيه بشيء تكرهونه، فقال بعضهم: لنسألنّه، فقام
رجلٌ منهم فقال: يا أبا القاسم، ما الرّوح؟ فسكت. فقلتّ: إنّه يوحى إليه، فقمتُ فلما انجلى عنه، فقال: {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا (أُوتُوا) مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا} [سورة الإسراء: 85]. قال الأعمش: هكذا في قراءتنا.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العلم (125)، ومسلم في صفات المنافقين (2794) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد اللَّه، (هو ابن مسعود) فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনার বিধ্বস্ত স্থানসমূহে হেঁটে যাচ্ছিলাম—আর তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি খেজুরের ডালের উপর ভর করে ছিলেন—তখন তিনি একদল ইহুদির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তাদের কেউ কেউ অন্যদের বলল: তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো। আবার তাদের কেউ কেউ বলল: তাঁকে জিজ্ঞাসা করো না। তিনি এমন কোনো কিছু নিয়ে আসবেন যা তোমাদের অপছন্দ হয়। তখন তাদের কেউ কেউ বলল: আমরা অবশ্যই তাঁকে জিজ্ঞাসা করব। তাদের মধ্যে একজন লোক দাঁড়িয়ে বলল: হে আবুল কাসিম! রূহ কী? তিনি নীরব রইলেন। আমি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) মনে মনে বললাম: তাঁর নিকট অহী নাযিল হচ্ছে। তাই আমি দাঁড়িয়ে রইলাম। যখন তাঁর থেকে নীরবতা কেটে গেল, তখন তিনি বললেন: "(হে মুহাম্মদ!) লোকেরা তোমাকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। তুমি বলো: রূহ আমার প্রতিপালকের আদেশঘটিত বিষয়। আর তোমাদেরকে সামান্য জ্ঞানই দেওয়া হয়েছে।" (সূরা ইসরা: ৮৫)। আ'মাশ বলেন: আমাদের কিরাআতে (পঠনশৈলীতে) এভাবেই আছে।
408 - عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مفتاح الغيب خمس لا يعلمها إلّا اللَّه: لا يعلم أحدٌ ما يكون في غد، ولا يعلم أحدٌ ما يكون في الأرحام، ولا تعلم نفس ماذا تكسب غدًا، وما تدري نفسٌ بأيّ أرض تموت، وما يدري أحدٌ متى يجيء المطر".
صحيح: رواه البخاريّ في الكسوف (1039) عن محمد بن يوسف، قال: حدّثنا سفيان، عن عبد اللَّه بن دينار، عن ابن عمر، فذكره.
وفي رواية عن سليمان بن بلال، عن عبد اللَّه بن دينار:"ولا يعلمُ متى تقوم الساعة إلّا اللَّه" بدلًا من"ولا تعلم نفسٌ ماذا تكسب غدًا".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গায়েবের চাবি পাঁচটি, যা আল্লাহ ব্যতীত অন্য কেউ জানে না: কেউ জানে না আগামীকাল কী ঘটবে, কেউ জানে না গর্ভের মধ্যে কী আছে, কোনো ব্যক্তি জানে না আগামীকাল সে কী উপার্জন করবে, কোনো ব্যক্তি জানে না কোন ভূমিতে সে মারা যাবে, আর কেউ জানে না কখন বৃষ্টি আসবে।
409 - عن عائشة قالت: من حدّثك أنّ محمدا رأى ربَّه فقد كذب وهو يقول: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَار} [سورة الأنعام: 103]، ومن حدّثك أنه يعلم الغيب فقد كذب، وهو يقول: لا يعلمُ الغيبَ إلّا اللَّه.
متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7380) عن محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن إسماعيل، عن الشعبيّ، عن مسروق، عن عائشة، فذكرته.
وإسماعيل هو ابن أبي خالد.
ورواه مسلم في الإيمان (177) من وجه آخر عن داود بن أبي هند، عن الشعبيّ بإسناده بأتمّ منه، كما في باب معنى قول اللَّه عز وجل: [النجم: 13] وهل رأى النبي صلى الله عليه وسلم ربه ليلة الإسراء؟ واختصره من طريق إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبيّ، عن مسروق، قال: سألت عائشة:"هل رأي محمدٌ صلى الله عليه وسلم ربَّه؟ فقالت: سبحان اللَّه! لقد قفَّ شعري لما قلتَ" وساق الحديث بقصته، وحديث داود أتم وأطول. انتهى.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তোমাকে বলে যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবকে দেখেছেন, সে মিথ্যা বলেছে। কারণ আল্লাহ বলেন: {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে পরিবেষ্টন করতে পারে না} (সূরা আন'আম: ১০৩)। আর যে ব্যক্তি তোমাকে বলে যে তিনি (নবী) গায়েব জানেন, সেও মিথ্যা বলেছে। কারণ আল্লাহ বলেন: আল্লাহ ব্যতীত কেউ গায়েব জানে না।
410 - عن صفوان بن محرز المازنيّ قال: بينما أنا أمشي مع ابن عمر آخذ بيده إذ عرض رجل فقال: كيف سمعتَ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في النّجوى؟ فقال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إنّ اللَّه يُدني المؤمن فيضع عليه كنفَه ويستره، فيقول: أتعرف ذنب كذا؟ أتعرف ذنب كذا؟ فيقول: أيْ ربِّ، حتّى إذا قرَّره بذنوبه، ورأى في نفسه أنه هلك، قال: سترتها عليك في الدُّنيا، وأنا أغفرها لك اليوم، فيعطي كتاب حسناته. وأمّا الكفار والمنافقون فيقول الأشهاد: {هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ} [سورة هود: 18]".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المظالم (2441)، ومسلم في التوبة (2768) كلاهما من حديث هشام الدستوائيّ، عن قتادة، عن صفوان بن مُحْرز، فذكره، واللّفظ للبخاريّ.
وفي مسلم نحوه وفيه:"وأمّا الكفار والمنافقون فينادَى بهم على رؤوس الخلائق: {هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ}".
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনু মুহরিয আল-মাযিনী বলেন: আমি তাঁর হাত ধরে হেঁটে যাচ্ছিলাম, তখন একজন লোক এসে জিজ্ঞাসা করল: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘নাজওয়া’ (আল্লাহ্র সাথে গোপন আলোচনা) সম্পর্কে কী বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ্ তা'আলা কিয়ামতের দিন মুমিন ব্যক্তিকে কাছে আনবেন, তারপর তার উপর তাঁর পর্দা (আড়াল) টেনে দেবেন এবং তাকে ঢেকে রাখবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: তুমি কি অমুক গুনাহের কথা জানো? তুমি কি অমুক গুনাহের কথা জানো? সে বলবে: হে আমার রব, হ্যাঁ। এভাবে যখন তিনি তাকে তার গুনাহগুলোর স্বীকারোক্তি করাবেন এবং সে মনে করবে যে সে ধ্বংস হয়ে গেছে, তখন আল্লাহ্ বলবেন: আমি দুনিয়াতে তোমার উপর এইগুলো গোপন রেখেছিলাম এবং আজ আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিচ্ছি।" অতঃপর তাকে তার নেক আমলের আমলনামা দেওয়া হবে। আর কাফির ও মুনাফিকদের সম্পর্কে সাক্ষীরা বলবে: {এরাই তারা, যারা তাদের প্রতিপালকের উপর মিথ্যা আরোপ করত। সাবধান! জালিমদের উপর আল্লাহ্র লা'নত (অভিসম্পাত)।} [সূরা হূদ: ১৮]
411 - عن عبادة بن الصّامت قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ من أفضل إيمان المرء أن يعلم أن اللَّه عز وجل معه حيث كان".
حسن: رواه أبو نعيم في الحلية (6/ 124)، والبيهقي في الأسماء والصّفات (907) كلاهما من
حديث نعيم بن حمّاد، ثنا عثمان بن كثير بن دينار، عن محمد بن مهاجر، عن عروة بن رُويم، عن عبد الرحمن بن غنم، عن عبادة بن الصَّامت، فذكره.
وإسناده حسن من أجل الكلام في نعيم بن حمّاد فإنه مختلف فيه، وقد تتبّع ابنُ عدي في"الكامل" (7/ 2482 - 2485) ما أُنكر على نعيم بن حمّاد، ولم يذكر فيها هذا الحديث وقال:"عامة ما أُنكر عليه هو هذا الذي ذكرته، وأرجو أن يكون باقي حديثه مستقيمًا".
وبقية رجال الإسناد بين ثقة وصدوق.
وحسّنه أيضًا شيخ الإسلام ابن تيمية في"العقيدة الواسطية".
وأما قول الهيثميّ في"المجمع" (1/ 60):"ورواه الطبرانيّ في الأوسط والكبير، وقال: تفرّد به عثمان بن كثيره، وقال الهيثميّ:"ولم أرَ من ذكره بثقة ولا جرح".
قلت: عثمان بن كثير وهو ابن دينار لعلّه عثمان بن سعيد بن دينار القرشيّ الحمصيّ، وهو ثقة من رجال السنن، إِلَّا أنّ المزيّ وبعده الحافظ لم يذكراه من شيوخ نعيم بن حمّاد، ولكن ذكر من شيوخ عثمان بن سعيد بن دينار (محمد بن مهاجر الأنصاريّ)، فإن كان هو عثمان بن سعيد بن دينار فهو ثقة، وإلّا فلا أعرف راويًا اسمه عثمان بن كثير بن دينار؛ ولذا ضعَّفه بعضُ أهل العلم، واللَّه تعالى أعلم.
وأمّا الحديث فقد حسَّنتُه؛ لأنّ نعيم بن حمّاد لم يأت فيه بشيء يُنكر عليه، ولم يذكره ابنُ عدي كما مضى، بل فيه ما يؤيّده ما جاء في الكتاب والسنة.
وأما المعية في قوله تعالى {وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ} [سورة الحديد: 4] أي هو محيط بكم علمًا وقدرةً، وتدبيرًا وسلطانًا مع علوه على عرشه فوق جميع خلقه.
قال معدان عابد: سألت سفيان الثوريّ عن قوله تعالى: {وَهُوَ مَعَكُمْ} فقال:"علمه".
وقال الضّحّاك في قوله تعالى: {مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَى} [سورة المجادلة: 7] قال:"هو اللَّه عز وجل على العرش وعلمه معهم". انظر: الأسماء والصّفات (2/ 341 - 342).
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه اللَّه تعالى:"وذلك أن كلمة (مع) في اللغة إذا أطلقت فليس ظاهرها في اللغة إِلَّا المقارنة المطلقة، من غير وجوب مماسة أو محاذاة عن يمين أو شمال، فإذا قيدت بمعنى من المعاني دلت على المقارنة في ذلك المعنى. فإنه يقال: ما زلنا نسير والقمر معنا أو والنجم معنا. ويقال: هذا المتاع معي، لمجامعته لك، وإن كان فوق رأسك. فاللَّه مع خلقه حقيقة، وهو فوق عرشه حقيقة.
ثم هذه"المعية" تختلف أحكامها بحسب الموارد، فلما قال: {يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا} منها إلى قوله: {وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ} [سورة الحديد: 4] دلّ ظاهر الخطّاب على أن حكم هذه المعيّة ومقتضاها أنه مطلع عليكم، شهيد عليكم، ومهيمن عالم بكم. وهذا معنى قول السلف: أنه
معهم بعلمه، وهذا ظاهر الخطّاب وحقيقته.
وكذلك في قوله: {مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ} إلى قوله: {هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا} [سورة المجادلة: 7].
ولما قال النبيّ صلى الله عليه وسلم لصاحبه في الغار: {لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا} [سورة التوبة: 40] كان هذا -أيضًا- حقًّا على ظاهره، ودلت الحال على أن حكم هذه المعية هنا معية الاطلاع، والنصر والتأييد.
وكذلك قوله تعالى: {إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ} [سورة النحل: 128]. وكذلك قوله لموسى وهارون: {قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى} [سورة طه: 46]. هنا المعية على ظاهرها، وحكمها في هذه المواطن النصر والتأييد" انتهى. انظر:"مجموع الفتاوى" (5/ 103 - 10
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় মানুষের সর্বোত্তম ঈমানের একটি হলো এই জ্ঞান রাখা যে, আল্লাহ তাআলা তার সাথে আছেন—সে যেখানেই থাকুক না কেন।"
412 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أراه:"قال اللَّه تعالى: يشتمني ابنُ آدم، وما ينبغي له أن يشتمني، ويكذّبني وما ينبغي له. أما شتُمه فقوله: إنّ لي ولدًا. وأمّا تكذيبه فقوله: ليس يعيدني كما بدأني".
وفي رواية:"وليس أوَّل الخلق بأهون عليَّ من إعادته".
صحيح: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3193) عن عبد اللَّه بن أبي شيبة، عن أبي أحمد، عن سفيان، عن أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
والرّواية الثانية عنده (4974) من طريق شعيب، عن أبي الزّناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন—আমি মনে করি (আল্লাহ বলেন): আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: আদম সন্তান আমাকে গালি দেয়, অথচ তার জন্য আমাকে গালি দেওয়া উচিত নয়। আর সে আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, অথচ তার জন্য তা করা উচিত নয়। আমাকে তার গালি দেওয়ার কারণ হলো, সে বলে: আমার নাকি সন্তান আছে। আর আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার কারণ হলো, সে বলে: সে (আল্লাহ) আমাকে পুনরায় সৃষ্টি করতে পারবেন না, যেভাবে তিনি আমাকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন।
অপর বর্ণনায় আছে: প্রথম সৃষ্টি করা আমার নিকট তার (মানুষকে) পুনরায় সৃষ্টি করার চেয়ে কঠিন ছিল না।
413 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك. أما تكذيبه إياي أن يقول: إني لن أعيده كما بدأته، وأمّا شتُمه إيّاي أن يقول: اتخذ اللَّه ولدًا، وأنا الصّمد الذي لم ألد، ولم أُولد، ولم يكن لي كفوًا أحد"، {لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} [سورة الإخلاص].
كُفُؤًا وكفيئًا وكفاءً واحد.
صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4975) عن إسحاق بن منصور، قال: وحدَّثنا عبد الرَّزاق، أخبرنا معمر، عن همَّام، عن أبي هريرة، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তান আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং তার জন্য তা সঙ্গত নয়। সে আমাকে গালি দেয় এবং তার জন্য তা সঙ্গত নয়। তার আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়টি হলো, সে বলে: আমি তাকে পুনরায় সৃষ্টি করব না যেমন আমি প্রথমবার সৃষ্টি করেছিলাম। আর তার আমাকে গালি দেওয়ার বিষয়টি হলো, সে বলে: আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন। অথচ আমিই হলাম আস-সামাদ (পরম নির্ভরস্থল), যিনি জন্ম দেননি এবং যাঁকেও জন্ম দেওয়া হয়নি এবং যাঁর সমকক্ষ কেউ নেই।"
414 - عن أبي بن كعب قال: إنّ المشركين قالوا: يا محمد انسُب لنا ربَّك، فأنزل
اللَّه عز وجل: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ} قال: الصَّمد الذي لم يلد ولم يُولد، ولم يكن له كفوًا أحد؛ لأنه ليس شيءٌ يولد إِلَّا سيموت، وليس شيء يموت إِلَّا سيورث، وإنَّ اللَّه لا يموت ولا يورث {وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} قال: لم يكن له شبيه ولا عدل، وليس كمثله شيء".
حسن: رواه الحاكم (2/ 540) من طرق عن الحسين بن الفضل، ثنا محمد بن سابق، ثنا أبو جعفر الرَّازيّ، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية، عن أبي بن كعب، فذكره.
ومن هذا الطَّريق رواه أيضًا البيهقيّ في الأسماء والصفات (50).
وإسناده حسن من أجل الكلام في أبي جعفر الرازيّ فقد تكلَّم فيه النسائيّ، وقال الإمام أحمد: ليس بقويّ، ووثقه ابن معين وأبو حاتم وابن سعد، وقال ابن عدي: له أحاديث صالحة.
والخلاصة فيه ما قاله ابن عدي.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
ومن طريقه رواه الترمذيّ (3364)، والإمام أحمد (21219)، وابن أبي عاصم في السنة (662)، وابن خزيمة في التوحيد (48)، وأبو الشيخ في"العظمة" (88)، (607)، ولكن في طريقهم جميعًا أبو سعد الصنعانيّ -واسمه محمد بن ميسَّر كما قال الترمذيّ- الراوي عن أبي جعفر الرَّازيّ.
وأهل العلم مطبقون على تضعيف أبي سعد الصنعانيّ، ولين فيه القول أبو داود فقال:"صدوق". ولكنه توبع في إسناد الحاكم.
وأظهر الترمذيّ علّة أخرى وهي الإرسال فرواه من وجه آخر عن عبيد اللَّه بن موسى، عن أبي جعفر، عن الرَّبيع، عن أبي العالية أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم ذكر آلهتهم فقالوا: انْسُب لنا ربَّك. قال: فأتاه جبريل بهذه السورة فذكره نحوه، ولم يذكر فيه: عن أبي بن كعب.
قال الترمذيّ:"وهذا أصح من حديث أبي سعد، وأبو سعد اسمه محمد بن مُيسَّر" انتهى.
قلت: تصحيح الترمذيّ للمرسل لا يمنع من تحسين المسند، وخاصة وأن له شواهد وإن كانت لا تخلو من مقال، كما سيأتي.
قوله:"الأحد" هو الذي لا شبيه له ولا نظير، كما أنّ الواحد هو الذي لا شريك له ولا عديل، ولهذا سمَّى اللَّه نفسه بهذا الاسم.
وفي الباب ما رُوي عن جابر بن عبد اللَّه: أنّ أعرابيًّا أتي النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: انسب اللَّه، فأنزل اللَّه {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}. . . إلى آخرها.
رواه أبو يعلى (2044)، والطبراني في الأوسط (5678)، وأبو نعيم في الحلية (4/ 335)،
والبيهقي في الأسماء والصفات (608) كلهم من طرق عن مجالد بن سعيد، عن الشعبيّ، عن جابر ابن عبد اللَّه، فذكر مثله.
وفيه مجالد بن سعيد الهمدانيّ ضعيف، وكان البخاريّ حسن الرَّأي فيه فقال:"صدوق". وحسَّنه السيوطيّ في"الدر المنثور" فلعلَّه لقول البخاريّ في مجالد بن سعيد أو لشواهده.
وفي الباب ما روي أيضًا عن أبي وائل مرسلًا، رواه أبو الشيخ في العظمة (89)، وقد روي متصلًا بذكر ابن مسعود، والمرسل أصح.
وفي الباب عن ابن عباس: أنّ اليهود جاءت إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم منهم كعب بن الأشرف، وحُييّ بن أخطب، فقالوا: يا محمد: صفْ لنا ربَّك الذي بعثك. فأنزل اللَّه عز وجل: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ} فيخرج منه، {وَلَمْ يُولَدْ} فيخرج من شيء، {وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} ولا شبه. فقال: هذه صفة ربّي عز وجل وتقدَّس علوًّا كبيرًا.
رواه البيهقيّ في الأسماء والصفات (606) عن علي بن أحمد بن عبدان، أنا أحمد بن عبيد الصفار، نا مخلد بن أبي عاصم، نا محمد بن موسى -يعني الحرشي- نا عبد اللَّه بن عيسى، نا داود -يعني ابن أبي هند- عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. وإسناده ضعيف.
عبد اللَّه بن عيسى - وهو ابن خالد الخزاز، وقد ينسب إلى جده"ضعف". والراوي عنه محمد ابن موسى -يعني الحرشي-"لين" كما في التقريب.
وفي لفظه نكارة أيضًا فإن اليهود لم يكونوا في مكة.
ومع هذا كلّه حسّنه الحافظ في"الفتح" (13/ 356).
وفي الباب أيضًا، عن أنس قال: أنت يهود خيبر إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا أبا القاسم، خلق اللَّه عز وجل الملائكة من نور الحجاب، وآدم من حمأ مسنون، وإبليس من لهب النار، والسماء من دخان، والأرض من زبد الماء، فأخبرنا عن ربّك عز وجل؟ فلم يجبهم النبيّ صلى الله عليه وسلم، فأتاه جبريل عليه السلام، فقال: يا محمد، {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} ليس له عروق فتشتعب إليه، {اللَّهُ الصَّمَدُ} ليس بالأجوف لا يأكل ولا يشرب، {لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ} ليس له ولد ولا والد ينسب إليه، {وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} ليس من خلقه شيء يعدل به، يمسك السموات والأرض أن زالتا. هذه السورة ليس فيها ذكر جنة ولا نار، انتسب اللَّه عز وجل إليها؛ فهي له خالصة.
رواه أبو الشيخ في العظمة (86) عن أبي سعيد الثقفيّ، عن سلمة بن شبيب، حدثنا يحيى بن عبد اللَّه الحرانيّ، عن ضرار، عن أبان، عن أنس، فذكره.
وفيه يحيى بن عبد اللَّه الحراني البابلتيّ، قال فيه ابن حبان في المجروحين (2/ 479):"كان كثير الخطأ لا يدفع عن السماع، ولكنه يأتي عن الثقات بأشياء معضلات ممن كان يهم فيها، حتى ذهب حلاوته عن القلوب لما شاب أحاديثه المناكير، فهو عندي فيما انفرد ساقط الاحتجاج، وفيما لم
يخالف الثقات معتبر به، وفيما وافق الثقات محتج به".
وفيه أيضًا أبان وهو ابن عياش البصريّ"متروك" كما في التقريب.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুশরিকরা বলল, হে মুহাম্মাদ! আপনার রবের বংশপরিচয় আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। তখন মহান আল্লাহ্ নাযিল করলেন: {বলুন, তিনিই আল্লাহ্, এক ও অদ্বিতীয় (১)। আল্লাহ্ কারও মুখাপেক্ষী নন (২)।} (উবাই ইবনে কা'ব) বললেন: আস-সামাদ (الصَّمد) হলেন তিনি, যিনি জন্ম দেননি এবং জন্ম নেননি, আর তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই; কারণ যা কিছুই জন্ম নেয়, তার মৃত্যু অবশ্যম্ভাবী; আর যা কিছুই মরে, তার উত্তরাধিকারী থাকে। কিন্তু আল্লাহ্র না মৃত্যু হবে, আর না তিনি কারো উত্তরাধিকার হবেন। {আর তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই (وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ)} অর্থ: তাঁর কোনো সাদৃশ্য বা সমতুল্য নেই, এবং তাঁর মতো কিছুই নেই।
415 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"قال اللَّه عز وجل: يؤذيني ابنُ آدم، يسبُّ الدّهر وأنا الدّهر، بيدي الأمر أقلّب اللَّيل والنَّهار".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7491)، ومسلم في كتاب الألفاظ (2246) كلاهما من حديث سفيان، عن الزّهريّ، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكر الحديث، ولفظهما سواء.
ورواه عبد الرّزاق عن معمر، عن الزّهريّ، بإسناده وفيه:"يقول ابن آدم يا خيبة الدّهر، فلا يقولنّ أحدكم: با خيبة الدّهر، فإنّي أنا الدّهر أقلّب ليله ونهاره، فإذا شئتُ قبضتهما". رواه مسلم عن عبد بن حميد، عن عبد الرزّاق، بإسناده مثله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: আদম সন্তান আমাকে কষ্ট দেয়। সে সময়কে গালি দেয়, অথচ আমিই তো সময়। সব ক্ষমতা আমার হাতে। আমিই রাত ও দিনের পরিবর্তন ঘটাই।
416 - عن أبي موسى الأشعريّ، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"ما أحدٌ أصبرَ على أذى سمعه من اللَّه، يدّعون له الولد، ثم يعافيهم ويرزقهم".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7378)، ومسلم في كتاب صفات المنافقين (2804) كلاهما من حديث الأعمش، عن سعيد بن جبير، عن أبي عبد الرحمن السّلميّ، عن أبي موسى، فذكره، واللّفظ للبخاريّ.
وفي لفظ مسلم:"إنّه يشرك به، ويجعل له الولد".
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর চেয়ে বেশি ধৈর্যশীল এমন কেউ নেই, যিনি তাঁর সম্পর্কে শোনা কষ্টদায়ক কথা (অপবাদ) সহ্য করেন। (অথচ) তারা তাঁর জন্য সন্তান দাবি করে, তবুও তিনি তাদের সুস্থতা দান করেন এবং তাদের রিযক দেন।
(সহীহ মুসলিমের এক বর্ণনায় আছে: "নিশ্চয়ই তাঁর সাথে শির্ক করা হয় এবং তাঁর জন্য সন্তান নির্ধারণ করা হয়।")
417 - عن ابن شهاب، قال: وأخبرني عمر بن ثابت الأنصاريّ، أنه أخبره بعض أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال يوم حذّر النّاس الدَّجال:"إنّه مكتوب بين عينيه كافر، يقرؤه من كره عملَه، أو يقرؤه كلُّ مؤمن" وقال:"تعلَّموا أنّه لن يرى أحدٌ منكم ربَّه عز وجل حتى يموت" وفي لفظ:"تعلموا".
صحيح: رواه مسلم في الفتن (2930: 169) عن حرملة بن يحيى بن عبد اللَّه، أخبرني ابنُ وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، بإسناده في حديث طويل في قصّة ابن صياد وهو مذكور في موضعه.
والرّواية الثانية عند الترمذيّ (2235).
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাজ্জাল সম্পর্কে মানুষকে সতর্ক করার দিন বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে। যে ব্যক্তি তার কাজকে অপছন্দ করে সে তা পড়তে পারবে, অথবা প্রত্যেক মুমিনই তা পড়তে পারবে।" তিনি আরও বললেন: "তোমরা জেনে রাখো, তোমাদের কেউই তার মহামহিম প্রতিপালককে দেখতে পাবে না, যতক্ষণ না সে মারা যায়।" (অন্য এক শব্দে এসেছে: "তোমরা জেনে নাও।")
418 - عن عبادة بن الصَّامت أنّه قال: إنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنَّي قد حدَّثتكم عن
الدَّجال حتى خشيتُ أن لا تعقلوا، إنّ مسيح الدَّجال رجل قصير أفحج، جعد، أعور مطموس العين، ليس بناتئة ولا حجْراء، فإنْ ألبس عليكم -قال يزيد: ربُّكم- فاعلموا أنّ ربَّكم ليس بأعور، وأنَّكم لن ترون ربَّكم حتى تموتوا".
قال يزيد:"تروا ربّكم حتى تموتوا".
حسن: رواه الإمام أحمد (22764) وولده عبد اللَّه عن أبيه في السنة (1007)، وعثمان بن سعيد الدّارميّ في الرّد على الجهمية (182)، والبزار في البحر الزّخار (2681)، وابن أبي عاصم في السنة (428)، والآجريّ في الشريعة (881) كلّهم من طرق عن بقيّة، قال: حدّثني بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن عمرو بن الأسود، عن جُنادة بن أبي أميّة، أنّه حدّثهم عن عبادة بن الصّامت، فذكره، واللّفظ لأحمد.
ويزيد هو ابن عبد ربّه شيخ الإمام أحمد، وبقية هو ابن الوليد مدلّس، إِلَّا أنّه صرّح بالتحديث.
ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا أبو داود (4320) إِلَّا أنه لم يذكر قوله:"إنَّكم لن تروا ربّكم حتى تموتوا".
وهذا مما أجمع عليه أهلُ السّنة بأنَّ أحدًا لن يرى اللَّه عز وجل في الدّنيا بعينه، كما أجمعوا على أنّ المؤمنين يرون اللَّه عز وجل في الآخرة. وإنَّما الخلاف وقع بين الصحابة والتابعين ومن بعدهم في رؤية النبيّ صلى الله عليه وسلم ربَّه بعينه ليلة الإسراء والمعراج.
قال الذّهبيّ في"العلو" (1/ 765):"في رؤية النبيّ صلى الله عليه وسلم ربَّه ليتئذ اختلاف:
1 - فذهب جماعة من السّلف إلى أنّه رأى ربَّه عز وجل.
2 - وذهب آخرون كأمّ المؤمنين عائشة رضي الله عنها وغيرها إلى أنه لم يره.
3 - وذهب طائفة إلى السكوت والوقف.
4 - وقال قوم: رآه بعين قلبه" انتهى كلام الذّهبيّ.
وإليكم الآن الآثار الواردة عن الصّحابة بأنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يرَ ربَّه بعينه ليلة الإسراء والمعراج:
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদের কাছে দাজ্জাল সম্পর্কে এত বেশি আলোচনা করেছি যে আমার আশঙ্কা হয়েছে তোমরা হয়তো তা উপলব্ধি করতে পারবে না। নিশ্চয়ই মাসীহ দাজ্জাল হলো বেঁটে, দু'পা ফাঁক করা (আফহাজ), কোঁকড়া চুল বিশিষ্ট, একচোখ কানা (আওয়ার)। তার সেই চোখটি হবে নিস্প্রভ, যা না বেরিয়ে থাকবে, আর না গর্তে ঢুকে থাকবে। যদি সে তোমাদের (তোমাদের রবের পরিচয় নিয়ে) বিভ্রান্তি সৃষ্টি করে—(ইয়াযিদ বলেন: তোমাদের রব সম্পর্কে)—তাহলে জেনে রেখো যে, তোমাদের রব একচোখ কানা নন। আর তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ততক্ষণ দেখতে পাবে না যতক্ষণ না তোমরা মৃত্যুবরণ করো।"
(ইয়াযিদ বলেছেন: "তোমরা তোমাদের রবকে ততক্ষণ দেখতে পাবে না যতক্ষণ না তোমরা মৃত্যুবরণ করো।")
419 - عن مسروق، قال: كنت متكئًا عند عائشة فقالت: يا أبا عائشة ثلاث من تكلّم بواحدة منهنَّ فقد أعظم على اللَّه الفريةَ. قلت: ما هنَّ؟ قالت: من زعم أنّ محمدًا صلى الله عليه وسلم رأى ربَّه فقد أعظم على اللَّه الفريةَ. قال: وكنت متكئًا فجلستُ، فقلت: يا أمَّ المؤمنين أنْظريني ولا تَعْجَلِيني ألم يقل اللَّه عز وجل: {وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ} [سورة التكوير: 23] {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى} [سورة النجم: 13]. فقالت: أنا أوّل هذه الأمّة سأل عن ذلك رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. فقال:"إنّما هو جبريل، لم أرَهُ على صورته التي خُلِقَ عليها غير هاتين المرّتين. رأيتُه مُنهبطًا من السّماء سادًّا عِظمُ خَلْقِه ما بين السّماء
إلى الأرض". فقالت: أو لم تسمعْ أنّ اللَّه يقول: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ} [سورة الأنعام: 103]، أو لم تسمع أن اللَّه يقول: {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ} [سورة الشورى: 51]. قالت: ومن زعم أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كتم شيئًا من كتاب اللَّه فقد أعظم على اللَّه الفرية واللَّه يقول: {يَاأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ} [سورة المائدة: 67]. قالت: ومن زعم أنه يخبر بما يكون في غد فقد أعظم على اللَّه الفِرْية، واللَّه يقول: {قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ} [سورة النمل: 60].
متفق عليه: رواه مسلم في الإيمان (177) عن زهير بن حرب، حدّثنا إسماعيل بن إبراهيم (وهو ابن عليّة)، عن داود (ابن أبي هند)، عن الشّعبيّ، عن مسروق، فذكر الحديث.
ورواه البخاريّ في التفسير (4855)، ومسلم كلاهما من حديث إسماعيل بن أبي خالد، عن عامر الشّعبيّ مختصرًا، وجاء فيه: قالت عائشة: سبحان اللَّه! لقد قفّ شعري لما قلتَ. . وساق الحديث. قال مسلم: وحديث داود أتمّ وأطول. أي الذي ذكرتُه.
وقالت أيضًا: ولو كان محمد صلى الله عليه وسلم كاتمًا شيئًا مما أُنزل عليه لكتم هذه الآية {وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ} [سورة الأحزاب: 37]. رواه مسلم من وجه آخر عن داود بن أبي هند بإسناده.
মাসরূক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হেলান দিয়ে বসা ছিলাম। তখন তিনি বললেন: হে আবূ আয়িশা! তিনটি বিষয় রয়েছে, এর কোনো একটি সম্পর্কে যদি কেউ কথা বলে, তবে সে আল্লাহর প্রতি জঘন্য মিথ্যা আরোপ করল। আমি বললাম, সেগুলো কী? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি এই ধারণা করে যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবকে দেখেছেন, তবে সে আল্লাহর প্রতি জঘন্য মিথ্যা আরোপ করল।
মাসরূক বলেন, (এ কথা শুনে) আমি হেলান দেওয়া ছেড়ে সোজা হয়ে বসলাম এবং বললাম: হে উম্মুল মু'মিনীন! আমাকে একটু অবকাশ দিন, তাড়াহুড়ো করবেন না। আল্লাহ কি বলেননি: "{তিনি তো তাঁকে স্পষ্ট দিগন্তে দেখেছেন}" (সূরা আত-তাকভীর: ২৩) এবং "{তিনি তো তাঁকে আরেকবারও অবতরণকালে দেখেছিলেন}" (সূরা আন-নাজম: ১৩)?
তিনি (আয়িশা) বললেন: আমিই এই উম্মতের প্রথম ব্যক্তি, যে এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তখন তিনি বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই সে (যাকে দেখা হয়েছিল) ছিলেন জিবরীল। আমি তাঁকে সেই আসল আকৃতিতে দেখিনি, যেই আকৃতিতে তাঁকে সৃষ্টি করা হয়েছে, কেবল এই দুইবার ছাড়া। আমি তাঁকে আসমান থেকে অবতরণ করতে দেখেছি, তাঁর বিরাট সৃষ্টি আসমান ও জমিনের মধ্যবর্তী স্থান জুড়ে ছিল।"
তিনি আরও বললেন: তুমি কি শোনোনি যে আল্লাহ বলেন: "{দৃষ্টিসমূহ তাঁকে (আল্লাহকে) আয়ত্ত করতে পারে না, তবে তিনি দৃষ্টিসমূহকে আয়ত্ত করেন; আর তিনি অতি সূক্ষ্মদর্শী, সর্ববিষয়ে অবহিত।}" (সূরা আল-আন'আম: ১০৩)। তুমি কি শোনোনি যে আল্লাহ আরও বলেন: "{কোনো মানুষের এ যোগ্যতা নেই যে আল্লাহ তার সাথে সরাসরি কথা বলবেন, ওহীর মাধ্যম ছাড়া, অথবা পর্দার আড়াল থেকে, অথবা তিনি কোনো রাসূল (ফেরেশতা) প্রেরণ করবেন, অতঃপর তিনি তাঁর অনুমতিক্রমে যা চান ওহী করবেন। নিশ্চয়ই তিনি সুউচ্চ, প্রজ্ঞাময়।}" (সূরা আশ-শূরা: ৫১)।
তিনি বললেন: দ্বিতীয়ত, যে ব্যক্তি এই ধারণা করে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর কিতাবের কোনো অংশ গোপন করেছেন, সে আল্লাহর প্রতি জঘন্য মিথ্যা আরোপ করল। আল্লাহ বলেন: "{হে রাসূল! তোমার রবের পক্ষ থেকে যা তোমার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে, তা প্রচার করো। আর যদি তুমি তা না করো, তবে তুমি তাঁর রিসালাতের বার্তা পৌঁছালে না।}" (সূরা আল-মাইদাহ: ৬৭)।
তিনি বললেন: তৃতীয়ত, যে ব্যক্তি এই ধারণা করে যে তিনি (নবী) আগামীতে কী হবে সে সম্পর্কে খবর দিতে পারতেন, সে আল্লাহর প্রতি জঘন্য মিথ্যা আরোপ করল। আল্লাহ বলেন: "{বলো, আসমান ও জমিনে যারা আছে, আল্লাহ ছাড়া তারা কেউই গায়েব জানে না।}" (সূরা আন-নামল: ৬৫)।
আর তিনি (আয়িশা) আরও বলেছিলেন: যদি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতি নাযিলকৃত কোনো অংশ গোপন করতেন, তবে তিনি এই আয়াতটি গোপন করতেন: "{স্মরণ করো, যখন তুমি তাকে বলছিলে যার প্রতি আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন এবং তুমিও তার প্রতি অনুগ্রহ করেছ, 'তোমার স্ত্রীকে নিজের কাছেই রাখো এবং আল্লাহকে ভয় করো।' আর তুমি তোমার মনে এমন কিছু গোপন করছিলে যা আল্লাহ প্রকাশ করতে যাচ্ছেন, আর তুমি লোকজনকে ভয় করছিলে, অথচ আল্লাহকে ভয় করাই তোমার জন্য অধিক যুক্তিযুক্ত।}" (সূরা আল-আহযাব: ৩৭)।
420 - عن مسروق قال: قلت لعائشة: فأين قوله: {ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى (8) فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى} [سورة النجم: 8 - 9] قالت: ذاك جبريل، كان يأتيه في صورة الرّجل، وإنّه أتاه هذه المرّة في صورته التي هي صورته، فسدّ الأفق.
متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3235)، ومسلم في الإيمان (177: 290)، كلاهما من حديث أبي أسامة، حدثنا زكريا بن أبي زائدة، عن ابن الأشوع، عن الشعبيّ، عن مسروق، فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আল্লাহ তা'আলার এই বাণী সম্পর্কে আপনার কী অভিমত: "অতঃপর সে নিকটবর্তী হল ও ঝুঁকে গেল। তখন দুই ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা তার চেয়েও কম।" (সূরা নাজম: ৮-৯) তিনি (আয়িশা) বললেন, ইনি ছিলেন জিবরীল (আঃ)। তিনি [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর] নিকট পুরুষের আকৃতিতে আসতেন। কিন্তু এইবার তিনি তাঁর সেই প্রকৃত আকৃতিতে এলেন, যা তাঁর আসল আকৃতি; ফলে তিনি দিগন্তকে আবৃত করে ফেলেছিলেন।