আল-জামি` আল-কামিল
4368 - عن الحكم بن الأعرج، قال: انتهيت إلى ابن عباس وهو متوسِّدٌ رداءه في زمزم، فقلت له: أخبرني عن صوم عاشوراء؟ فقال: إذا رأيتَ هلال المحرَّم فاعْدُد،
وأصبحْ يوم التاسع صائمًا. قلت: هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصومه؟ قال: نعم.
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1133) من طريق حاجب بن عمر، ومعاوية بن عمرو - فرقهما عن -الحكم، عن الأعرج، به، فذكره.
قوله:"وأصبح يوم التاسع صائمًا" أي مع العاشر الذي هو يوم عاشوراء؛ لأنّ السائل يعرف أن عاشوراء هو اليوم العاشر، ولكن كان سؤاله: كيف نصوم؟ فقال له ذلك، لأنه هو الراوي عن النبيّ صلى الله عليه وسلم:"فإذا كان العام المقبل إن شاء الله صُمنا اليوم التاسع" فإليه أشار في جواب السائل.
وقول السائل: هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصومه؟ فقال: نعم" فقوله:"نعم" إشارة إلى أن النبي صلى الله عليه وسلم عزم على ذلك وإن لم يفعله فجعل عزمه عملا. وإلا فإنه لم يثبت من النبي صلى الله عليه وسلم أنه صام يوم التاسع قط. ولا بد من هذا التأويل حتى لا يخالف بعضه بعضا وهي كلها صحيحة. وما قيل غير ذلك فهو بعيد عن اللغة والشرع.
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-হাকাম ইবনুল আ'রাজ বলেন: আমি ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলাম, যখন তিনি যমযমের কাছে নিজের চাদর বালিশের মতো ব্যবহার করে বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। আমি তাঁকে বললাম: আমাকে আশুরার সাওম (রোযা) সম্পর্কে অবহিত করুন। তিনি বললেন: যখন তুমি মুহাররম মাসের চাঁদ দেখতে পাবে, তখন গণনা করো, আর নবম দিনটিতে রোযা অবস্থায় সকালে প্রবেশ করো। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এভাবেই রোযা রাখতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
4369 - عن عائشة، أنّ النبي صلى الله عليه وسلم أمر بصيام عاشوراء يوم العاشر.
صحيح: رواه البزار -كشف الأستار (1051) - عن محمد بن علي، ثنا أبو عاصم، ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
وقال البزار:"لا نعلم روي هذا اللفظ إلا ابن أبي ذئب".
وقال الهيثمي في"المجمع" (3/ 189): رجاله رجال الصحيح.
আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশুরার দিনে, অর্থাৎ দশম দিনে সিয়াম পালনের আদেশ করেছিলেন।
4370 - عن عبد الله بن عباس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم المدينة، فوجد اليهود صيامًا، يوم عاشوراء. فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما هذا اليوم الذي تصومونه؟" فقالوا: هذا يوم عظيم. أنجى الله فيه موسى وقومه، وغرَّق فرعون وقومه، فصامه موسي شكرًا، فنحن نصومه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فنحن أحق وأولى بموسى منكم" فصامه رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمر بصيامه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (2004)، ومسلم في الصيام (1130: 128) من طريق أيوب، عن عبد الله بن سعيد بن جبير، عن أبيه، عن ابن عباس، فذكره. واللفظ لمسلم.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদিনায় আগমন করলেন, তখন দেখলেন যে ইহুদিরা আশুরার দিনে রোযা রাখছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের জিজ্ঞেস করলেন: "এই দিনটি কী, যার রোযা তোমরা রাখছ?" তারা বলল: এটি একটি মহান দিন। আল্লাহ তাআলা এই দিনে মূসা (আঃ) ও তাঁর কওমকে মুক্তি দিয়েছিলেন এবং ফেরাউন ও তার কওমকে ডুবিয়ে মেরেছিলেন। মূসা (আঃ) শুকরিয়া স্বরূপ এই দিনে রোযা রেখেছিলেন, তাই আমরাও এই দিনে রোযা রাখি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমরা তোমাদের চেয়ে মূসার [অনুসরণের] অধিক হকদার এবং অধিক নিকটবর্তী।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজেও এই দিনে রোযা রাখলেন এবং রোযা রাখার নির্দেশ দিলেন।
4371 - عن أبي موسى، قال: كان يومُ عاشوراء تعدُّه اليهودُ عيدًا، قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"فصوموه أنتم".
وفي رواية: دخل النبيُّ صلى الله عليه وسلم المدينة، وإذا أناسٌ من اليهود يعظِّمون عاشوراء ويصومونه، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"نحن أحقُّ بصومه" فأمر بصومه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (2005)، ومسلم في الصيام (1131) من طريق أبي أسامة (هو حماد بن أسامة)، عن أبي العميس (هو عتبة بن عبد الله المسعودي)، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن أبي موسى، قال (فذكره).
والرواية الثانية للبخاري في المناقب (3942) من طريق حماد بن أسامة، به.
وزاد مسلم في رواية: قال أبو أسامة: فحدثني صدقة بن أبي عمران، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن أبي موسى، قال:"كان أهل خيبر يصومون يوم عاشوراء، يتخذونه عيدًا ويُلْبسون نساءهم فيه حُليَّهم وشارَتهم. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فصوموه أنتم".
قوله:"شارتَهم" أي هيتهم الحسنة.
قال الحافظ ابن حجر:"ظاهره أن الباعث على الأمر بصومه محبة مخالفة اليهود حتى يصام ما يفطرون فيه؛ لأن يوم العيد لا يصام، وحديث ابن عباس يدل على أن الباعث على صيامه موافقتهم على السبب وهو شكر الله تعالى على نجاة موسى، لكن لا يلزم من تعظيمهم له واعتقادهم بأنه عيد أنهم كانوا لا يصومونه، فلعلهم كان من جملة تعظيمهم في شرعهم أن يصوموه، وقد ورد ذلك صريحًا في حديث أبي موسى هذا فيما أخرجه المصنف في الهجرة بلفظ:"وإذا أناسٌ من اليهود يعظمون عاشوراء ويصومونه" انتهى.
وفي الباب ما رُوي عن أبي هريرة، قال: مرَّ النبي صلى الله عليه وسلم بأناس من اليهود قد صاموا يوم عاشوراء. فقال: ما هذا الصوم؟ قالوا: هذا اليوم الذي نجّى الله موسى وبني إسرائيل من الغرق، وغرَّق فيه فرعون. وهذا يوم استوت فيه السفينة على الجودي، فصام نوح وموسى شكرًا لله. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أنا أحقُّ بموسى، وأحقُّ بصوم هذا اليوم، فأمر أصحابه بالصّوم.
رواه أحمد (8717) عن أبي جعفر، أخبرنا عبد الصمد، عن أبيه، عن شبيل، عن أبي هريرة، فذكره.
وعبد الصمد هو ابن حبيب ضعيف، وأبوه مجهول كما سبق.
وفيه نكارة في قوله:"وهذا يوم استوت فيه السفينة على الجودي فصام نوح".
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আশুরার দিনটিকে ইহুদিরা ঈদ হিসেবে গণ্য করত। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তোমরা ওই দিন রোজা রাখো।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মদিনায় প্রবেশ করলেন, তখন দেখলেন যে ইহুদিদের একদল লোক আশুরার দিনটিকে সম্মান দেখাচ্ছে এবং রোজা রাখছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমরাই এর রোজা রাখার জন্য অধিক হকদার।" অতঃপর তিনি রোজা রাখার নির্দেশ দিলেন।
4372 - عن عبد الله بن عباس، قال: حين صام رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عاشوراء وأمر بصيامه، قالوا: يا رسول الله، إنه يوم تعظمه اليهود والنصارى. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فإذا كان العام المقبل إن شاء الله صُمْنا اليوم التاسع".
قال: فلم يأت العام المقبل حتى توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وفي رواية:"لئن بقيت إلى قابل لأصومنَّ التاسع".
قال مسلم: وفي رواية أبي بكر (يعني ابن أبي شيبة شيخه) قال:"يعني يوم عاشوراء".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1134) عن الحسن بن علي الحلواني، حدّثنا ابن أبي مريم، حدّثنا يحيى بن أيوب، حدثني إسماعيل بن أمية، أنه سمع أبا غطفان بن طريف المرّي، يقول: سمعت عبد الله بن عباس يقول (فذكره).
والرواية الأخرى من طريق وكيع، عن ابن أبي ذئب، عن القاسم بن عباس، عن عبد الله بن عمير - لعله قال: عن عبد الله بن عباس قال (فذكره).
قوله:"لأصومنّ التاسع" يعني مع العاشر، فالعاشر من أجل صوم عاشوراء، والتاسع من أجل مخالفة اليهود، وهو الذي فسره ابن عباس.
ومن فهم منه التاسع وحده فهو بعيد من حيث اللغة وأسلوب البيان.
فمن لم يستطع أن يصوم التاسع فليصم العاشر والحادي عشر؛ لأنّ صوم يوم بعده أيضًا يدخل في مخالفة اليهود إلا أنه لم يثبت ذلك عن النبيّ صلى الله عليه وسلم.
وأما ما رُوي عن ابن عباس مرفوعًا:"صوموا يوم عاشوراء، وخالفوا فيه اليهود، وصوموا قبله يومًا، أو بعده يومًا" فهو ضعيف.
رواه البيهقي (4/ 287). وفيه ابن أبي ليلي سيء الحفظ، وقد تفرد به.
والصحيح أنه موقوف كما رواه عبد الرزاق ومن طريقه البيهقي (4/ 287) عن ابن جريج، قال: أخبرني عطاء أنه سمع ابن عباس يقول:"صوموا التاسع والعاشر، وخالفوا اليهود".
وقال البيهقي: وكذلك رواه عبد الله بن أبي يزيد، عن ابن عباس.
وسع الله عليه سائر سنته".
رواه الطبراني في"الأوسط" (9298) من طريق محمد بن إسماعيل الجعفري، قال: حدثنا عبد الله بن سلمة الربعي، عن محمد بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عن أبيه، عن أبي سعيد، فذكره.
قال الطبراني:"لا يُروى هذا الحديث عن أبي سعيد الخدري إلا بهذا الإسناد، تفرد به محمد ابن إسماعيل الجعفري".
ومحمد بن إسماعيل الجعفري هذا قال فيه أبو حاتم:"منكر الحديث".
قلت: ليس كما زعم الطبراني، فقد رواه ابن أبي الدنيا في كتاب العيال (385) وعنه البيهقي في شعب الإيمان (3794)، وفضائل الأوقات (245).
من غير هذا الوجه، ولكن فيه رجل لم يسم عن أبي سعيد.
وفي الباب أيضًا عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من وسع على عياله وأهله يوم عاشوراء وسّع الله عليه سائر سنته".
رواه البيهقي في"شعب الإيمان" (3795)، والعقيلي في"الضعفاء" (1618) كلاهما من حديث محمد بن ذكوان، عن يعلى بن حكيم، عن سليمان بن أبي عبد الله، عن أبي هريرة، فذكره.
ومحمد بن ذكوان هو مولى المهالبة. قال فيه البخاري: منكر الحديث.
وقال ابن حبان في"المجروحين" (940):"يروي عن الثقات المناكير والمعضلات على قلة روايته، حتى سقط عن الاحتجاج به".
وقال العقيلي:"سليمان بن أبي عبد الله، مجهول بالنّقل والحديث غير محفوظ".
وفي الباب أيضًا عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من وسّع على أهله يوم عاشوراء وسّع الله على أهله طول سنته".
رواه البيهقيّ في"شعب الإيمان" (3791) من طريق محمد بن يونس، نا عبد الله بن إبراهيم الغفاريّ، نا عبد الله بن أبي بكر ابن أخي محمد بن المنكدر، عن جابر، فذكره. قال البيهقي:"هذا إسناد ضعيف".
قلت: فيه محمد بن يونس وهو ابن موسى الكديمي كان من أهل بغداد، وكان يضع على الثقات الحديث وضعًا، ولعله قد وضع أكثر من ألف حديث.
وقال ابن عدي:"قد اتهم الكديمي بالوضع".
وشيخه عبد الله بن إبراهيم الغفاري. قال الذهبي في"الميزان" (2/ 388): هو عبد الله بن أبي عمرو المدني يدلسونه لوهنه.
وقال: نسبه ابن حبان إلى أنه يضع الحديث. انظر"المجروحين" (564).
وقال ابن عدي: عامة ما يرويه لا يتابع عليه. وقال الدارقطني:"حديثه منكر".
وفي الباب ما رُوي عن إبراهيم بن محمد بن المتشر مرسلا كما قال العقيلي، وهو ما رواه ابن أبي الدنيا في كتاب"العيال" (386) عن إسحاق بن إسماعيل، حدّثنا سفيان بن عيينة. وحدّثني جعفر الأحمر، عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر. قال سفيان: فكان من أفضل من رأينا بالكوفة أنه بلغه:"أنّ من وسع على أهله يوم عاشوراء، وسع الله تبارك وتعالى عليه سائر سنته".
قال سفيان: فجربناه نحوا من خمسين سنة فلم نر إلا سعة. انتهي.
والخلاصة فيه أنه لا يثبت شيء مرفوع في هذا الباب، أما تجربة الناس فليست دليلًا شرعيًا يعتمد عليها.
قال شيخ الإسلام ابن تيمية في فتاواه (25/ 299 - 301):"لم يرد في شيء من ذلك حديث صحيح عن النبي صلى الله عليه وسلم، ولا عن أصحابه، ولا استحب ذلك أحد من أئمة المسلمين، لا الأئمة الأربعة ولا غيرهم، ولا روي أهل الكتب المعتمدة في ذلك شيئًا، لا عن النبي صلى الله عليه وسلم ولا الصحابة ولا التابعين، لا صحيحًا ولا ضعيفًا، لا في كتب الصحيح ولا في السنن ولا المسانيد، ولا يعرف شيء من هذه الأحاديث على عهد القرون الفاضلة. ولكن روي بعض المتأخرين في ذلك أحاديث مثل ما رووا أن من اكتحل يوم عاشوراء لم يرصد من ذلك العام، ومن اغتسل يوم عاشوراء لم يمرض ذلك العام، وأمثال ذلك. ورووا فضائل في صلاة يوم عاشوراء، ورووا أن في يوم عاشوراء توبة آدم، واستواء السفينة على الجُودِيِّ، ورد يوسف على يعقوب، وإنجاء إبراهيم من النار، وفداء الذبيح بالكبش ونحو ذلك. ورووا في حديث موضوع مكذوب على النبي صلى الله عليه وسلم، أنه من وسَّع على أهله يوم عاشوراء وسع الله عليه سائر السنة. ورواية هذا كله عن النبي صلى الله عليه وسلم كذب، ولكنه معروف من رواية سفيان بن عيينة عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه، قال: بلغنا أنه من وسع على أهله يوم عاشوراء، وسّع الله عليه سائر سنته، وإبراهيم بن محمد بن المنتشر من أهل الكوفة، وأهل الكوفة كان فيهم طائفتان: طائفة رافضة يظهرون موالاة أهل البيت، وهم في الباطن إما ملاحدة زنادقة، وإما جهال وأصحاب هوى. وطائفة ناصبة تبغض عليًّا وأصحابه؛ لما جرى من القتال في الفتنة ما جرى. وقد ثبت في صحيح مسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: سيكون في ثَفِيف كَذِابٌ، وَمُبِيرٌ"، فكان الكذاب هو المختار بن أبي عبيد الثقفي." اهـ.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার দিন সাওম (রোজা) পালন করলেন এবং তা পালনের নির্দেশ দিলেন, তখন (সাহাবীগণ) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি এমন একটি দিন যাকে ইহুদি ও নাসারারা (খ্রিস্টানরা) সম্মান করে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সুতরাং যদি আগামী বছর আসে, ইনশাআল্লাহ, তবে আমরা নবম দিনেও সাওম পালন করব।"
(ইবনে আব্বাস) বলেন, কিন্তু পরের বছর আসার আগেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যদি আমি আগামী বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তবে অবশ্যই আমি নবম দিনে সাওম পালন করব।"
4373 - عن * *
থেকে **
4374 - عن أبي عبيد مولي ابن أزهر، قال: شهد العيدَ مع عمر بن الخطّاب فصلَّى، ثم انصرف، فخطب الناس، فقال: إنّ هذين يومان نهى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما، يومُ فطركم من صيامكم، والآخر يوم تأكلون فيه من نُسُككم.
قال أبو عبيد: ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان، فجاء فصلى، ثم انصرف، فخطب وقال: إنه قد اجتمع لكم في يومكم هذا عيدان، فمن أحب من أهل العالية أن ينتظر الجمعة فلينتظرها، ومن أحب أن يرجع فقد أذنت له. قال أبو عبيد: ثم شهدت العيد مع علي بن أبي طالب -وعثمان محصور- فجاء فصلى، ثم انصرف، فخطب.
متفق عليه: رواه مالك في العيدين (5) عن ابن شهاب، عن أبي عبيد مولى ابن أزهر، فذكره.
ورواه البخاري في الصوم (1990)، ومسلم في الصيام (1137) كلاهما من حديث مالك إلا أنهما لم يذكرا قول أبي عبيد الموقوف على عثمان وعلي؛ لأنه لم يرفعه.
ثم إن البخاري ذكر في كتاب الأشربة (5571، 5572، 5573) من وجه آخر عن يونس، عن الزهري المرفوع عن عمر، والموقوفين عن عثمان وعلي، وأعل فيه لفظ خطبة علي التي تركها مالك، وهي:"إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهاكم أن تأكلوا لحوم نسككم فوق ثلاث".
وقال:"وعن معمر، عن الزهري، عن أبي عبيد نحوه". انتهي.
ولعل مالكا ترك خطبة علي؛ لأن النهي عن أكل لحوم النسك فوق ثلاث منسوخ. كما أن البخاري رحمه الله أيضًا اختصر حديث معمر، عن الزّهريّ، عن أبي عبيد بقوله: نحوه، مع أن الذي رواه عبد الرزاق (5636) عن معمر، فيه رفع عثمان الحديث إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وهذا لفظه: عبد الرزاق، عن معمر، عن الزّهريّ، عن أبي عبيد مولى عبد الرحمن بن عوف أنه شهد العيد مع عمر بن الخطاب، فصلى قبل أن يخطب، بلا أذان ولا إقامة، ثم خطب فقال: يا أيها الناس! إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم، وأما الآخر فيوم تأكلون فيه نسككم، قال: ثم شهدته مع عثمان، وذلك يوم الجمعة، فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة، ثم خطب الناس فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين
اليومين، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم، وأما الآخر فيوم تأكلون فيه نسككم، قال: ثم شهدته مع عثمان، وكان ذلك يوم الجمعة، فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة، ثم خطب الناس فقال: يا أيها الناس! إن هذا يوم اجتمع لكم عيدان، فمن كان منكم من أهل العوالي فقد أذنا له فليرجع، ومن شاء فليشهد الصلاة. قال: ثم شهدته مع علي، فصلى قبل أن يخطب، بلا أذان ولا إقامة، ثم خطب، فقال: يا أيها الناس! إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى أن تأكلوا نسككم بعد ثلاث ليال فلا تأكلوها بعده.
فرفع معمر، عن الزهري حديث عثمان في النهي عن صوم هذين اليومين، ولم يذكر فيه حديث علي في النهي عن صوم هذين اليومين، لا مرفوعا ولا موقوفا.
ولكن رواه سعيد بن خالد بن عبد الله بن قارظ، عن أبي عبيد مولي عبد الرحمن بن أزهر فقال: رأيت عليا وعثمان يصليان يوم الفطر والأضحى، ثم ينصرفان يذكر ان الناس، قال: وسمعتهما يقولان: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين.
رواه الإمام أحمد (435) والبزار -كشف الأستار (407) والنسائي في الكبرى (2788) كلهم من طريق ابن أبي ذئب، عن سعيد بن خالد، فذكره.
وسعيد بن خالد بن عبد الله بن قارظ المدني مختلف فيه، فضعفه النسائي، وقال الدارقطني: مدني يحتج به، وذكره ابن حبان في الثقات، وفي التقريب:"صدوق".
ولذا قال ابن عبد البر في التمهيد (10/ 237):"إن سعيد بن خالد رفع النهي عن صيام اليومين المذكورين في الحديث من حديث علي وعثمان، ويرفعه ابن شهاب من حديث عمر بن الخطاب، وقول ابن شهاب أولى عندهم بالصواب".
مع أن معمرا رواه أيضًا عن الزهري، كما أخرجه عبد الرزاق عنه -سبق ذكره- فيه رفع الحديث عن عثمان دون ذكر علي، وقد أورد ابن عبد البر بعد الكلام المذكور حديث عبد الرزاق عن معمر ولكنه اختصر لفظه، ولم يذكر فيه حديث عثمان ورفعه، فلا أدري هل وجد عند عبد الرزاق هكذا أو حذفه؟ والظاهر أنه اختلف على الزهري.
فروى عنه مالك المرفوع عن عمر بن الخطاب فقط، وروى عنه معمر فزاد من المرفوع عثمان ابن عفان.
وخالفه سعيد بن خالد فروي عن أبي عبيد ورفع الحديث إلى علي وعثمان جميعا، وسعيد بن خالد تكلم فيه فرفعه إلى علي فيه نكارة، والله أعلم.
আবু উবাইদ, ইবনু আযহারের আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদের নামাজে উপস্থিত ছিলাম। তিনি নামাজ আদায় করলেন, অতঃপর ফিরে গিয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এই দুইটি দিন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ দুটিতে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন। একটি হলো তোমাদের রোযা সমাপ্তির (ঈদুল ফিতরের) দিন, এবং অপরটি হলো এমন দিন যেদিন তোমরা তোমাদের কুরবানীর গোশত ভক্ষণ করো। আবু উবাইদ বলেন: অতঃপর আমি উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদের নামাজে উপস্থিত ছিলাম। তিনি এসে নামাজ আদায় করলেন, অতঃপর ফিরে গিয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই তোমাদের এই দিনটিতে দুইটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। তাই আলিয়া অঞ্চলের বাসিন্দাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জুমার জন্য অপেক্ষা করতে চায়, সে অপেক্ষা করতে পারে। আর যে ব্যক্তি ফিরে যেতে চায়, আমি তাকে অনুমতি দিয়ে দিলাম। আবু উবাইদ বলেন: অতঃপর আমি আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদের নামাজে উপস্থিত ছিলাম—তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবরুদ্ধ অবস্থায় ছিলেন। তিনি এসে নামাজ আদায় করলেন, অতঃপর ফিরে গিয়ে ভাষণ দিলেন।
4375 - عن قزعة مولي زياد، عن أبي سعيد، قال: سمعتُ منه حديثًا فأعجبني، فقلت له: آنت سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فأقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم أسمع؟ ! قال: سمعتُه يقول:"لا يصلحُ الصِّيام في يومين: يوم الأضحى، ويوم
الفطر من رمضان".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصلاة (1197)، ومسلم في الصيام (827: 140) كلاهما من طريق عبد الملك بن عمير، سمعتُ قزعة مولي زياد، به.
واللفظ لمسلم. وذكره البخاريّ بأتم من هذا ويكون مذكورًا في موضعه.
ورواه البخاري في الصوم (1991) من وجه آخر عن أبي سعيد، قال: نهى النبيُّ صلى الله عليه وسلم عن صوم يوم الفطر والنَّحر، وعن الصماء وأن يحتبي الرّجل في ثوب واحد، وعن صلاة بعد الصبح والعصر.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁর কাছ থেকে একটি হাদীস শুনলাম, যা আমার কাছে খুবই ভালো লাগলো। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন, আমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নামে এমন কথা বলব যা আমি শুনিনি?! তিনি বলেন, আমি তাঁকে (নবীকে) বলতে শুনেছি: “দু’টি দিনে রোযা রাখা বৈধ নয়: ঈদুল আযহার দিন এবং রমযানের ঈদুল ফিতরের দিন।”
4376 - عن أبي هريرة: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام يومين: يوم الفطر، ويوم الأضحي.
متفق عليه: رواه مالك في الصيام (36) عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. ورواه مسلم في الصيام (1138) من طريق مالك، به، مثله.
ورواه البخاري في الصوم (1993) من طريق عطاء بن ميناء، عن أبي هريرة، قال:"يُنهى عن صيامين وبيعتين: الفطر والنّحر، والملامسة والمنابذة".
ومن هذا الطريق رواه مسلم في البيوع (1511: 2) ولم يذكر النهي عن الصِّيام.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন: ঈদুল ফিতরের দিন এবং ঈদুল আযহার দিন।
4377 - عن زياد بن جُبير، قال: جاء رجلٌ إلى ابن عمر رضي الله عنهما، فقال: إنّي نذرتُ أن أصومَ يومًا، فوافق يوم أضحى أو فطر. فقال ابن عمر: أمر اللهُ تعالي بوفاء النَّذر، ونهى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن صوم هذا اليوم.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (1994)، ومسلم في الصيام (1139) كلاهما من طريق ابن عون، عن زياد بن جبير، به. واللفظ لمسلم.
وفيه توقف من ابن عمر عن قطع الفتيا عند تعارض الأدلة تورعًا. وقد يفهم منه أيضًا تقديم النّهي على الأمر؛ لأن الوفاء بالنذر قد يتم في أي يوم آخر بخلاف الصوم فإنه لا يجوز يوم العيد.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিয়াদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এক ব্যক্তি তাঁর (ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে এসে বললেন: আমি একদিন রোযা রাখার মান্নত করেছি। কিন্তু সে দিনটি ঈদুল আযহা বা ঈদুল ফিতরের দিন পড়েছে। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ তা‘আলা মান্নত পূর্ণ করার আদেশ দিয়েছেন এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
4378 - عن عائشة، قالت: نهى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن صومين: يوم الفطر، ويوم الأضحى.
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1140) عن ابن نُمير (وهو محمد بن عبد الله بن نمير)، حدّثنا أبي، حدّثنا سعد بن سعيد (الأنصاري)، أخبرتني عمرة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুটি দিনে সাওম (রোযা) পালন করতে নিষেধ করেছেন: ঈদুল ফিতরের দিন এবং ঈদুল আযহার দিন।
4379 - عن عقبة بن عامر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يوم عرفة، ويوم النحر، وأيام التشريق عيدنا أهل الإسلام، وهي أيام أكل وشرب".
صحيح: رواه أبو داود (2419)، والترمذي (772)، والنسائي (3004)، وأحمد (17379)، والطحاوي في شرحه (318). وصححه ابن خزيمة (2100)، وابن حبان (3603)، والحاكم (1/ 434) كلهم من طرق، عن موسى بن علي، عن أبيه، قال: سمعت عقبة بن عامر يقول: فذكر الحديث.
قال الترمذي: حسن صحيح. وقال الحاكم: صحيح على شرط مسلم.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আরাফার দিন, কুরবানীর দিন এবং আইয়্যামে তাশরীকের দিনগুলো হলো আমাদের, ইসলাম ধর্মাবলম্বীদের জন্য ঈদ। আর এই দিনগুলো হলো পানাহারের দিন।”
4380 - عن أمِّ الفضل بنت الحارث، أن ناسا تماروا عندها يوم عرفة في الصيام رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال بعضهم: هو صائم. وقال بعضهم: ليس بصائم، فأرسلتُ إليه بقدح لبن وهو واقف على بعيره بعرفة، فشربه.
متفق عليه: رواه مالك في الحج (132) عن أبي النضر، عن عمير مولي عبد الله بن عباس، عن أم الفضل، فذكرته.
ورواه البخاري في الحج (1661)، ومسلم في الصوم (1123) كلاهما من طريق مالك به.
وأمّ الفضل هي امرأة العباس بن عبد المطلب. اسمها لبابة بنت الحارث الهلالية.
ورواه ابن خزيمة (2102) من طريق أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أمه أم الفضل، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفطر بعرفة، أتي بلبن فشرب.
উম্মুল ফাদল বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরাফার দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোযা রাখা নিয়ে কিছু লোক তাঁর নিকট বিতর্ক করছিল। তাদের মধ্যে কেউ বলছিল, তিনি রোযাদার। আবার কেউ বলছিল, তিনি রোযাদার নন। তখন আমি তাঁর নিকট এক পাত্র দুধ পাঠালাম। তিনি তখন আরাফাতে তাঁর উটের ওপর দাঁড়িয়েছিলেন। তিনি সেটি পান করলেন।
4381 - عن ميمونة زوج النبيّ صلى الله عليه وسلم قالت: إنّ الناس شكُّوا في صيام النبيّ صلى الله عليه وسلم يوم عرفة، فأرسلتُ إليه بحلاب وهو واقف في الموقف، فشرب منه، والناس ينظرون.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (1989)، ومسلم في الصيام (1124) كلاهما من حديث ابن وهب، أخبرني عمرو، عن بكير بن الأشج، عن كريب مولى ابن عباس، عن ميمونة زوج النبيّ، فذكرته. وميمونة هي بنت الحارث الهلالية أخت أم الفضل لبابة.
وجاء في الحديث السابق أن الذي أرسلت إليه باللبن هي أم الفضل، فإما أنه تكرر شرب اللبن من النبي صلى الله عليه وسلم يوم عرفة؛ لأنه كان يومًا حرًّا أو أن أمّ الفضل وأختها ميمونة كانتا في مكان واحد، فحمل القدح من اللبن من عندهما إلى النبي صلى الله عليه وسلم فنسب مرة إلى أم الفضل، وأخرى إلى ميمونة.
মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী, তিনি বলেন: লোকেরা আরাফার দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোজা রাখা নিয়ে সন্দেহ পোষণ করেছিল। তাই আমি তাঁর কাছে এক পাত্র দুধ পাঠালাম যখন তিনি মাওকিফে (অবস্থানের স্থানে) দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি তা থেকে পান করলেন, আর লোকেরা দেখছিল।
4382 - عن عبد الله بن عباس، أنه دعا الفضل يوم عرفة إلى طعام، فقال: إني صائم.
فقال عبد الله: لا تصمْ، فإن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قُرّب إليه حلاب فشرب منه هذا اليوم، وإنّ الناس يستنون بكم.
صحيح: رواه الإمام أحمد (2946)، وأبو يعلى (2744) كلاهما من حديث روح، حدّثنا ابن جريج، قال: أخبرني زكرياء بن عمر، أن عطاء أخبره أن عبد الله بن عباس دعا (فذكره).
وإسناده صحيح. وعطاء وإن كان لم يحضر القصة لأنه لم يدرك الفضل، ولكن الظاهر أنه
سمعه من ابن عباس.
وقوله:"حلاب" بكسر الحاء: هو الإناء التي يحلب فيه اللبن.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফার দিন আল-ফাদলকে খাবারের জন্য দাওয়াত দিলেন। তখন আল-ফাদল বললেন, আমি রোযাদার। তখন আবদুল্লাহ বললেন, তুমি রোযা রেখো না। কেননা এই দিনে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে (দুধ রাখার) একটি পাত্র পেশ করা হয়েছিল এবং তিনি তা থেকে পান করেছিলেন। আর লোকেরা তোমাদের (আমল) অনুসরণ করে।
4383 - عن ابن عباس، قال: أفطر رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة، هيّأت له أمُّ الفضل لبنًا فشرب بعرفة.
صحيح: رواه عبد الرزاق (7814) عن معمر، عن أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাতে ইফতার করেছিলেন। উম্মুল ফাদল তাঁর জন্য দুধ প্রস্তুত করেছিলেন, অতঃপর তিনি আরাফাতে তা পান করেন।
4384 - عن الفضل بن عباس، قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب من شنّ يوم عرفة.
صحيح: رواه الطبراني في الكبير (18/ 275) من طريقين عن حفص بن غياث، عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس، فذكره.
وإسناده صحيح، غير أنّ فيه ابن جريج مدلّس وقد عنعن، ولكن يقوّيه ما سبقه.
وقال الهيثمي في"المجمع" (3/ 189):"رجاله رجال الصّحيح".
والظاهر من هذا أنّ الفضل بن عباس علم من شرب النبيّ صلى الله عليه وسلم اللبن يوم عرفة بعرفة، ثم نسي فصام فذكره أخوه فأفطر.
ফযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আরাফার দিন একটি মশক (পুরাতন চামড়ার থলি) থেকে পান করতে দেখেছি।
4385 - عن سئل ابن عمر عن صوم يوم عرفة بعرفة، فقال: حججت مع النبي صلى الله عليه وسلم فلم يصمْه، ومع أبي بكر فلم يصمْه، ومع عمر فلم يصمْه، ومع عثمان فلم يصمْه، وأنا أصومه، ولا آمر به ولا أنهي عنه.
صحيح: رواه الترمذي (751) من طرق، عن سفيان بن عيينة، وإسماعيل بن إبراهيم، عن ابن أبي نجيح، عن أبيه، قال: سئل ابن عمر، فذكره.
ورواه الدارمي (1806)، وابن حبان (3604) كلاهما من طريق إسماعيل بن إبراهيم وهو المعروف بابن علية.
قال الترمذي:"حديث حسن. وقد رُوي هذا الحديث عن ابن أبي نجيح، عن أبيه، عن رجل، عن ابن عمر. وأبو نجيح اسمه يسار".
قلت: ورجاله ثقات، ابن أبي نجيح هو عبد الله بن أبي نجيح، وأبوه أبو نجيح اسمه يسار المكي وكلاهما من رجال الصحيح.
وأما ما رُوي عن عبد الرحمن بن أبي بكر أنه دخل على عائشة يوم عرفة، وهي صائمة، والماء يرشّ عليها، فقال لها عبد الرحمن: أفطري. فقالت: أفطر وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إنّ صوم يوم عرفة يكفّر العام الذي قبله". ففيه انقطاع.
رواه أحمد (24970) عن عفان، قال: حدّثنا حماد بن سلمة، قال: أخبرنا عطاء الخراساني، أن عبد الرحمن بن أبي بكر دخل على عائشة، فذكره.
وعطاء هو ابن أبي مسلم الخراساني لم يسمع من عائشة ولا من عبد الرحمن بن أبي بكر، بل ولا من أحد من الصحابة.
قال الهيثمي في"المجمع" (3/ 189):"رواه أحمد، وعطاء لم يسمع من عائشة، بل قال ابن معين: لا أعلمه لقي أحدًا من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم وبقية رجاله رجال الصحيح".
وفي الباب ما رُوي عن أبي هريرة:"أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم نهى عن صوم يوم عرفة بعرفة".
رواه أبو داود (2440)، وابن ماجه (1732)، وأحمد (8031) وصححه ابن خزيمة (2101)، والحاكم (1/ 434) كلّهم من طريق حوشب بن عقيل، قال: حدثني مهدي الهجري، عن عكرمة، قال: كنا عند أبي هريرة في بيته فحدّثنا: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهي عن صوم عرفة بعرفة.
قال الحاكم:"صحيح على شرط البخاريّ".
قلت: هذا وهم منه فإنّ حوشب بن عقيل وشيخه مهدي الهجري ليسا من رجال البخاريّ، غير أن حوشب بن عقيل ثقة، وشيخه مهدي وهو ابن حرب العبدي الهجري لم يوثقه غير ابن حبان؛ ولذا قال الحافظ في"التقريب":"مقبول" أي إذا توبع، ولم يتابع فهو لين الحديث. وقد قال ابن معين: لا أعرفه. وقال ابن حزم:"مجهول لا يحتج به".
وقد ثبت في الصحيح أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يصم يوم عرفة بعرفة، وأما النهي فلم يثبت عنه، فلعل أبا هريرة استنبط عدم الصّوم من فعله صلى الله عليه وسلم، فوهم مهدي هذا فروى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم النهي من قوله وهو لا يقصد هذا.
وكان عمر أمير المؤمنين يطوف يوم عرفة في منازل الحاجّ حتى أدّاه الحر إلى خباء قوم، فسُقي سويقًا فشرب.
رواه عبد الرزاق (7818) عن ابن جريج، قال: أخبرني عطاء، أنه سمع عبيد الله بن عمير يقول:"طاف عمر" فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আরাফার দিনে আরাফায় রোযা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হজ্জ করেছি, তখন তিনি রোযা রাখেননি। আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথেও হজ্জ করেছি, তিনিও রোযা রাখেননি। আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথেও হজ্জ করেছি, তিনিও রোযা রাখেননি। আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথেও হজ্জ করেছি, তিনিও রোযা রাখেননি। আর আমি নিজে তা পালন করি, তবে আমি এর আদেশও দেই না, নিষেধও করি না।
4386 - عن نُبيشة الهذلي، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أيام التشريق أيام أكل وشرب".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1141) من طريق خالد الحذّاء، عن أبي المليح، عن نُبيشة، به، فذكره. وزاد في رواية:"وذكرٍ لله".
ونبيشة -مصغرًا- ابن عبد الله الهذلي، ويقال له: نبيشة الخير صحابي قليل الحديث.
নুবাইশাহ আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আইয়ামুত তাশরীকের দিনগুলো হলো পানাহার ও আল্লাহর স্মরণের দিন।"
4387 - عن كعب بن مالك، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه وأوس بن الحدثان أيام التشريق، فنادى:"إنّه لا يدخلُ الجنّة إلا مؤمن، وأيام منىً أيامُ أكْل وشُرب".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1142) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا محمد بن سابق،
حدّثنا إبراهيم بن طهمان، عن أبي الزبير، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه.
قوله:"عن ابن كعب بن مالك" هكذا جاء غير مسمى، وهو كذلك في غير مصدر. ووقع مسمي عند أبي الشيخ في"جزء أحاديث أبي الزبير عن غير جابر" (92): محمد بن كعب بن مالك.
لكن في إسناده إبراهيم بن فهد، عن إبراهيم بن طهمان. قال فيه ابن عدي في"الكامل" (1/ 269):"سائر أحاديث إبراهيم بن فهد مناكير وهو مظلم الأمر".
وأمّا الحافظ المزي فأورد الحديث في"تحفة الأشراف" (8/ 316) في مسند عبد الله بن كعب، عن أبيه كعب بن مالك.
ولكنه في ترجمة عبد الله بن كعب من"تهذيب الكمال" قال:"روي أبو الزبير المكي عن ابن كعب بن مالك، ولم يسمِّه" اهـ. ونسب روايته لمسلم.
কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাশরিকের দিনগুলিতে তাঁকে এবং আওস ইবনুল হাদসানকে পাঠালেন। তারা ঘোষণা করল: "নিশ্চয়ই মু’মিন ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না, আর মিনার দিনগুলো হল পানাহার ও আহারের দিন।"
