আল-জামি` আল-কামিল
4588 - عن عائشة زوج النبيّ صلى الله عليه وسلم قالت: إن كنتُ لأدخل البيتَ للحاجة والمريضُ فيه، فما أسألُ عنه إلّا وأنا مارّة وإن كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ليدخلُ عليَّ رأسَه وهو في المسجد فأرجِّله، وكان لا يدخلُ البيتَ إلا لحاجةٍ إذا كان معتكفًا.
متفق عليه: رواه البخاري في الاعتكاف (2029)، ومسلم في الحيض (297: 7) كلاهما من طريق الليث، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، وعمرة بنت عبد الرحمن، عن عائشة، فذكرته. وأما ما رُوي عن عائشة، قالت: : كان النبيّ صلى الله عليه وسلم يمر بالمريض وهو معتكف، فيمر كما هو، ولا يُعَرّج يسأل عنه" فهو ضعيف.
رواه أبو داود (2464) عن محمد بن عيسى، ثنا عبد السلام بن حرب، أنا ليث بن أبي سُليم، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت (فذكرته).
وليث بن أبي سليم مضطرب الحديث كما قال أحمد، وبه أعلّه المنذري والحافظ ابن حجر وغيرهما، وقالوا: الصحيح عن عائشة من فعلها كما رواه مسلم (297) عن عروة وعمرة عنها، أنّ عائشة، قالت:"إن كنتُ لأدخل البيت للحاجة، والمريض فيه، فما أسأل عنه إلا أنا مارّة".
وليس فيه دليل بأنها كانت تخرج لعيادة المريض، وإنما كانت تخرج للحاجة التي لا بد منها.
كما رواه عبد الرزاق (8056) عن عمرة، عنها قالت:"كانت تمر بالمريض من أهلها، وهي مجتازة، فلا تعرض له".
وفي رواية عنده:"كانت عائشة في اعتكافها إذا خرجت إلى بيتها لحاجتها، تمر بالمريض، فتسأل عنه وهي مجتازة لا تقف عليه". وعند النسائي في"الكبري" (3371):"كانت إذا اعتكفت
لا تسأل عن المريض، إلا وهي تمشي لا تقف".
فقول الحافظ وغيره:"والصحيح عن عائشة من فعلها" يشعر بأنها كانت تخرج لعيادة المريض وهي معتكفة، والصحيح أنها كانت تخرج للحاجة وتمر على المريض وتسأل عنه وهي ماشية.
وفي الباب ما رُوي عن أنس بن مالك، مرفوعًا:"المعتكف يتبع الجنازة، ويعود المريض" وهو موضوع.
رواه ابن ماجه (1777) عن أحمد بن منصور، حدثنا يونس بن محمد، قال: حدثنا الهياج الخراساني، قال: حدثنا عنبسة بن عبد الرحمن، عن عبد الخالق، عن أنس بن مالك، فذكره.
والهياج الخراساني قال فيه أحمد:"متروك الحديث". وضعّفه أبو داود والنسائي وغيرهما.
وشيخه عنبسة بن عبد الرحمن أضعف منه. قال فيه أبو حاتم الرازي:"كان يضع الحديث". الجرح والتعديل (6/ 403).
وقال النسائي:"متروك". وشيخه عبد الخالق مجهول، لم يرو عنه سوى عنبسة الكذاب.
ففي الإسناد سلسلة الضعفاء والمتروكين.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি প্রয়োজনে ঘরে প্রবেশ করতাম, আর সেখানে কোনো রোগী থাকলে, আমি চলতে চলতে (পথ অতিক্রম করার সময়) তার খোঁজ নিতাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে অবস্থানকালে আমার দিকে তাঁর মাথা বাড়িয়ে দিতেন, ফলে আমি তাঁর মাথার চুল আঁচড়ে দিতাম। তিনি ইতিকাফ অবস্থায় প্রয়োজন ছাড়া ঘরে প্রবেশ করতেন না।
4589 - عن علي بن الحسين: أنّ صفيّة زوج النبيِّ صلى الله عليه وسلم أخبرته أنها جاءتْ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوره في اعتكافه في المسجد في العشر الأواخر من رمضان، فتحدّثتْ عنده ساعة، ثم قامتْ تنقلبُ فقام النبيّ صلى الله عليه وسلم معها يقلِبُها، حتّى إذا بلغتْ باب المسجد عند باب أمِّ سلمة مرَّ رجلان من الأنصار فسلّما على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال لهما النبيُّ صلى الله عليه وسلم: على رِسْلكما، إنّما هي صفية بنت حُييّ. قالا: سبحان الله يا رسول الله، وكَبُر عليهما، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: إنَّ الشيطان يبلغُ من ابن آدم مبلغ الدّم، وإني خشيتُ أن يقذف في قلوبكما شيئًا".
متفق عليه: رواه البخاري في الاعتكاف (2035)، ومسلم في السلام (2175: 25) من طريق أبي اليمان، أخبرنا شعيب، عن الزهري، أخبرني علي بن الحسين، فذكره.
قوله:"على رسْلكما" بفتح الراء وكسرها، وقيل بالكسر: التؤدة، وبالفتح الرفق واللين. والمعني متقارب، وأصله السَّير البطيء.
عيسي بن موسى البخاري، عن عبيدة العمي، عن فرقد السبخي، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.
وفيه فرقد وهو ابن يعقوب السّبخيّ -بفتح المهملة، والموحدة- ضعّفه أحمد والبخاري والنسائي وابن سعد وابن حبان والجوزجاني وغيرهم.
ووثقه الدارمي وابن معين، وقال ابن عدي:"كان في صالحي أهل البصرة، وليس هو كثير الحديث".
وفي التقريب:"صدوق عابد، لكنه لين الحديث، كثير الخطأ".
وفي الباب أيضًا ما رُوي عن الحسين مرفوعًا:"اعتكاف عشر في رمضان كحجتين وعمرتين".
رواه الطبراني في الكبير (3/ 128) وفي إسناده الهياج بن بسطام متروك.
وأما ما رُوي:"من اعتكف فواق ناقة، فكأنما أعتق نسمة". فلا أصل له.
قال ابن الملقن في"البدر المنير" (5/ 769):"هذا الحديث غريب، لا أعرفه بعد البحث الشديد عنه".
قلت: روى العقيلي في الضعفاء في ترجمة أنس بن عبد الحميد (4) عن عائشة مرفوعًا:"مَن رابط فَواق ناقة حرَّمه الله على النار".
وقال:"هذا حديث منكر"."وأنس هذا لا يحتج به".
وأظن أن ابن الملقن لا يقصد به هذا الحديث، فإنّ هذا في فضل الرّباط، وذاك في فضل الاعتكاف، ولكن الحافظ ابن حجر استدرك عليه في"التلخيص" (1/ 824) بذكر هذا الحديث في باب الاعتكاف.
সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রী, তিনি সংবাদ দেন যে, তিনি রমযানের শেষ দশকে মসজিদে ইতিকাফরত অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করতে এসেছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে কিছুক্ষণ আলাপ করলেন, তারপর ফিরে যাওয়ার জন্য দাঁড়ালেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও তাকে এগিয়ে দিতে তার সাথে উঠে দাঁড়ালেন। যখন তিনি মসজিদের দরজার কাছে উম্মে সালামাহর দরজার কাছে পৌঁছলেন, তখন দুজন আনসার ব্যক্তি পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাম দিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে বললেন: ‘তোমরা ধীরে যাও। ইনি সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই।’ তারা উভয়ে বললেন: ‘সুবহানাল্লাহ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!’—এবং বিষয়টি তাদের কাছে কঠিন মনে হলো (অর্থাৎ, তারা লজ্জাবোধ করলেন)। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘নিশ্চয় শয়তান মানুষের শিরায় রক্তের মতো প্রবাহিত হয়। আমি ভয় পেলাম যে সে তোমাদের অন্তরে কোনো খারাপ ধারণা সৃষ্টি করে দিতে পারে।’
4590 - عن البياضي، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج على الناس وهم يصلون، وقد علتْ أصواتهم بالقرآن، فقال:"إنّ المصلي يناجي ربَّه فلينظر بما يناجيه به، ولا يجهر بعضكم على بعض بالقرآن".
صحيح: رواه مالك في الصلاة (31) عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن أبي حازم التّمار، عن البياضي
ورواه الإمام أحمد (19022) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك، فذكره.
وكان أصل هذا الحديث في صلاة رمضان، كما رواه حماد بن زيد، عن يحيى بن سعيد، فقال فيه:"إنّ ذلك في رمضان".
ومن هذا الطريق رواه ابن عبد البر في"التمهيد" (23/ 316 - 317) عن محمد بن إبراهيم، عن أبي حازم مولى الأنصار، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان معتكفًا في رمضان في قبة، على بابها حصير،
قال: وكان الناس يصلون عصبًا عصبًا، قال: فلما كان ذات ليلة رفع باب القبة، فأطلع رأسه، فلما رآه الناس أنصتوا، فقال:"إن المصلي يناجي ربَّه، فلينظر أحدكم ما يناجي به ربَّه، ولا يجهر بعضكم على بعض بالقرآن".
قال ابن عبد البر: هكذا قال حماد بن زيد في هذا الحديث عن يحيى بن سعيد، عن محمد، عن أبي حازم، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، مرسلًا. ولم يذكر البياضي.
كذلك رواه كل من رواه عن حماد بن زيد. وقال: وقد روي هذا الحديث يزيد بن الهادي، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي حازم، عن البياضي
وعن محمد بن إبراهيم، عن عطاء بن يسار، عن البياضي
قلت: ومن هذين الطريقين رواه النسائي في الكبرى (2/ 264).
ثم قال ابن عبد البر:"وحديث البياضي، وحديث أبي سعيد ثابتان صحيحان" انتهى.
وأما حديث أبي سعيد، فهو الآتي:
আল-বায়াদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের কাছে এলেন যখন তারা সালাত আদায় করছিলেন। তখন তাদের কণ্ঠস্বর কুরআন পাঠে উচ্চ ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় সালাত আদায়কারী তার রবের সাথে নিভৃতে কথা বলে (মুনাজাত করে)। সুতরাং সে যেন খেয়াল করে যে সে কী দিয়ে তার রবের সাথে মুনাজাত করছে। আর তোমাদের কেউ যেন কুরআনের মাধ্যমে অন্যের উপর আওয়াজ উঁচু না করে।"
4591 - عن أبي سعيد، قال: اعتكف رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد، فسمعهم يجهرون بالقرآن، فكشف الستر، فقال:"ألا إنّ كلكم مناج ربَّه، فلا يؤذينّ بعضكم بعضًا. ولا يرفع بعضكم على بعض في القراءة". أو قال:"في الصلاة".
صحيح: رواه أبو داود (1332) وعنه ابن عبد البر، عن الحسن بن علي، حدّثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن إسماعيل بن أمية، عن أبي سلمة، عن أبي سعيد، فذكره.
ورواه الإمام أحمد (11896) عن عبد الرزاق -وهو في مصنفه (4216) - وصحّحه ابن خزيمة (1162)، والحاكم (1/ 310 - 311).
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
وصحّحه ابن عبد البر كما سبق.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে ই'তিকাফ করছিলেন। তখন তিনি তাদেরকে উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করতে শুনলেন। তিনি পর্দা সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "সাবধান! নিশ্চয় তোমাদের প্রত্যেকেই তার রবের সাথে নীরবে আলাপকারী (মুনাজাতকারী)। সুতরাং তোমরা একে অপরকে কষ্ট দিও না এবং তিলাওয়াতে তোমাদের কেউ যেন অন্যের উপর আওয়াজ উঁচু না করে।" অথবা তিনি বলেছেন: "সালাতে (নামাযে)।"
4592 - عن ابن عمر، أنّ النبي صلى الله عليه وسلم اعتكف، وخطب النّاس، فقال:"أما إنّ أحدكم إذا قام في الصلاة فإنه يناجي ربَّه، فليعلم أحدكم ما يناجي ربه، ولا يجهر بعضكم على بعض بالقراءة في الصلاة".
صحيح: رواه الإمام أحمد (4928) وعنه الطبراني في الكبير (12/ 428) عن إبراهيم بن خالد، حدّثنا رباح، عن معمر، عن صدقة المكي، عن عبد الله بن عمر، فذكره.
وإسناده صحيح. وصدقة المكي هو صدقة بن يسار الجزري المكي، مات في أول خلافة بني العباس، وكان ذلك سنة اثنتين وثلاثين ومائة، وهو من رجال الصحيح.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (5349)، وابن خزيمة (2237) كلاهما من طريق ابن أبي ليلى، عن
صدقة المكي، عن ابن عمر، فذكر الحديث.
وابن أبي ليلى هو محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى سيء الحفظ، ولكن متابعة معمر، وهو ابن راشد تؤكد بأنه لم يخطئ في هذا الحديث.
وفي الباب أحاديث أخرى لعلي ذكرتها في كتاب الصلاة فراجعه
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইতিকাফ করলেন এবং লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন সালাতে দাঁড়ায়, তখন সে তার রবের সাথে নীরবে আলাপ করে। তাই তোমাদের প্রত্যেকের জানা উচিত যে সে তার রবের সাথে কী বিষয়ে আলাপ করছে। আর সালাতে তোমাদের কেউ যেন কিরাত পাঠে অন্যের ওপর উচ্চস্বরে শব্দ না করে।"
4593 - عن * *
৪৫৯৩ - থেকে ** **
4594 - عن ابن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"بُني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلّا الله، وأنّ محمّدًا رسول الله، وإقام الصّلاة، وإيتاء الزّكاة، والحجّ، وصوم رمضان".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (8)، ومسلم في الإيمان (16: 22) كلاهما من طريق حنظلة بن أبي سفيان، قال: سمعت عكرمة بن خالد، عن ابن عمر، فذكره، واللّفظ للبخاريّ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইসলাম পাঁচটি ভিত্তির উপর প্রতিষ্ঠিত: এই সাক্ষ্য দেওয়া যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, সালাত কায়েম করা, যাকাত আদায় করা, হজ্ব করা এবং রমাদানের সাওম (রোজা) পালন করা।"
4595 - عن عمر بن الخطّاب، قال: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَال: يَا مُحَمَّد، أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلامِ؟ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:"الإِسْلامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلا الله وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَتُقِيمَ الصَّلاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا". قَالَ صَدَقْتَ! … الحديث بتمامه.
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (8) من طرق عن يحيى بن يعمر، عن عبد الله بن عمر، عن أبيه، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসেছিলাম, হঠাৎ আমাদের সামনে একজন লোক আগমন করলেন, যার পোশাক ছিল ধবধবে সাদা এবং মাথার চুল ছিল কুচকুচে কালো। তার মধ্যে সফরের কোনো চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল না এবং আমাদের মধ্যে কেউ তাকে চিনতও না। অবশেষে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বসলেন। অতঃপর তিনি তার দুই হাঁটু নবীর দুই হাঁটুর সাথে মিশিয়ে দিলেন এবং নিজের দুই হাত তাঁর দুই উরুর উপর রাখলেন। আর বললেন, হে মুহাম্মাদ! আমাকে ইসলাম সম্পর্কে বলুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইসলাম হলো, তুমি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, আর তুমি সালাত (নামায) প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, রমযানে সওম (রোযা) পালন করবে এবং বায়তুল্লাহর হজ্ব করবে, যদি সেখানে যাওয়ার সামর্থ্য থাকে। লোকটি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন!... হাদীসটি শেষ পর্যন্ত।
4596 - عن أبي هريرة، قال: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَال:"أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ فَحُجُّوا". فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ -حَتَّى قَالَهَا ثَلاثًا- فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ". ثُمَّ قَال:"ذَرُونِي
مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ".
متفق عليه: رواه مسلم في الحج (1337) عن زهير بن حرب، حدّثنا يزيد بن هارون، أخبرنا الربيع بن مسلم القرشيّ، عن محمد بن زياد، عن أبي هريرة، فذكره.
وروى البخاريّ في الاعتصام (7299) من وجه آخر عن أبي هريرة الشّطر الأخير منه:"ذروني ما تركتكم ...." إلخ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! আল্লাহ তোমাদের উপর হজ্ব ফরয করেছেন, অতএব তোমরা হজ্ব করো।" এক ব্যক্তি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! প্রতি বছর কি?" তিনি নীরব থাকলেন—এমনকি সে তিনবার কথাটি বলল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি আমি হ্যাঁ বলতাম, তাহলে তা (প্রতি বছর) ফরয হয়ে যেত এবং তোমরা তা পালন করতে পারতে না।" এরপর তিনি বললেন: "আমি তোমাদের যা থেকে বিরত রাখি, তোমরা আমাকে সেভাবে থাকতে দাও। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল। সুতরাং আমি যখন তোমাদেরকে কোনো কিছুর আদেশ করি, তোমরা সাধ্যমত তা পালন করো; আর যখন আমি তোমাদেরকে কোনো কিছু থেকে নিষেধ করি, তখন তা পরিহার করো।"
4597 - عن ابن عباس، قال: إنّ الأقرع بن حابس سأل النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، الحجّ في كلّ سنة أو مرة واحدة؟ قال: بل مرّة واحدة، فمن زاد فهو تطوّع".
صحيح: رواه أبو داود (1721)، وابن ماجه (2886)، والإمام أحمد (3303) كلّهم من طريق يزيد بن هارون، عن سفيان بن حسين، عن الزهريّ، عن أبي سنان، عن ابن عباس، فذكره.
وصحّحه الحاكم (1/ 441) وقال:"هذا إسناد صحيح، وأبو سنان هذا هو الدّؤليّ ولم يخرجاه، فإنّهما لم يخرجا سفيان بن حسين، وهو من الثقات الذين يجمع حديثهم".
قلت: وهو كما قال، وسفيان بن حسين وإن كان ثقة إلّا أنه تكلّم في روايته عن الزهريّ خاصة، ولكنه تابعه عدد من الرّواة منهم من ذكرهم أبو داود عقب الحديث، فقال:"أبو سنان الدّؤليّ، كذا قال عبد الجليل بن حُميد وسليمان بن كثير جميعًا عن الزّهريّ، وقال عقيل: سنان" انتهي.
وأمّا طريق عبد الجليل بن حميد، عن ابن شهاب، فرواه النسائيّ (2620) بإسناده عن ابن عباس، قال: إنّ رسول الله قام فقال:"إنّ الله كتب عليكم الحجّ" فقام الأقرع بن حابس التّميميّ: كلّ عام يا رسول الله؟ فسكت، فقال:"لو قلت: نعم لوجبت، ثم إذا لا تسمعون ولا تطيقون، ولكنه حجّة واحدة".
وأمّا رواية سليمان بن كثير، فرواه الإمام أحمد (2304)، والدّارميّ (1788)، والبيهقيّ (4/ 326) قال: سمعت ابن شهاب يحدّث عن أبي سنان، عن ابن عباس، قال: خطبنا -يعني رسول الله صلى الله عليه وسلم- فقال:"يا أيّها النّاس، كُتب عليكم الحجُّ" قال: فقام الأقرع بن حابس، فقال: أفي كلّ عام يا رسول الله؟ قال:"لو قُلتُها لوجبتْ، ولو وجبتْ لم تعملوا بها -أو لم تستطيعوا أن تعملوا بها. الحجُّ مرّة، فمن زاد فهو تطوّع".
وممن تابعه أيضًا محمد بن أبي حفصة، قال: حدّثنا ابن شهاب، بإسناده عن ابن عباس، أنّ الأقرع بن حابس سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: الحجّ كلّ عام؟ فقال:"لا، بل حجة، فمن حجّ بعد ذلك فهو تطوّع، ولو قلتُ: نعم، لوجبت لم تسمعوا ولم تطيعوا".
رواه الإمام أحمد (3510) عن روح، حدّثنا محمد بن أبي حفصة، بإسناده. وله متابعات أخرى.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আকরা বিন হাবিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! হজ্ব কি প্রতি বছর (আবশ্যক), নাকি একবার মাত্র?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বরং একবারই। যে এর চেয়ে বেশি করে, তা তার জন্য নফল (ঐচ্ছিক)।"
4598 - عن أنس بن مالك، قال: قالوا: يا رسول الله، الحجّ في كلّ عام؟ قال:"لو قلتُ: نعم لوجبتْ، ولو وجبتْ لم تقوموا بها، ولو لم تقوموا بها عذّبتُم".
صحيح: رواه ابن ماجه (2885) عن محمد بن عبد الله بن نمير، قال: حدّثنا محمد بن أبي عبيدة، عن أبيه، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن أنس، فذكره.
قال البوصيريّ في زوائد ابن ماجه:"هذا إسناد صحيح، رجاله ثقات، وأبو سفيان اسمه طلحة ابن نافع، ومحمد بن أبي عبيدة بن معن بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، ثقة، وأبوه مثله".
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), প্রতি বছর কি হজ্জ (আবশ্যিক)? তিনি বললেন: যদি আমি 'হ্যাঁ' বলতাম, তবে তা ফরয হয়ে যেত। আর যদি তা ফরয হয়ে যেত, তবে তোমরা তা পালন করতে পারতে না। আর যদি তোমরা তা পালন না করতে, তবে তোমাদেরকে শাস্তি দেওয়া হতো।
4599 - عن أبي أمامة الباهليّ، قال: قام رسول الله في الناس، فقال:"كُتِب عليكم الحج". فقام رجلٌ من الأعراب فقال: أفي كلّ عام؟ قال: فغلق كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأسكت واستغضب، ومكث طويلًا، ثم تكلّم فقال:"من السّائل؟". فقال الأعرابي: أنا ذا، فقال:"ويحك، ماذا يؤمنك أن أقول: نعم، والله لو قلت: نعم لوجبت، ولو وجبت لكفرتم، ألا إنه إنّما أهلك الذين من قبلكم أئمّة الحرج، والله لو أني أحللتُ لكم جميع ما في الأرض، وحرّمت عليكم منها موضع خُفّ لوقعتم فيه". قال: فأنزل الله عند ذلك: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} إلى آخر الآية [سورة المائدة: 101]".
حسن: رواه الطبرانيّ في الكبير (8/ 186 - 187)، وابن جرير في تفسيره (9/ 19) كلاهما من حديث أبي زيد عبد الرحمن بن أبي الغَمْر، قال: ثنا أبو مطيع معاوية بن يحيى، عن صفوان بن عمرو، قال: ثني سُليم بن عامر، قال: سمعت أبا أمامة الباهليّ يقول (فذكر الحديث) واللّفظ لابن جرير.
وإسناده حسن جيد كما قال الحافظ الهيثميّ في"المجمع" (3/ 204).
قلت: وهو كما قال لأجل أبي مطيع معاوية بن يحيى وهو الأطرابلسي الشّاميّ الدّمشقيّ فإنّه صدوق، مشاه ابن معين ودُحيم وأبو داود والنسائيّ.
قال عبد الرحمن بن أبي حاتم: سألت أبي وأبا زرعة عن أبي مطيع معاوية بن يحيى؟ قالا:"صدوق، مستقيم الحديث" وقال أبو زرعة:"ثقة".
قال أبو سعيد بن يونس:"معاوية بن يحيى الأطرابلسيّ يكنى أبا مطيع، قدم مصر، وكتب عنه وهو غير معاوية بن يحيى الصدفي الذي كان بالرّي على بيت المال، يروي عن الزهريّ".
قلت: وهو كما قال، فإنّ معاوية بن يحيى الصّدفيّ يكنى أبا روح الشّامي الدّمشقي الذي كان علي بيت المال بالرّي من قبل المهدي غير معاوية بن يحيى الأطرابلسي الذي يكنى بأبي مطيع، فإنّ الصّدفي هذا ضعيف، ضعّفه ابن معين وأبو داود والنسائيّ والجوزجانيّ وغيرهم.
قال أبو حاتم:"ضعيف الحديث، في حديثه إنكار، روى عنه هقل بن زياد أحاديث مستقيمة
كأنّها من كتاب، روى عنه عيسي بن يونس، وإسحاق بن سليمان أحاديث مناكير كأنّها من حفظه".
وقال البخاريّ:"أحاديثه عن الزهريّ مستقيمة من كتاب، وروى عنه عيسي بن يونس، وإسحاق ابن سليمان أحاديث مناكير كأنها من حفظه".
إذا عرفنا الفرق بين معاوية بن يحيى الأطرابلسي ومعاوية بن يحيى الصّدفي بأنّ الأوّل حسن الحديث، والثاني ضعيف.
فاعلم أنه وقع الحافظ ابن حبان في خلط قبيح جدًا، فجمع بينهما في"المجروحين" (1022) فقال:"معاوية بن يحيى الصّدفي الأطرابلسيّ، كنيته أبو مطيع، مولده بأطرابلس من سواحل دمشق، يروي عن الزهريّ، كان على بيت المال بالرّي انتقل إليها، وكان كنيته أبو روح، روى عنه عيسي بن يونس وإسحاق بن سليمان، منكر الحديث جدًا، كان يشتري الكتب ويحدّث بها، ثم تغيّر حفظه، فكان يحدّث بالوهم فيما سمع من الزهري وغيره، فجاء رواية الراويين عنه إسحاق بن سليمان وذووه كأنها مقلوبة. وفي رواية الشاميين عنه الهقل بن زياد وغيره أشياء مستقيمة تشبه حديث الثقات".
هذا الكلام كله في الصّدفي كما سبق من كلام أبي حاتم، والبخاريّ، فالذي يظهر أنه سبق قلم من ابن حبان الذي يترجم الصدفي فجاء على قلمه الأطرابلسي خطأ؛ لأنه قال: كنيته أبو مطيع ثم يقول: كنيته أبو روح. والصّدفي كنيته أبو روح.
وقد نبّه على هذا الخلط الذي وقع من ابن حبان الحافظ الدارقطني في تعليقاته على كتاب المجروحين (ص 256 - 257) فقال:"قد خلّط أبو حاتم في هذا الباب تخليطًا قبيحًا - هما رجلان يقال لكل واحد منهما معاوية بن يحيى الصّدفيّ، يكنى أبا روح، وهو الذي روى عن الزهري ما ذكره ها هنا وغير ذلك، وهو الذي كان على بيت المال بالري، وهو الذي روى عنه الهقل بن زياد وعيسى بن يونس وإسحاق بن سليمان الرازيّ وغيرهم.
والآخر يكنى أبا مطيع وهو الأطرابلسيّ وهو الذي روى حديث عكاف بن وداعة المذكور ها هنا، وهو الذي روى حديث خالد الحذّاء ها هنا وهو أكثر مناكير من الصّدفي، وإنما فسدت رواية الصّدفي لأنه غابت عنه كتبُه فحدّث من حفظه، وسماع الهقل بن زياد منه من كتابه، فلست ترى فيها خطأ ولا مقلوبًا، والله أعلم".
نقلًا من تعليقات الدكتور موفق عبد القادر على"الضعفاء والمتروكين" للدارقطنيّ؛ لأنّ الطبعة الهندية"للمجروحين" لا توجد في مكتبتي.
ولكن الحافظ الدارقطني نفسه وقع في وهم، فقال في الأطرابلسيّ:"ضعيف" كما في"تهذيب" المزيّ، وفي"تقريب" الحافظ:"الطرابلسيّ أقوى من الصّدفي، وعكس الدارقطنيّ".
والخلاصة: أنّ إسناد حديث أبي أمامة الباهليّ حسن؛ لأنه من رواية معاوية بن يحيي
الطرابلسيّ وهو"صدوق له أوهام" كما في التقريب، ولكن نظرًا لهذا الخلاف الذي ذكرناه قال الحافظ ابن كثير في تفسيره:"في إسناده ضعف"، والظاهر من هذا أنه لم يتبيّن له هل هو من حديث الصّدفي أو الطرابلسيّ، والله تعالى أعلم.
আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকজনের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "তোমাদের উপর হজ ফরয করা হয়েছে।" তখন একজন বেদুঈন (আরব) উঠে দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করল: "এটা কি প্রতি বছর?" বর্ণনাকারী বলেন: এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা বন্ধ হয়ে গেল। তিনি নীরব রইলেন এবং রাগান্বিত হলেন। তিনি অনেকক্ষণ চুপ থাকলেন। এরপর তিনি কথা বললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "প্রশ্নকারী কে?" তখন বেদুঈন লোকটি বলল: "আমিই সেই ব্যক্তি।" তিনি বললেন: "ধিক তোমার! আমি যদি 'হ্যাঁ' বলি, তাহলে তোমার কী নিরাপত্তা আছে? আল্লাহর শপথ! যদি আমি 'হ্যাঁ' বলতাম, তাহলে তা (হজ) তোমাদের উপর অবশ্যই ওয়াজিব (ফরয) হয়ে যেত। আর যদি ওয়াজিব হয়ে যেত, তবে তোমরা কুফরি করতে (অর্থাৎ পালনে অপারগ হয়ে তা ছেড়ে দিতে)। সাবধান! তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে কেবল কষ্টসাধ্যতা বা কঠোরতার বাড়াবাড়িই ধ্বংস করেছে। আল্লাহর শপথ! যদি আমি তোমাদের জন্য পৃথিবীর সমস্ত জিনিস হালাল করে দিই, আর শুধুমাত্র একটি খুরের (বা জুতার) সমপরিমাণ জায়গা হারাম করে দিই, তবুও তোমরা তাতে লিপ্ত হয়ে পড়বে।" বর্ণনাকারী বলেন: এর পরিপ্রেক্ষিতে আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করেন: {হে মুমিনগণ! এমন সব বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো না, যা প্রকাশ করা হলে তোমাদের খারাপ লাগবে...} (সূরা আল-মায়েদাহ: ১০১) আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।
4600 - عن ابن عباس قال: لما أنزلت آية الحجّ نادي النبيّ صلى الله عليه وسلم في الناس، فقال:"يا أيها الناس إنّ الله قد كتب عليكم الحجّ فحجّوا" فقالوا: يا رسول الله، أعامًا واحدًا، أم كلّ عام؟ فقال:"لا، بل عامًا واحدًا، ولو قلت: كل عام لوجبت، ولو وجبت لكفرتم" فأنزل الله تعالى ذكره: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [سورة المائدة: 101] قال: سألوا النبيّ صلى الله عليه وسلم عن أشياء فوعظهم، فانتهوا.
حسن: رواه ابن جرير في تفسيره (9/ 21) قال: حدثني المثنى، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: ثني معاوية بن صالح، قال: ثنا علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس، فذكره.
وذكره الحافظ ابن كثير في"تفسيره" نقلًا عن ابن جرير ولم يتكلّم عليه بشيء.
وفيه المثني وهو ابن إبراهيم الآمليّ يروي عنه ابن جرير كثيرًا في التفسير والتاريخ ولا يعرف فيه جرح ولا تعديل.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن صالح المعروف بكاتب الليث مختلف فيه غير أنه حسن الحديث في المتابعات والشّواهد.
وعلي بن أبي طلحة يروي التفسير عن ابن عباس، ولم يسمع منه، ولكن عُرفَ الواسطة وهو مجاهد بن جبر، ولذا أكثر المفسرون نقل روايته عنه، وصحّحوه.
وأمّا ما رُوي عن علي بن أبي طالب قال: لما نزلتْ: {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا} [سورة آل عمران: 97]. قالوا: يا رسول الله، أفي كلّ عام؟ فسكت، فقالوا: يا رسول الله، أفي كلّ عام؟ قال:"لا، ولو قلت: نعم لوجبتْ". فأنزل الله: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} ففيه انقطاع.
رواه الترمذيّ (814، 3055)، وابن ماجه (2884) كلاهما من حديث منصور بن وردان، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبيه، عن أبي البختريّ، عن علي بن أبي طالب، فذكره.
ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا الإمام أحمد (905)، وابن أبي حاتم في التفسير (6875)، والحاكم في المستدرك (2/ 293 - 294) ولم يحكم عليه بشيء، وإنما قال:"كان حكم هذه الأحاديث الثلاثة (أي حديث ابن عباس، وحديث علي) أن تكون مخرجة في أول كتاب المناسك، فلم يقدر ذلك لي فخرجتها في تفسير الآية".
وقال الترمذي في الموضعين:"حسن غريب".
قلت: وهو ليس بحسن؛ فإن فيه والد علي بن عبد الأعلى وهو عبد الأعلى بن عامر الثعلبيّ
ضعيف، وبه أعلّه الذهبي في"تلخيص المستدرك" فقال: ضعّفه أحمد.
ثم هو منقطع؛ فإنّ أبا البختري وهو سعيد بن أبي عمران، وهو سعيد بن فيروز لم يدرك علي بن أبي طالب، كما قال البخاريّ في"العلل الكبير" للترمذي (2/ 964).
وأمّا الحافظ ابن كثير، فنقل في تفسيره قول الترمذيّ بأنه"غريب من هذا الوجه. وسمعت البخاري يقول: أبو البختريّ لم يدرك عليًّا".
فاكتفى بالحكم على الحديث بأنه"غريب" هو هكذا في"تحفة الأشراف للمزي" (7/ 378) وهو الحكم المناسب.
فإن المنقطع لا يحكم عليه بالحسن؛ إلّا أن الترمذي لم يذكر قول البخاري في سننه، وإنما ذكره في علله، فهل هذا أيضًا مما اختلفت عليه نسخ الترمذيّ، أو أنهما أخذا الحكم من العلل، وذكراه مع السنن. والله أعلم.
وروي نحوه في تفسير هذه الآية في سورة المائدة عن أبي هريرة.
رواه ابن جرير (9/ 18) وفيه إبراهيم بن مسلم الهجريّ ضعيف، ضعّفه جمهور أهل العلم، وقد أشار إليه أيضًا الحافظ ابن كثير في تفسيره.
وفي الباب ما رُوي عن أبي سعيد الخدريّ، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قال الله عز وجل:"إنّ عبدًا صحّحتُ له جسمه، ووسعتُ عليه في المعيشة يمضي عليه خمسة أعوام لا يفد إليَّ لمحروم". وفيه اضطراب.
رواه أبو يعلى (1031)، وابن حبان (3703)، والبيهقيّ (5/ 262) كلّهم من طريق خلف بن خليفة، ثنا العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدريّ، فذكره واللفظ لابن حبان. ولفظ البيهقي مثله. ولكن لم يذكر أبو يعلى بأنه من الأحاديث القدسية.
وعلاوة على هذا في الإسناد علّتان:
الأولى: خلف بن خليفة وهو الأشجعيّ مولاهم أبو أحمد الواسطيّ كان بالكوفة ثم انتقل إلى واسط فسكنها مدة ثم تحوّل إلى بغداد، فأقام بها إلى حين وفاته وذلك سنة (187) إلّا أنه اختلط في آخر حياته كما قال أحمد:"رأيت خلف بن خليفة وهو مفلوج سنة سبع وثمانين ومائة قد حمل وكان لا يفهم، فمن كتب عنه قديمًا فسماعه صحيح". وقال أحمد:"قد أتيته فلم أفهم عنه".
ومع اختلاطه في آخر عمره لم يكن مرضيًا عند بعض الأئمّة.
قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: سمعت أبي يقول: قال رجل لسفيان بن عيينة: يا أبا محمد، عندنا رجل يقال له: خلف بن خليفة زعم أنه رأي عمرو بن حريث؟ فقال: كذب، لعله رأي جعفر ابن عمرو بن حريث.
ولكن تابعه الثوريّ عن العلاء بن المسيب، عن أبيه -أو عن رجل-، عن أبي سعيد. رواه عبد
الرزاق في مصنفه (8826).
وفيه:"يقول الربّ تبارك وتعالى" ولم يذكر فيه النبيّ صلى الله عليه وسلم.
والعلة الثانية: الانقطاع بين المسيب بن رافع، وبين أبي سعيد الخدريّ.
قال يحيى بن معين:"لم يسمع من أحد من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم إلّا من البراء بن عازب، وأبي عامر بن عبدة".
قلت: وهو مات سنة (105 هـ).
ومع هذا كله وقع فيه اضطراب كما ذكره الدارقطني في"العلل" (11/ 309).
وقال في آخره:"ولا يصح منها شيء"، وقد أشار إلى الاضطراب البيهقيّ أيضًا.
فقال:"وقيل عنه موقوفًا، وقيل عنه مرسلًا، ورُوي من وجه آخر عن أبي هريرة، وإسناده ضعيف".
قلت: حديث أبي هريرة، قال فيه البخاريّ:"قال الوليد، ثنا صدقة، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم في الحج منكر"."التاريخ الكبير" (4/ 295).
وكذلك نقل فيه ابن عدي في"الكامل" (4/ 1396) وقال:"ولا أعلم يرويه عن العلاء غير صدقة، وإنما يُروى هذا عن خلف بن خليفة، وهو مشهور، ورُوي عن الثوريّ أيضًا عن العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدريّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم. فلعلّ صدقة هذا سمع بذكر العلاء فظن أنه العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، وكان هذا الطريق أسهل عليه، وإنما هو العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي سعيد".
وعلّل أيضًا أبو حاتم وأبو زرعة هذا الحديث كما يقول عبد الرحمن بن أبي حاتم: سألت أبي وأبا زرعة عن حديث رواه صدقة بن يزيد الخراساني نزيل الرملة عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: قال الله عز وجل:"إنّ من أصححته وأوسعت له لم يزرني في كلّ خمسة أعوام لمحروم"؟ قالا: هذا عندنا منكر من حديث العلاء بن عبد الرحمن وهو من حديث العلاء بن المسيب أشبه. قال أبي: والناس يضطربون في حديث العلاء بن المسيب، فأما خلف بن خليفة فقال: عن العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي هريرة موقوف. ورواه بعضهم فقال: عن العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم.
قلت لأبي: فأيّهما الصّحيح منهما؟ قال: هو مضطرب، فأعدت عليه فلم يزدني على قوله: هو مضطرب. ثم قال: العلاء بن المسيب عن يونس بن حباب، عن أبي سعيد موقوف مرسل أشبه.
قلت لأبي: لم يسمع يونس من أبي سعيد؟ قال: لا.
قال أبو زرعة: قال بعضهم: العلاء بن المسيب، عن يونس بن حباب، عن أبي سعيد موقوف.
قال: وقال أبو زرعة: والصّحيح عن العلاء بن المسيب، عن أبيه، عن أبي سعيد، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم" انتهى."العلل" (1/ 290 - 291).
وصدقة بن يزيد هذا، قال فيه ابن حبان:"كان ممن يحدّث عن الثقات بالأشياء المعضلات على قلّة روايته، لا يجوز الاشتغال بحديثه عند الاحتجاج به"."المجروحين" (491).
قلت: وهذا الحديث يخالف أيضًا ما أجمعوا عليه بأنّ الحجّ لا يجب في العمر إلّا مرة واحدة، وقد حذّر النبيّ صلى الله عليه وسلم في حديث أبي هريرة، لما قال له رجل: أكلّ عام يا رسول الله؟ فسكت حتي قالها ثلاثًا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لو قلتُ نعم لوجبتْ ولما استطعتم".
إذا كيف يكون من لم يحج بعد كلّ خمس سنوات محرومًا -أي من رحمة الله- فتأمّل.
وقد حكم بعض أهل العلم بأنه موضوع وكذب لا تجوز روايته.
وقال ابن العربي في شرح الموطأ:"إنه حديث باطل، والإجماع صاد في وجوههم" انظر"القبس"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হজের আয়াত নাযিল হলো, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষদের মাঝে ঘোষণা দিলেন এবং বললেন: "হে মানব সকল! নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর হজ্ব ফরয করেছেন। সুতরাং তোমরা হজ্ব করো।" তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি কি একবারের জন্য, নাকি প্রতি বছর? তিনি বললেন: "না, বরং একবারের জন্য। যদি আমি বলতাম যে প্রতি বছর, তাহলে তা (তোমাদের উপর) আবশ্যক হয়ে যেত। আর যদি তা আবশ্যক হয়ে যেত, তাহলে তোমরা (তা পালনে অক্ষম হয়ে) কুফরী করতে।" অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা এমন বিষয়ে প্রশ্ন করো না যা তোমাদের সামনে প্রকাশ পেলে তোমাদের খারাপ লাগবে।" [সূরা মায়িদা: ১০১] তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বহু বিষয়ে প্রশ্ন করেছিল। তখন তিনি তাদেরকে উপদেশ দিলেন এবং তারা (প্রশ্ন করা থেকে) বিরত হলো।
4601 - عن أبي واقد اللّيثيّ، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لأزواجه في حجّة الوداع:"هذه، ثم ظهور الْحُصُر".
حسن: رواه أبو داود (1722) عن النُّفيليّ، حدّثنا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن ابن لأبي واقد اللّيثيّ، عن أبيه، فذكره.
وإسناده حسن من أجل ابن أبي واقد، واسمه واقد كما سمّاه الإمام أحمد (21905) في روايته عن سعيد بن منصور، حدّثنا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن واقد بن أبي واقد اللّيثيّ، عن أبيه، فذكر مثله.
وواقد هذا مختلف فيه، فرجّح الحافظ ابن حجر أن تكون له صحبة تبعًا لذكر ابن منده له في"الصحابة"، ونقل عن أبي داود أيضًا بأن له صحبة، فلم يصب من قال فيه"مجهول".
আবূ ওয়াকিদ আল-লায়ছী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হাজ্জের সময় তাঁর স্ত্রীদেরকে বলতে শুনেছি: "এই হাজ্জ, অতঃপর মাদুরের উপর অবস্থান (অর্থাৎ ঘরেই থাকা)।"
4602 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله لما حجّ بنسائه قال:"إنّما هذه الحجّة، ثم الْزمن ظهور الحصُر".
حسن: رواه أحمد (9765)، وأبو يعلى (7158)، والطيالسي (1752)، والبيهقي (5/ 228) كلّهم من طريق ابن أبي ذئب، عن صالح مولى التوأمة، عن أبي هريرة، فذكره.
وزاد الأخيران:"فكن يحججن إلّا سودة بنت زمعة، وزينب بنت جحش، فإنهما كانتا تقولان: والله لا تحركنا دابة بعد أن سمعنا من رسول الله".
وهذه الزّيادة رواها أيضًا أحمد (26751) من أوجه أخرى عن ابن أبي ذئب، به. ورواه البزار -كشف الأستار (1057) - من طريق سفيان الثوريّ، عن صالح مولى التوأمة، به.
قال البزار:"أحسبه عن سفيان، عن ابن أبي ذئب، عن صالح؛ ولكن هكذا قال قبيصة. ورواه
جماعة عن صالح منهم: ابن أبي ذئب، وصالح بن كيسان".
قلت: إسناده حسن من أجل صالح مولي التوأمة، فإنه صدوق وقد اختلط بآخره، ولكن رواه ابن أبي ذئب قبل اختلاطه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের নিয়ে হজ করলেন, তখন তিনি বললেন: "এই তো হলো হজ (যা তোমরা করলে), এরপর তোমরা চাটাইয়ের উপর স্থির থাকো (ঘরে অবস্থান করো)।"
অতঃপর (তাঁর ওফাতের পর) তাঁরা (অন্যান্য স্ত্রীগণ) হজ করতেন, কিন্তু সাওদা বিনতে যামআ এবং যায়নাব বিনতে জাহাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ করেননি। কারণ তারা দু'জন বলতেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শোনার পর আল্লাহ্র কসম, কোনো পশুই আমাদেরকে আর ঘর থেকে সরাবে না।
4603 - عن أمّ سلمة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لنا في حجّة الوداع:"إنّما هي هذه الحجّة، ثم الجلوس على ظهور الحصر في البيوت".
حسن: رواه الطبرانيّ في"الكبير" (23/ 313)، وأبو يعلى (6885) كلاهما من عبد الله بن جعفر المخرمي، حدثني عثمان بن عمر الأخنس، عن عبد الرحمن بن سعيد بن يربوع، عن أم سلمة، قالت: فأخبرته.
وإسناده حسن من أجل الكلام في عثمان بن عمر الأخنس غير أنه حسن الحديث، وذكره المنذريّ في"الترغيب" (1849) وقال:"رجاله ثقات".
ورواه البيهقيّ (3/ 214) عن عاصم بن عمر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، فذكر الحديث.
وعاصم بن عمر هو ابن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب، ضعيف باتفاق أهل العلم.
وشذّ ابن حبان، فذكره في"الثقات" (5/ 233)، وأخرج حديثه في"الصحيح" (3706).
وأمّا معنى الحديث فكما قال البيهقيّ:"في حجّ عائشة وغيرها من أمهات المؤمنين بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم دلالة على أنّ المراد من هذا الخبر وجوب الحجّ عليهن مرّة واحدة كما بيّن وجوبه على الرجال مرة لا المنع من الزيادة عليه".
وقوله:"الحصر" بضمة وسكون الصاد تخفيفًا، جمع حصير يُبسط في البيوت، وفيه إشارة إلى لزوم البيت وترك الحجّ النّفل بعد أن تيسّر لهن الحجّ مع النبيّ صلى الله عليه وسلم، لا النهي عن الحج كليا تطوّعًا بعد أداء الفريضة، وقد صح من فعل أزواج النبيّ صلى الله عليه وسلم أنهن حججن بعده صلى الله عليه وسلم في عهد عمر بن الخطاب كما سيأتي.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিদায় হজ্জের সময় আমাদেরকে লক্ষ্য করে বললেন: “এটিই (তোমাদের জন্য) একমাত্র হজ্জ। এরপর নিজ নিজ ঘরে চাটাইয়ের (বা বিছানার) ওপর বসে থাকা।”
4604 - عن عمرو بن العاص، قال: فَلَمَّا جَعَلَ اللهُ الإِسْلامَ فِي قَلْبِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ، فَبَسَطَ يَمِينَهُ قَالَ: فَقَبَضْتُ يَدِي قَالَ:"مَا لَكَ يَا عَمْرُو؟" قَالَ: قُلْتُ: أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ. قَالَ:"تَشْتَرِطُ بِمَاذَا؟". قُلْت: أَنْ يُغْفَرَ لِي، قَال:"أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلامَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ، وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا، وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ". الحديث.
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (121) في سياق طويل من طرق عن أبي عاصم الضّحاك، قال: أخبرنا حيوة بن شريح، قال: حدّثني يزيد بن أبي حبيب، عن ابن شماسة المهريّ، قال:
حضرنا عمرو بن العاص - وهو في سياقة الموت … فذكره بتمامه.
التفسير الثاني: أنّ الصّرورة هو الرّجل الذي لم يحجّ، فمعناه على هذا أن سنة الدين أن لا يبقى أحدٌ من الناس يستطيع الحج، فلا يحج حتى لا يكون صرورة في الإسلام.
وقد يستدل به من يزعم أن الصّرورة لا يجوز له أن يحجّ عن غيره، وتقدير الكلام عنده: أن الصّرورة إذا شرع في الحج عن غيره صار الحج عنه، وانقلب عن فرضه ليحصل معنى النفي فلا يكون صرورة.
وهذا مذهب الأوزاعي والشافعي وأحمد وإسحاق.
وقال مالك، والثوري: حجّه على ما نوى، وإليه ذهب أهل الرّأي، وقد روي ذلك عن الحسن البصري، وعطاء، والنخعي" انتهي. قاله الخطابي في"معالم السنن".
وقال سفيان: كان أهل الجاهلية يقولون للرجل إذا لم يحج: هو صرورة، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"لا صرورة في الإسلام".
رواه الطّحاوي في"مشكله" (1283) بإسناده عن سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"لا صرورة في الإسلام" فذكر سفيان قوله. ورجاله ثقات وهو مرسل.
وذكر الطّحاوي المعاني الأخرى للصرورة فراجعه.
وللحديث شواهد في كتب المعاجم إلّا أنها كلّها ضعيفة.
وأشهرها حديث جبير بن مطعم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا صرورة في الإسلام" رواه الطبرانيّ في"الكبير" (2/ 137) من طريق منصور، عن كلاب بن علي، عن ابن جبير بن مطعم، عن أبيه مرفوعًا.
وكلاب بن علي العامريّ، حدّث عنه منصور بن المعتمر قال فيه الذهبي:"مجهول" وأظهر البيهقيّ (5/ 165) الاختلاف، فقال: رُوي عن منصور بن أبي سليم تارة عن جبير بن مطعم، وتارة عن ابن جبير عن أبيه، وتارة عن ابن أخي جبير، وتارة عن نافع بن جبير أُراه عن أبيه، فذكر الحديث.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ্ আমার হৃদয়ে ইসলামকে স্থান দিলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং বললাম: আপনার ডান হাত প্রসারিত করুন, আমি আপনার হাতে বাইআত করব। তিনি তাঁর ডান হাত প্রসারিত করলেন। তিনি (আমর) বলেন, তখন আমি আমার হাত গুটিয়ে নিলাম। তিনি (নবী) বললেন: "হে আমর, তোমার কী হলো?" তিনি (আমর) বললেন: আমি চেয়েছিলাম কিছু শর্ত আরোপ করতে। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি কী শর্ত আরোপ করতে চাও?" আমি বললাম: যেন আমার (পূর্বের) গুনাহ মাফ করা হয়। তিনি বললেন: "তুমি কি জানো না যে, ইসলাম তার পূর্বের সবকিছুকে (গুনাহকে) মুছে দেয়? আর হিজরত তার পূর্বের সবকিছুকে (গুনাহকে) মুছে দেয়? আর হজ তার পূর্বের সবকিছুকে (গুনাহকে) মুছে দেয়?" (এই পর্যন্ত) হাদিস।
4605 - عن أبي هريرة، قال: سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَيُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَال:"إِيمَانٌ بِاللهِ وَرَسُولِهِ". قِيل: ثُمَّ مَاذَا؟ قَال:"جِهَادٌ فِي سَبِيلِ الله". قِيل: ثُمَّ مَاذَا؟ قَال:"حَجٌّ مَبْرُورٌ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1519)، ومسلم في الإيمان (83) كلاهما من طريق إبراهيم بن سعد، عن الزهريّ، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, 'কোন আমলটি সর্বোত্তম?' তিনি বললেন, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান।" জিজ্ঞাসা করা হলো, 'তারপর কোনটি?' তিনি বললেন, "আল্লাহর পথে জিহাদ।" জিজ্ঞাসা করা হলো, 'তারপর কোনটি?' তিনি বললেন, "মাবরূর (কবুল) হজ্ব।"
4606 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا، وَالْحَجَّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلَّا الْجَنَّةُ".
متفق عليه: رواه مالك في الحج (65) عن سُمي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبي صالح
السّمان، عن أبي هريرة، به.
ورواه البخاريّ في العمرة (1773)، ومسلم في الحج (1349) كلاهما من طريق مالك، به، مثله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক উমরাহ থেকে আরেক উমরাহ—এই দুইয়ের মধ্যবর্তী সময়ের (পাপের) কাফ্ফারা (ক্ষতিপূরণ)। আর 'হাজ্জে মাবরূর' (কবুল হওয়া হজ্জ)-এর প্রতিদান জান্নাত ছাড়া আর কিছুই নয়।"
4607 - عن أبي هريرة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"من حج لله فلم يرفث، ولم يفسق رجع كيوم ولدته أمه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1521) ومسلم في الحج (1350) كلاهما من حديث سيار أبي الحكم، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য হজ করল এবং অশ্লীলতা থেকে বিরত থাকল, আর কোনো পাপাচারে লিপ্ত হলো না, সে তার মায়ের গর্ভ থেকে ভূমিষ্ঠ হওয়ার দিনের মতো নিষ্পাপ হয়ে ফিরে এল।"
