হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (4028)


4028 - عن أبي هريرة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أنه نَهَى فَذَكَرَ خِصَالًا وَقَالَ:"مَنْ مَنَحَ مَنِيحَةً غَدَتْ بِصَدَقَةٍ وَرَاحَتْ بِصَدَقَةٍ صَبُوحِهَا وَغَبُوقِهَا".

صحيح: رواه مسلم في الزّكاة (1020) عن محمَّد بن أحمد بن أبي خلف، حَدَّثَنَا زكريا بن عديّ، أخبرنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد، عن عدي بن ثابت، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره.

وأمّا ما رُوي عنه مرفوعًا بلفظ:"خير الصّدقة المنيحة، تغدو بأجر وتروح بأجر، ومنيحة الناقة كعتاقة الأحمر، ومنيحة الشاة كعتاقة الأسود" فإسناده ضعيف.

رواه الإمام أحمد (8701) عن يونس، حَدَّثَنَا فليح، عن محمد بن عبد الله بن الحصين، عن عبيد الله بن صُبيحة، عن أبي هريرة، فذكره.

وفليح هو ابن سليمان ضعيف، وشيخه محمد بن عبد الله بن الحصين، وشيخه عبيد الله بن صبيحة مجهولان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করলেন এবং কয়েকটি বিষয় উল্লেখ করে বললেন: "যে ব্যক্তি (দুধ ব্যবহারের জন্য) মানীহা (দুগ্ধবতী পশু) দান করে, তার সকালের পানীয় ও সন্ধ্যার পানীয়— উভয়ই সদাকাহ হিসেবে যায় এবং সদাকাহ হিসেবেই ফিরে আসে।"









আল-জামি` আল-কামিল (4029)


4029 - عن عبد الله بن عمرو، قال: قال رسول الله:"أَرْبَعُونَ خَصْلَةً أَعْلاهُنَّ مَنِيحَةُ العَنْزِ، مَا مِنْ عَامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَةٍ مِنْهَا رَجَاءَ ثَوَابِهَا وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا إِلَّا أَدْخَلَهُ اللَّهُ بِهَا الجَنَّةَ".

قَالَ حَسَّانٌ:"فَعَدَدْنَا مَا دُونَ مَنِيحَةِ العَنْزِ مِنْ رَدِّ السَّلامِ وَتَشْمِيتِ العَاطِسِ وَإِمَاطَةِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَنَحْوِهِ فَمَا اسْتَطَعْنَا أَنْ نَبْلُغَ خَمْسَ عَشْرَةَ خَصْلَةً".

صحيح: رواه البخاريّ في الهبة (2631) عن مسدّد، حَدَّثَنَا عيسى بن يونس، حَدَّثَنَا الأوزاعيّ، عن حسان بن عطية، عن أبي كبشة السلوليّ، سمعت عبد الله بن عمرو، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “চল্লিশটি উত্তম স্বভাব রয়েছে, সেগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম হলো দুধের জন্য ছাগল ধার দেওয়া। যে ব্যক্তি এর মধ্যে থেকে কোনো একটি স্বভাব পালন করবে, এর সওয়াবের আশায় এবং এর প্রতিশ্রুত ফলকে সত্য মনে করে, আল্লাহ তাকে এর বিনিময়ে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।”

হাসসান বলেন: আমরা ছাগল ধার দেওয়ার চেয়ে নিম্ন পর্যায়ের বিষয়গুলো—যেমন সালামের উত্তর দেওয়া, হাঁচির জবাবে দু'আ করা এবং রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়া ইত্যাদি—গণনা করলাম, কিন্তু আমরা পনেরোটি গুণও খুঁজে বের করতে সক্ষম হইনি।









আল-জামি` আল-কামিল (4030)


4030 - عن البراء بن عازب، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:"مَنْ مَنَحَ مِنْحَةَ وَرِقٍ، أَوْ مَنَحَ لَبَنِ، أَوْ هَدَى زُقَاقًا فَهُوَ كَعِتَاقِ نَسَمَةٍ، وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ فَهُوَ كَعِتَاقِ نَسَمَةٍ".

صحيح: رواه أحمد (18518) عن عفّان، حَدَّثَنَا شعبة، قال: طلحة أخبرنيّ، قال: سمعت
عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء بن عازب، فذكره.

وقد ذكر الإمام أحمد بهذا الإسناد عدَّة أحاديث يُذكر كل منها في مواضعه. وإسناده صحيح، وطلحة هو أبن مصرف كما هو ظاهر في الرواية السابقة (18516) إِلَّا أنَّ فيه ابنه محمد بن طلحة يروي عن أبيه طلحة، وقد أنكروا عليه سماعه من أبيه، لأنه كان صغيرًا، كما أنه مختلف فيه، فضعَّفه النسائيّ ومشّاه الآخرون.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রৌপ্য (টাকা-পয়সা) ঋণস্বরূপ দান করে, অথবা (দুধের জন্য) কোনো প্রাণী ব্যবহার করতে দেয়, অথবা (পথহারাকে) কোনো গলিপথে বা পথ দেখিয়ে দেয়—সে যেন একটি গোলাম আযাদ করল। আর যে ব্যক্তি বলে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুওয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো অংশীদার নেই, রাজত্ব তাঁরই, আর সমস্ত প্রশংসা তাঁরই জন্য, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান)—সেও যেন একটি গোলাম আযাদ করল।"









আল-জামি` আল-কামিল (4031)


4031 - عن النعمان بن بشير، قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"مَنْ مَنَحَ مِنْحَةَ وَرِقًا أَوْ ذَهَبًا أَوْ سَقَى لَبَنًا أَوْ أَهْدَى زِقَاقًا فَهُوَ كَعَدْلِ رَقَبَةٍ".

حسن: رواه أحمد (18403)، والبزّار - كشف الأسنار (948) كلاهما من حديث حسين بن واقد، حَدَّثَنِي سماك بن حرب، عن النعمان بن بشير، فذكره.

وإسناده حسن من أجل سماك بن حرب فإنه مختلف فيه غير أنه لا بأس به في غير روايته عن عكرمة، عن ابن عباس، فإنه مضطرب فيه.

قال البزّار:"لا نعلمه عن النعمان إِلَّا من هذا الوجه" ولم أقف على هذا الحديث في"مجمع الزوائد" في باب ما جاء في المنيحة، ولكن وجدت في بعض النسخ الأخرى ذُكر هذا الحديث في هذا الباب نفسه، وقال الهيثميّ بعد أن عزاه لأحمد والطَّبرانيّ في الكبير:"رجاله رجال الصَّحيح".

وأمّا ما رُوي عن ابن مسعود، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:"أَتَدْرُونَ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟". قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ:"المَنِيحَةُ أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ الدِّرْهَمَ، أَوْ ظَهْرَ الدَّابَّةِ أَوْ لَبَنَ الشَّاةِ أَوْ لَبَنَ البَقَرَةِ". فإسناده ضعيف.

رواه الإمام أحمد (4415)، وأبو يعلى (5121) كلاهما من حديث إبراهيم الهجريّ، قال: سمعت أبا الأحوص، عن عبد الله، فذكره.

وإبراهيم الهجريّ هو ابن مسلم العبدي أبو إسحاق الهجريّ، يذكر بكنيته، ضعيف باتفاق أهل العلم

وأمّا قول الهيثميّ في"المجمع" (3/ 133):"رجال أحمد رجال الصَّحيح" فليس بصحيح؛ فإنَّ إبراهيم الهجريّ لم يرو له غير ابن ماجه.

ولكن رواه البزّار -كشف الأستار (947) - عن عمرو بن يحيى الأُبليّ، ثنا حفص بن جميع، عن سماك، عن إبراهيم بن علقمة، والأسود، عن عبد الله رفعه، قال:"أيّ الصّدقة أفضل" قالوا: الله ورسوله أعلم. قال:"أن يمنح الرّجل أخاه الدراهم أو ظهر الدابة".

قال البزّار:"لا نعلم رواه هكذا إِلَّا حفص، ولم نسمعه إِلَّا من عمرو".

قلت: وحفص بن جميع العجليّ، ضعَّفه أبو حاتم. وقال أبو زرعة:"ليس بالقوي". وقال ابن حبَّان:"لا يحتج به". انظر: الميزان (1/ 556).

وفي المجروحين لابن حبَّان (254):"كوفي منكر الحديث سكن البصرة، يروي عن سماك بن
حرب، روى عنه أحمد بن عبدة الضبيّ، كان ممن يخطئ حتّى خرج عن حدّ الاحتجاج به إذا انفرد" انتهى.




নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি রৌপ্য (মুদ্রা) বা স্বর্ণ (মুদ্রা) দান করে, অথবা (দুধের জন্য পশু) ধার দেয়, অথবা দুধ পান করার জন্য দেয়, অথবা একটি চামড়ার মশক (পাত্র) উপহার দেয়, তবে তা একটি গোলাম আযাদ করার সমতুল্য।"









আল-জামি` আল-কামিল (4032)


4032 - عن أبي هريرة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:"السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالمِسْكِينِ كَالمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ". وَأَحْسِبُهُ قَال:"وكَالقَائِمِ لَا يَفْتُرُ وَكَالصَّائِمِ لَا يَفْطُرُ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في النّفقات (5353)، ومسلم في الزهد (2982) كلاهما من حديث مالك، عن ثور بن زيد، عن أبي الغيث، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বিধবা ও মিসকীনদের (গরীবদের) জন্য চেষ্টা-তদবির করে, সে আল্লাহর রাস্তায় জিহাদকারীর মতো।" আমার ধারণা, তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: "এবং সে এমন সালাত আদায়কারীর মতো, যে কখনও অলসতা করে না, এবং এমন রোজাদারের মতো, যে কখনও রোযা ভাঙে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (4033)


4033 - عن عليّ بن أبي طالب، قال:"أَهْدَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ بَدَنَةٍ، فَأَمَرَنِي بِلُحُومِهَا فَقَسَمْتُهَا ثُمَّ أَمَرَنِي بِجِلالِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ بِجُلُودِهَا فَقَسَمْتُهَا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1718)، ومسلم في الحج (1317: 349) كلاهما من طريق مجاهد، حَدَّثَنِي ابن أبي ليلى (هو عبد الرحمن)، أنَّ عليًّا رضي الله عنه حدَّثه، فذكره. واللّفظ للبخاريّ.

قوله:"بجلالها" الجلال -بكسر الجيم، وتخفيف اللام- جمع جُل -بضم الجيم- وهو ما يطرح على ظهر البعير من كساء ونحوه. الفتح (3/ 549).




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একশ'টি উট (হাদী হিসেবে) পেশ করেন। অতঃপর তিনি আমাকে এর গোশত সম্পর্কে নির্দেশ দেন, ফলে আমি তা বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে এর আবরণগুলো সম্পর্কে নির্দেশ দেন, ফলে আমি তা বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে এর চামড়াগুলো সম্পর্কে নির্দেশ দেন, ফলে আমি তা বণ্টন করলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (4034)


4034 - عن جابر بن عبد الله، قال: كُنَّا لَا نَأْكُلُ مِنْ لُحُومِ بُدْنِنَا فَوْقَ ثَلاثِ مِنًى، فَرَخَّصَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ:"كُلُوا وَتَزَوَّدُوا". فَأَكَلْنَا وَتَزَوَّدْنَا. قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَقَالَ حَتَّى جِئْنَا المَدِينَةَ؟ قَالَ: لَا.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1719)، ومسلم في الأضاحي (1972) كلاهما من طريق ابن جريج، حَدَّثَنَا عطاء (هو ابن أبي رباح)، قال: سمعت جابر بن عبد الله، فذكره. واللّفظ للبخاريّ.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মিনার তিন দিনের বেশি আমাদের কুরবানীকৃত উটের গোশত খেতাম না। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের অনুমতি দিলেন এবং বললেন: "তোমরা খাও এবং পাথেয় হিসাবেও সঙ্গে নাও।" ফলে আমরা খেলাম এবং পাথেয় হিসাবে সঙ্গেও নিলাম। (রাবী বলেন) আমি আতা'কে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কি মদিনা পৌঁছা পর্যন্ত (সঙ্গে নিতে) বলেছিলেন? তিনি বললেন: না।









আল-জামি` আল-কামিল (4035)


4035 - عن أبي هريرة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:"بَيْنَا رَجُلٌ بِفَلَاةٍ مِنَ الأَرْضِ فَسَمِعَ صَوْتًا فِي سَحَابَةٍ: اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ، فَتَنَحَّى ذَلِكَ السَّحَابُ فَأَفْرَغَ مَاءَهُ فِي حَرَّةٍ فَإِذَا شَرْجَةٌ مِنْ تِلْكَ الشِّرَاجِ قَدِ اسْتَوْعَبَتْ ذَلِكَ المَاءَ كُلَّهُ فَتَتَبَّعَ المَاءَ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ فِي حَدِيقَتِهِ
يُحَوِّلُ الْمَاءَ بِمِسْحَاتِهِ، فَقَالَ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: فُلَانٌ لِلِاسْمِ الَّذِي سَمِعَ فِي السَّحَابَةِ. فَقَالَ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ لِمَ تَسْأَلُنِي عَنِ اسْمِي؟ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ صَوْتًا فِي السَّحَابِ الَّذِي هَذَا مَاؤُهُ يَقُولُ: اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ، لِاسْمِكَ، فَمَا تَصْنَعُ فِيهَا؟ قَالَ: أَمَّا إِذْ قُلْتَ هَذَا، فَإِنِّي أَنْظُرُ إِلَى مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، فَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثِهِ، وَآكُلُ أَنَا وَعِيَالِي ثُلُثًا، وَأَرُدُّ فِيهَا ثُلُثَهُ".

صحيح: رواه مسلم في الزهد (2984) من طرق عن يزيد بن هارون، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن أبي سلمة، عن وهب بن كيسان، عن عبيد بن عمير اللّيثِيّ، عن أبي هريرة، فذكره.

وفي رواية أخرى عنده أيضًا: وأجعل ثلثه في المساكين والسائلين وابن السَّبيل".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একদা এক ব্যক্তি জনমানবহীন প্রান্তরে অবস্থান করছিল। সে হঠাৎ মেঘমালা থেকে একটি আওয়াজ শুনতে পেল: ‘অমুক ব্যক্তির বাগানে পানি দাও।’ তখন ঐ মেঘ সরে গিয়ে এক কাঁকরময় ভূমিতে তার পানি ঢেলে দিল। হঠাৎ সে দেখতে পেল, ঐ নালাগুলোর মধ্যে থেকে একটি নালা সম্পূর্ণ পানিটুকু শোষণ করে নিয়েছে। লোকটি পানির গতিপথ অনুসরণ করল এবং দেখতে পেল, একজন লোক তার বাগানে দাঁড়িয়ে নিজ কোদাল দিয়ে পানির পথ পরিবর্তন করছে। সে তাকে বলল: "হে আল্লাহর বান্দা, আপনার নাম কী?" লোকটি বলল: "(আকাশে শোনা) সেই নামে পরিচিত অমুক।" তখন সে (বাগানওয়ালা) তাকে বলল: "হে আল্লাহর বান্দা, কেন আপনি আমার নাম জিজ্ঞাসা করছেন?" সে বলল: "আমি এই মেঘমালা থেকে একটি আওয়াজ শুনেছি, যার পানি এই (বাগান): 'অমুক ব্যক্তির বাগানে পানি দাও'— আপনার নাম উল্লেখ করে। আপনি এই বাগানের সাথে কী আচরণ করেন?" লোকটি বলল: "যেহেতু আপনি এই কথা বলেছেন, (তাহলে শুনুন) আমি লক্ষ্য করি যা কিছু এ বাগান থেকে উৎপন্ন হয়, তার এক-তৃতীয়াংশ আমি সদকা করে দেই, এক-তৃতীয়াংশ আমি ও আমার পরিবার খাই, এবং এক-তৃতীয়াংশ আবার এই বাগানে (সার বা বিনিয়োগ হিসেবে) ফিরিয়ে দেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (4036)


4036 - عن وعن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ إِلَّا كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةً".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحرث والمزارعة (2320)، ومسلم في المساقاة (1553) كلاهما عن قُتَيبة بن سعيد، حَدَّثَنَا أبو عوانة، عن قتادة، عن أنس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে কোনো মুসলমান কোনো গাছ রোপণ করে অথবা কোনো শস্য বপন করে, আর তা থেকে কোনো পাখি, বা মানুষ, বা কোনো চতুষ্পদ জন্তু খায়, তার জন্য তা সাদাকা (দান) হিসেবে গণ্য হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (4037)


4037 - عن أنس بن مالك، أنَّ نبي الله صلى الله عليه وسلم دَخَلَ نَخْلًا لأُمِّ مُبَشِّرٍ امْرَأَةٍ مِنِ الأَنْصَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أُمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ؟" قَالُوا: مُسْلِمٌ. بِنَحْوِ حَدِيثِهِم. (كذا قال مسلم).

صحيح: رواه مسلم (1553: 13) عن عبد بن حميد، حَدَّثَنَا مسلم بن إبراهيم، حَدَّثَنَا أبان بن يزيد، حَدَّثَنَا قتادة، حَدَّثَنَا أنس بن مالك، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারী মহিলা উম্মু মুবাশশিরের একটি খেজুরের বাগানে প্রবেশ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কে এই খেজুর গাছ রোপণ করেছে? একজন মুসলিম নাকি একজন কাফির?" তারা বলল, একজন মুসলিম।









আল-জামি` আল-কামিল (4038)


4038 - عن جابر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مسلم يغرس غرسًا إِلَّا كان ما أُكل منه له صدقة، وما سُرق منه له صدقة، وما أكل السبع منه فهو له صدقة، وما أكل الطّير فهو له صدقة، ولا يرزؤه أحد إِلَّا كان له صدقة".

صحيح: رواه مسلم في المساقاة (1552) عن ابن نمير، حَدَّثَنَا أبيّ، حَدَّثَنَا عبد الملك، عن عطاء، عن جابر، فذكره.

وفي رواية أبي الزُّبير، عن جابر:"أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم دخل على أمّ مبشر الأنصاريِّة في نخل لها" فذكر الحديث.

وفي رواية عمرو بن دينار، أنَّه سمع جابر بن عبد الله يقول:"دخل النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم على أمّ معبد حائطًا، فقال: يا أمّ معبد …" فذكر الحديث.
ثمّ جمع مسلم رواية هؤلاء كلّهم فقال:"حَدَّثَنَا أبو بكر بن أبي شيبة، حَدَّثَنَا حفصة بن غياث.

ح وحدثنا أبو كريب، وإسحاق بن إبراهيم جميعًا عن أبي معاوية.

ح وحدثنا عمرو الناقد، حَدَّثَنَا عمار بن محمد.

ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حَدَّثَنَا ابن فضيل.

كلّ هؤلاء عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر.

زاد عمرو في روايته عن عمار، وأبو كريب في روايته عن أبي معاوية، فقالا: عن أمّ مبشّر.

وفي رواية ابن فضيل: عن امرأة زيد بن خارجة.

وفي رواية إسحاق، عن أبي معاوية قال: ربما قال: عن أم مبشر، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم -وربما لم يقل-، وكلّهم قالوا: عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بنحو حديث عطاء، وأبي الزُّبير، وعمرو بن دينار". انتهى.

قلت: أمّ مبشّر اسمها جهينة بنت صيفيّ، هي امرأة زيد بن حارثة، ولكن أم معبد امرأة أخرى، ولعلّ القصّة وقعتْ مرّتين مرّة في حائط أم مبشّر، وأخرى في حائط أمّ معبد.

وأمّا ما رُوي عن معاذ بن أنس مرفوعًا:"من بني بنيانًا من غير ظلم، ولا اعتداء، أو غرس غرسًا في غير ظلم ولا اعتداء، كان له أجر جارٍ ما انتفع به من خلق الله تبارك وتعالي" فإسناده ضعيف.

رواه الإمام أحمد (15616)، والطَّبرانيّ في الكبير (20/ (410) كلاهما من حديث ابن لهيعة -وقرنه الطبرانيّ بيحيى بن أيوب- كلاهما عن زبّان بن فايد، عن سهل بن معاذ بن أنس، عن أبيه، فذكره.

وابن لهيعة فيه كلام إِلَّا أنه توبع، زبّان بن فايد -بالفاء- البصريّ، تكلّم فيه جمهور أهل العلم وضعّفوه، منهم: أحمد، وابن معين، والنسائيّ، وغيرهم.

وأطلق عليه الحافظ القول بأنه"ضعيف" وليّن فيه أبو حاتم القول، فقال:"صالح". الجرح والتعديل (3/ 616).

وأمّا الحافظ الهيثميّ فقال في"المجمع" (3/ 134):"وفيه زبّان وثَّقه أبو حاتم، وفيه كلام". وقال أيضًا (4/ 70):"وفيه زبان بن فايد ضعَّفه أحمد وغيره، ووثَّقه أبو حاتم"

فنقل توثيق أبي حاتم له مطلقًا هكذا لا يوافق قوله:"صالح" فتنبه.

قال ابن أبي حاتم في الجرح والتعديل 2/ 37) عند كلامه على مراتب الرواة في الجرح والتعديل:"وإذا قيل: صالح الحديث فإنه يكتب حديثه للاعتبار".

وفي الباب أيضًا عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يغرس مسلم غرْسًا، ولا يزرع زرعًا فيأكل منه إنسان، ولا طائر، ولا شيء إِلَّا كان له أجر".

رواه الطبرانيّ في الأوسط (8982) عن المقدام، قال: حَدَّثَنَا عبد الله بن يوسف، قال: حَدَّثَنَا ابن لهيعة، عن عمرو بن دينار، عن عطاء بن أبي رباح، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، فذكره.
قال الهيثميّ في"المجمع" (3/ 134):"وإسناده حسن".

وفيه ابن لهيعة، وفيه كلام معروف.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো মুসলিম যখন কোনো বৃক্ষ রোপণ করে, তখন তা থেকে যা কিছু খাওয়া হয়, তা তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়, আর যা চুরি হয়ে যায়, তা-ও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়, আর হিংস্র প্রাণী যা কিছু খায়, তা-ও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়, আর পাখি যা কিছু খায়, তা-ও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়, আর কেউ যদি তার (ফসল/বৃক্ষের) ক্ষতি করে, তবে তা-ও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (4039)


4039 - عن عبد الله بن عمر، قال:"إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر من كل حائط بقنو للمسجد".

صحيح: رواه ابن خزيمة في صحيحه (2466)، وابن حبَّان (3288)، والحاكم (1/ 417) كلّهم من حديث ابن أبي مريم، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن محمد، عن عبيد الله بن عمرو، وعبد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره. وإسناده صحيح.

وفي الباب حديث جابر، كما مضى.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক বাগান (বা খেত) থেকে মসজিদের জন্য এক কাঁদি (খেজুর) দেওয়ার আদেশ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (4040)


4040 - عن عائشة أنهم ذبحوا شاة، فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: ما بقي منها؟ قالت: ما بقي منها إِلَّا كتفها. قال:"بقي كلها غير كتفها".

حسن: رواه الترمذيّ (2470) وأحمد (24240) كلاهما من حديث يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي ميسرة، عن عائشة، فذكرته.

قال الترمذيّ:"هذا حديث صحيح. وأبو ميسرة هو الهمدانيّ، اسمه عمرو بن شرحبيل".

ورواه الحاكم (4/ 136) من طريق إسماعيل، عن أبي إسحاق مختصرًا، وقال: صحيح الإسناد.

قلت: إسناده صحيح كما قالوا، وهذا الحديث موافق لقوله تعالى: {مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ} [النحل: 91].




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তারা একটি বকরি যবেহ করল। তখন নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: এর কতটুকু অবশিষ্ট আছে? তিনি (আয়িশা) বললেন: এর শুধু কাঁধের অংশটুকুই অবশিষ্ট আছে। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কাঁধের অংশটুকু ছাড়া বাকি সবটুকুই অবশিষ্ট আছে।









আল-জামি` আল-কামিল (4041)


4041 - عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر أن تذبح شاة فيقسمها بين الجيران، قال: فذبحتها، فقسمتها بين الجيران، ورفعت الذّراع إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وكان أحبّ الشاة إليه الذّراع، فلمّا جاء النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قالت عائشة: ما بقي عندنا إِلَّا الذّراع، فقال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:"كلَّها بقي إِلَّا الذِّراع".

حسن: رواه البزّار -كشف الأستار (942) -، عن عليّ بن الحنّائيّ، ثنا عمرو بن العباس، ثنا عبد الرحمن بن مهديّ، عن معاوية بن صالح، عن أبي مريم، عن أبي هريرة، فذكره.

وأبو مريم مولى أبي هريرة، اختلف في اسمه، فقال ابن أبي حاتم: اسمه عبد الرحمن بن ماعز، وذكره غير واحد فيمن لم يُسمّ، وثَّقه العجليّ وهو حسن الحديث. وقال الحافظ:"ثقة".

وذكره الهيثميّ في"المجمع" (3/ 109) وقال:"رواه البزّار ورجاله ثقات".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বকরী যবেহ করে তা প্রতিবেশীদের মধ্যে ভাগ করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন, আমি সেটি যবেহ করলাম এবং প্রতিবেশীদের মধ্যে ভাগ করে দিলাম। আর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য বকরীর রান (বাহু) অংশটি তুলে রাখলাম। বকরীর মধ্যে রান অংশটিই তাঁর কাছে সবচেয়ে প্রিয় ছিল। এরপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদের কাছে এই রান অংশটি ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "রান অংশটি ব্যতীত সবটুকুই অবশিষ্ট রয়ে গেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (4042)


4042 - عن أبي أمامة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ أَنْ تَبْذُلَ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ، وَأَنْ تُمْسِكَهُ شَرٌّ لَكَ، وَلَا تُلَامُ عَلَى كَفَافٍ، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى".

صحيح: رواه مسلم في الزّكاة (1036) من طريق عمر بن يونس، ثنا عكرمة بن عمار، ثنا شداد، قال: سمعت أبا أمامة، فذكره.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আদম সন্তান! তোমার প্রয়োজনের অতিরিক্ত সম্পদ ব্যয় করা তোমার জন্য কল্যাণকর, আর তা ধরে রাখা (ব্যয় না করা) তোমার জন্য ক্ষতিকর। জীবিকা নির্বাহের জন্য যথেষ্ট পরিমাণ (স্বল্প) রাখলে তুমি নিন্দিত হবে না। আর তুমি যাদের ভরণপোষণের দায়িত্বে আছো, তাদের থেকে শুরু করো। আর উপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম।”









আল-জামি` আল-কামিল (4043)


4043 - عن أبي هريرة أنه سمع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقول:"إنَّ الله عز وجل يقول: يا ابن آدم! إن تعط الفضل فهو خير لك، وإن تمسكه فهو شر لك، وابدأ بمن تعول، ولا يلوم الله على الكفاف، واليد العليا خير من اليد السفلى".

حسن: رواه أحمد (8743) عن زيد بن يحيى الدمشقيّ، حَدَّثَنَا عبد الله بن العلاء بن زبر، سمعت القاسم مولي يزيد، يقول: حَدَّثَنِي أبو هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل القاسم وهو ابن عبد الرحمن الشاميّ، أبو عبد الرحمن الدمشقيّ، مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.

وأمّا ما ذكره المزي بقوله: قيل: لم يسمع من أحد من الصّحابة سوى أبي أمامة". فهذا الإسناد يرده، وقد قال غير واحد من أهل العلم أنه لقي أربعين من المهاجرين والأنصار، وقد نقل عنه قوله: لقيت مائة من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم.

وذكر أبو حاتم:"أن روايته عن عليّ وابن مسعود وعائشة مرسلة" فقط.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: হে আদম সন্তান! যদি তুমি অতিরিক্ত (সম্পদ) দান করো, তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর। আর যদি তুমি তা ধরে রাখো (কৃপণতা করো), তবে তা তোমার জন্য ক্ষতিকর। এবং তুমি তাদের দিয়েই শুরু করো যাদের ভরণপোষণের দায়িত্ব তোমার উপর। আর প্রয়োজনীয় পরিমাণ (সম্পদ) থাকার কারণে আল্লাহ দোষারোপ করেন না। উপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (4044)


4044 - عن * *




৪ ০ ৪ ৪ - থেকে * *









আল-জামি` আল-কামিল (4045)


4045 - عن أبي مسعود البدريّ، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنَّ المُسلِمَ إِذَا أَنفَقَ عَلَى أَهلِهِ نَفَقَةً وهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (55)، ومسلم في الزّكاة (1002) كلاهما من طريق شعبة، عن عدي بن ثابت، عن عبد الله بن يزيد، عن أبي مسعود، فذكره.




আবু মাসঊদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই কোনো মুসলিম যখন তার পরিবারের জন্য এমনভাবে খরচ করে যে সে এর বিনিময়ে (আল্লাহর কাছে) প্রতিদান আশা করে, তখন তা তার জন্য সাদকা (দান) হিসেবে গণ্য হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (4046)


4046 - عن سعد بن أبي وقَّاص، أنه أخبره أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فَمِ امْرَأَتِكَ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (56)، ومسلم في الوصية (1628) كلاهما من حديث الزّهريّ، قال: حَدَّثَنِي عامر بن سعد بن أبي وقَّاص، عن أبيه، فذكره، واللّفظ للبخاريّ.

وفي لفظ لمسلم:"حتّى اللّقمة تجعلها في في امرأتك".

ولهما في سياق طويل، وهو مذكور في موضعه.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি যখনই আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে কোনো কিছু ব্যয় করো, তার বিনিময়ে তোমাকে অবশ্যই প্রতিদান দেওয়া হবে, এমনকি যা তুমি তোমার স্ত্রীর মুখে তুলে দাও তার জন্যও।









আল-জামি` আল-কামিল (4047)


4047 - عن أبي هريرة، قال: قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:"أفضَلُ الصّدقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى وَالْيَدُ العُليَا خَيرٌ مِنَ اليَدِ السُّفلَى، وَابدَأْ بِمَنْ تَعُولُ".

تَقُولُ المَرْأَةُ:"إِمَّا أَنْ تُطْعِمَنِي وَإِمَّا أَنْ تُطَلِّقَنِي، وَيَقُولُ العَبْدُ: أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي، وَيَقُولُ الابْنُ: أَطْعِمْنِي، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي".

فَقَالُوا: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ! سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: لَا، هَذَا مِنْ كِيسِ أَبِي هُرَيْرَةَ.

صحيح: رواه البخاريّ في النّفقات (5355) عن عمر بن حفص، حَدَّثَنَا أبيّ، حَدَّثَنَا الأعمش، حَدَّثَنَا أبو صالح، حَدَّثَنِي أبو هريرة، فذكره.

والجزء الثاني من الحديث هو من كلام أبي هريرة، كما هو واضح من قوله.

وأمّا ما رواه ابن حبَّان (3363)، والدَّارقطنيّ (3/ 297) من طريق عاصم بن بهدلة، والبيهقيّ (7/ 470) من طريق زيد بن أسلم، كلاهما عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فجعلاه مرفوعًا. فالصواب ما رواه الأعمش عن أبي صالح مفصّلًا المرفوع من الموقوف.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম সদাকাহ হলো তা, যা সচ্ছলতা বজায় রেখে (বা অভাব দূর করার পর) দেওয়া হয়। উপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম। আর তুমি যাদের ভরণ-পোষণ করো, তাদের দিয়েই (দান) শুরু করো।"

(এরপর) স্ত্রী বলে, "হয় তুমি আমাকে খাবার দাও, না হয় আমাকে তালাক দাও।" আর গোলাম বলে, "আমাকে খাবার দিন এবং কাজ দিন।" আর পুত্র বলে, "আমাকে খাবার দিন, আপনি আমাকে কার কাছে ফেলে যাচ্ছেন?"

এরপর লোকেরা জিজ্ঞাসা করল, "হে আবূ হুরায়রা! আপনি কি এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন?" তিনি বললেন, "না, এটা আবূ হুরায়রার থলের (জ্ঞানকোষের) কথা।"