আল-জামি` আল-কামিল
5168 - عن عبد الله بن عمر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أنه رُئي وهو في مُعرَّسٍ بذي الحليفة ببطن الوادي، قيل له: إنّك ببطحاء مباركة.
وقد أناخ بنا سالم يتوخّى بالمناخ الذي كان عبد الله ينيخ، يتحرّي معرَّس رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، وهو أسفل من المسجد الذي ببطن الوادي، بينهم وبين الطريق وسطٌ من ذلك.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1535)، ومسلم في الحج (1346: 433) كلاهما من طريق موسي بن عقبة، عن سالم، عن أبيه. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم مختصر اقتصر فيه على المرفوع.
وأما تعريس النبي صلى الله عليه وسلم عند رجوعه في ذي الحليفة فلم يثبت في خبر صحيح.
ونقل النووي عن القاضي عياض بصيغة التمريض فقال:"وقيل: إنما نزل النبي صلى الله عليه وسلم به في رجوعه حتى يصبح لئلا يفجأ الناس أهاليهم ليلا كما نهى عنه صريحا في الأحاديث المشهورة"، واعتمده من جاء بعده.
وأما النزول والصلاة فيها فهو مذهب ابن عمر، ولم يوافقه أحد من الصحابة لأن نزوله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة كنزوله في سائر طريق مكة لأنه كان يصلي الفريضة حيث أدركتْه.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে যে, নিশ্চয়ই তাঁকে দেখা গিয়েছিল যখন তিনি যুল-হুলাইফার উপত্যকার তলদেশে অবস্থিত বিশ্রামস্থল (মু'আররাস)-এ ছিলেন। তাঁকে বলা হলো: আপনি নিশ্চয়ই এক বরকতময় সমতল ভূমিতে আছেন।
আমাদের নিকট সালিম [উট] বসিয়েছিলেন, যেখানে আব্দুল্লাহ (ইবনে উমর) বসাতেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিশ্রামস্থল অনুসন্ধান করছিলেন। এটি উপত্যকার তলদেশে অবস্থিত মসজিদের একটু নিচে ছিল এবং সেই বিশ্রামস্থল থেকে রাস্তার দূরত্ব ছিল মাঝামাঝি।
মুত্তাফাকুন আলাইহি। ইমাম বুখারী এটি বর্ণনা করেছেন কিতাবুল হাজ্জে (১৫৩৫) এবং ইমাম মুসলিম কিতাবুল হাজ্জে (১৩৪৬: ৪৩৩)। উভয়ই মূসা ইবনে উকবাহ্, তিনি সালিম, তিনি তাঁর পিতা [আব্দুল্লাহ ইবনে উমর] সূত্রে বর্ণনা করেছেন। শব্দগুলো ইমাম বুখারীর এবং ইমাম মুসলিমের শব্দাবলী সংক্ষিপ্ত, যেখানে তিনি কেবল মারফূ' অংশটুকুতেই সীমাবদ্ধ রেখেছেন।
আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রত্যাবর্তনের সময় যুল-হুলাইফাতে বিশ্রাম করার বিষয়টি কোনো সহীহ হাদীসে প্রমাণিত হয়নি।
ইমাম নববী (রহ.) কাদী আইয়াদ থেকে দুর্বল বর্ণনাভঙ্গিতে (তামরীদ) উদ্ধৃত করেছেন, তিনি বলেছেন: "বলা হয়েছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল তাঁর প্রত্যাবর্তনের সময় সেখানে অবস্থান করেছিলেন ভোর হওয়া পর্যন্ত, যাতে মানুষ রাতে আকস্মিকভাবে তাদের পরিবারের কাছে উপস্থিত না হয়, যেমনটি তিনি সুবিখ্যাত হাদীসসমূহে স্পষ্টভাবে নিষেধ করেছেন।" তার পরবর্তী ফুকাহাগণ এর উপর নির্ভর করেছেন।
আর সেখানে অবতরণ ও সালাত আদায় করা ইবনে উমরের মাযহাব। অন্য কোনো সাহাবী তাঁর সাথে একমত হননি, কারণ যুল-হুলাইফাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অবস্থান মক্কার পথে অন্যান্য স্থানে তাঁর অবস্থানের মতোই ছিল, কেননা তিনি যেখানেই ওয়াক্ত হতো সেখানেই ফরয সালাত আদায় করতেন।
5169 - عن العلاء بن الحضرميّ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يقيم المهاجر بمكة بعد قضاء نسكه ثلاثًا".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المناقب (3933)، ومسلم في الحج (1352: 442) كلاهما من طريق عبد الرحمن بن حميد الزهري، قال: سمعت عمر بن عبد العزيز يقول لجلسائه: ما سمعتم في سكن مكة؟ فقال السائب بن يزيد: سمعت العلاء بن الحضرمي قال (فذكره). واللفظ لمسلم.
আল-আলা ইবনুল হাদরামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হিজরতকারী ব্যক্তি তার হজ-উমরাহর কাজ সম্পন্ন করার পর মক্কায় তিন দিন পর্যন্ত অবস্থান করতে পারে।"
5170 - عن أبي هريرة، قال: قال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"صلاة في مسجدي هذا خير من ألف صلاة فيما سواه، إلّا المسجد الحرام".
متفق عليه: رواه مالك في القبلة (9) عن زيد بن رباح، وعبيد الله بن أبي عبد الله الأغر، عن أبي عبد الله الأغرّ، عن أبي هريرة.
ومن طريقه رواه البخاري في الصلاة (1190).
ورواه مسلم في الحج (1394) من وجه آخر عن أبي هريرة، فذكره، مثله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববীতে) এক সালাত আদায় করা, মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য যে কোনো মসজিদে হাজার সালাত আদায়ের চেয়ে উত্তম।"
5171 - عن ابن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"صلاة في مسجدي هذا أفضل من ألف صلاة فيما سواه إلّا المسجد الحرام".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার এই মসজিদে (নববীতে) এক সালাত, মসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য কোনো মসজিদে এক হাজার সালাত অপেক্ষা উত্তম।"
5172 - عن صحيح: رواه مسلم في الحج (1395) من طرق، عن يحيى القطان، عن عبيد الله، قال: أخبرني نافع، عن ابن عمر، فذكره.
৫১৭২ - সহীহ: এটি মুসলিম ‘হাজ্জ’ অধ্যায়ে (১৩৯৫) বহু সূত্রে ইয়াহইয়া আল-কাত্তান থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি (উবাইদুল্লাহ) বলেন, আমাকে নাফি‘ খবর দিয়েছেন, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
5173 - عن ميمونة قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"صلاة فيه أفضل من ألف صلاة فيما سواه من المساجد إلا مسجد الكعبة".
صحيح: رواه مسلم في الحج (1396) من طرق، عن الليث، عن نافع، عن إبراهيم بن عبد الله ابن معبد، عن ابن عباس، عن ميمونة، فذكرته، وفيه قصة.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: তাতে সালাত আদায় করা কাবা শরীফের মসজিদ ব্যতীত অন্য যেকোনো মসজিদে (আদায়কৃত) এক হাজার সালাতের চেয়ে উত্তম।
5174 - عن ابن عمر، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة هو وأسامة وبلال وعثمان بن طلحة الحجبيّ، فأغلقها عليه، ثمّ مكث فيها. قال ابن عمر: فسألت بلالًا حين خرج: ما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: جعل عمودين عن يساره، وعمودًا عن يمينه، وثلاثة أعمدة وراءه، وكان البيت يومئذ على ستة أعمدة، ثم صلي.
متفق عليه: رواه مالك في الحج (206) ومن طريقه البخاريّ في الصلاة (505)، ومسلم في الحجّ (1329) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
وكان ذلك في عام الفتح كما جاء التصريح به روايات أخرى عن نافع، عن ابن عمر، البخاري (4289، 4400)، ومسلم ( … : 389، 390).
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কাবা ঘরে প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে ছিলেন উসামা, বিলাল এবং উসমান ইবন তালহা আল-হাজাবী। অতঃপর তিনি ঘরের দরজা বন্ধ করলেন এবং সেখানে অবস্থান করলেন। ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেখানে কী করলেন? তিনি বললেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাম দিকে দুটি খুঁটি, ডান দিকে একটি খুঁটি এবং পেছনে তিনটি খুঁটি রাখলেন। (ঐদিন কাবা ঘরে মোট ছয়টি খুঁটি ছিল)। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন।
5175 - عن مجاهد، يقول: أتى ابن عمر في منزله. فقيل له: هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد دخل الكعبة. قال: فأقبلت فأجد رسول الله صلى الله عليه وسلم قد خرج، وأجد بلالًا قائمًا بين البابين. فسألت بلالًا، فقلت: أصلّى النبيّ صلى الله عليه وسلم في الكعبة؟ قال: نعم. ركعتين بين الساريتين اللتين على يساره إذا دخلت ثم خرج. فصلَّى في وجه الكعبة ركعتين.
صحيح: رواه البخاريّ في الصّلاة (397) عن يحيى (وهو ابن سعيد القطّان)، وفي التهجد (1167) عن أبي نعيم (هو الفضل بن دكين) كلاهما عن سيف، قال: سمعت مجاهدًا، يقول (فذكره).
وفي رواية عند ابن خزيمة (3016) من طريق أبي عاصم عن سيف:"ثم خرج فصلَّى ركعتين بين الحجر والباب".
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে তাঁর কাছে আসা হলো। তখন তাঁকে বলা হলো: এই দেখুন, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বা ঘরে প্রবেশ করেছেন। তিনি (ইবনু উমর) বললেন: আমি এগিয়ে গেলাম এবং দেখলাম যে আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ইতিমধ্যে) বের হয়ে গেছেন। আর আমি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দু' দরজার মাঝে দাঁড়ানো অবস্থায় পেলাম। তখন আমি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কা'বা ঘরের ভেতরে সালাত (নামাজ) আদায় করেছেন? তিনি (বিলাল) বললেন: হ্যাঁ। তিনি প্রবেশ করে তার বাম দিকে অবস্থিত দুটি স্তম্ভের মাঝে দু' রাকাত সালাত আদায় করেছেন। অতঃপর তিনি বের হয়ে এলেন এবং কা'বার দিকে মুখ করে দু' রাকাত সালাত আদায় করলেন।
5176 - عن ابن عمر، قال: دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح وهو على ناقة لأسامة، حتّى أناخ بفناء الكعبة، ثم دعا عثمان بن طلحة بالمفتاح، فذهب إلى أمه فأبت أن تُعطيه، فقال: لتُعطينّه أو ليخرجن السّيف من صلبي. فدفعته إليه، ففتح الباب، فدخل النبيّ صلى الله عليه وسلم ودخل معه عثمان وبلال وأسامة، فأجافوا الباب مليًا. قال ابن عمر: وكنت رجلًا شابًا قويًّا فبدر الناس فبدرتهم، فوجدت بلالًا قائمًا على الباب. قال: يا بلال، أين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: بين العمودين المقدّمين، ونسيت أن أسأله كم صلَّى؟ .
صحيح: رواه ابن خزيمة (3010) من طرق، عن سفيان، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ورواه مسلم (1329: 390) من طريق سفيان نحوه إلا أنه لم يسق لفظه كاملًا، وإنما أحال على من قبله. وذكر فيه: ونسيت أن أسأله كم صلَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم".
واستقصى الطبراني في الكبير (1/ 325 - 326) روايات نافع عن ابن عمر، عن بلال.
وعثمان بن طلحة هو ابن أبي طلحة بن عثمان بن عثمان بن عبد الدار الحجبي، أسلم قبل الفتح. وأمّه أمّ سعيد بنت شهيد من بني عمرو بن عوف من أهل قباء من الأنصار أنها ظنّت أنّ المفتاح سيؤخذ عنهم ولذا أبطأته، لما رواه عبد الرزاق (9073) ومن طريقه الطبراني في الكبير (9/ 54)
عن معمر، عن الزهريّ، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعثمان بن طلحة يوم الفتح:"ائتني بمفتاح الكعبة"، فأبطأ عليه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم قائم ينتظره، حتى أنه ليتحدّر منه مثل الجمان من العرق، ويقول:"ما يحبسه؟". فسعى إليه رجل، وجعلت المرأة التي عندها المفتاح -قال: حسبته قال: إنّها أمّ عثمان- تقول: إنّه إنْ أخذه منكم لم يعطِكُموه أبدًا، فلم يزل بها حتى أعطتْه المفتاح، فأتي به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ففتح النبيُّ صلى الله عليه وسلم البيت، ثم خرج والناس عنده، فجلس عند السّقاية، فقال عليٌّ: لئن كنّا أوتينا النبوة، وأعُطينا السّقاية، وأعطينا الحجابة، ما قوم بأعظم نصيبًا منا، قال: فكأنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم كره مقالته، ثم دعا عثمان بن طلحة، فدفع إليه المفتاح، وقال:"غيّبه".
فحدثتُ به ابن عيينة، فقال: أخبرني ابن جريج عن ابن أبي مليكة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال لعلي يومئذ -حين كلّمه في المفتاح-: إنّما أعطيتكم ما تُرْزَءُون، ولم أعطِكم ما تُرْزَءُون، يقول: أعطيتكم السّقاية لأنّكم تَغْرمون فيها، ولم أعطكم البيت، أي أنهم بأخذه يأخذون من هديته، قول عبد الرزّاق. إلّا أنه مرسل.
وقوله:"تُرْزَءُون" بصيغة المجهول - وتفسيره كما قال عبد الرزاق: إنّ أموالكم تنقص بسبب السّقاية، وأنتم تتحمّلون هذا وفيه إظهار لفضل بني هاشم.
وقوله:"تَرْزَءُون" أي تنقصون أموال الناس بسبب هداياهم؛ لأنّ من يلي الحجابة يُهدى إليه.
وفي مصنف عبد الرزاق (9076) عن بعض أصحابنا، عن ابن جريج، قال: حدثني ابن أبي مليكة، قال: دعا النبيّ صلى الله عليه وسلم عثمان بن طلحة يوم الفتح بمفتاح الكعبة، فأقبل به مكشوفًا، حتى دفعه إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقال العباس: يا نبي الله، اجمع لي الحجابة مع السقاية؟ ونزل الوحي على النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال:"ادعوا لي عثمان بن طلحة" فدُعي له، فدفعه النبيّ صلى الله عليه وسلم إليه، وستر عليه، قال: فرسول الله صلى الله عليه وسلم أوّل من ستر عليه. ثم قال:"خذوه يا بني طلحة لا ينتزعه منكم إلّا ظالم". وهو مرسل.
وفي رواية عن ابن عباس:"خذوها يا بني طلحة خالدة تالدة لا ينزعها منكم إلا ظالم" يعني حجابة الكعبة. رواه الطبراني في الكبير (11/ 120). وفيه عبد الله بن المؤمل ضعيف الحديث.
وبقية الأحاديث بمعناه ستأتي في فضائل مكة وأخبارها.
وأما قول ابن عمر:"ونسيت أن أسأله كم صلَّى؟" فقد استشكل كثير من أهل العلم رواية نافع هذه؛ لأنه جاء في رواية مجاهد عنه -كما سبق- أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم صلَّى ركعتين.
فمنهم من مال إلى تغليط يحيى بن سعيد القطَّان عن سيف عن مجاهد، وهو القاضي عياض.
قال الحافظ ابن حجر:"وهذا مردود، والمغلِّط هو الغالط؛ لأنّ فيه من الإقدام على تغليط جبل من جبال الحفظ". ثمّ بيّن أنّ يحيى القطان، وشيخه سيف، وشيخه مجاهد كلّهم لم ينفردوا بذلك.
ومنهم من حاول الجمع كالحافظ ابن حجر، إلّا أني لم أجد في هذا الجمع ما يشفي، وبعضها هو نفسه أبعده، وممّا أبعده بأنّ ابن عمر نسي أن يسأل بلالًا، ثم لقيه مرة أخرى فسأله.
أو يقال: إنّ رواية الإثبات التي في صحيح البخاريّ مقدّمة على رواية النسيان؛ لأن اليقين يقضي على الشّك. والله تعالى أعلم بالصّواب.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসামার একটি উটনীর উপর আরোহণ করে কাবা চত্বরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে উটনীকে বসালেন। অতঃপর তিনি উসমান ইবনু তালহাকে (কাবার) চাবি আনার জন্য ডাকলেন। সে তার মায়ের কাছে গেল, কিন্তু মা চাবি দিতে অস্বীকার করলেন। (উসমান) বললেন: হয় তুমি অবশ্যই চাবি দেবে, নতুবা আমার পিঠের উপর থেকে তরবারি বেরিয়ে আসবে। তখন তিনি (মা) চাবিটি তাকে দিয়ে দিলেন। অতঃপর সে দরজা খুলল। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভেতরে প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে উসমান, বিলাল এবং উসামাও প্রবেশ করলেন। তারা দীর্ঘ সময়ের জন্য দরজা বন্ধ করে দিলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি একজন যুবক ও শক্তিশালী মানুষ ছিলাম। লোকেরা তাড়াহুড়ো করছিল, আমিও তাদের সাথে তাড়াহুড়ো করলাম। আমি বিলালকে দরজার কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম। আমি বললাম: হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোথায় সালাত আদায় করেছেন? তিনি বললেন: সামনের দুটি খুঁটির মাঝখানে। (ইবনু উমর বলেন,) আমি তাকে জিজ্ঞাসা করতে ভুলে গিয়েছিলাম যে, তিনি কত রাকাত সালাত আদায় করেছেন।
5177 - عن سماك الحنفيّ، قال: سمعت ابن عمر يقول: إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم صلّى في البيت، وستأتون من ينهاكم عنه، فتسمعون منه -يعني ابن عباس-.
قال حجاج (المصيصيّ): فتسمعون من قوله. قال ابن جعفر: وابن عباس جالس قريبًا منه.
صحيح: رواه الإمام أحمد (5053) عن محمد بن جعفر، حدّثنا شعبة، وحجاج، قال: حدّثني شعبة - عن سماك الحنفيّ، فذكره.
ورواه ابن حبان (3200)، والبيهقي (2/ 328) كلاهما من طريق شعبة، به. وإسناده صحيح. والحجاج هو ابن محمد المصيصي الأعور، وسماك الحنفي هو ابن الوليد.
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বার ভেতরে সালাত আদায় করেছেন। আর তোমরা এমন লোকের কাছে আসবে যে তোমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করবে। সুতরাং তোমরা তার কথা শুনবে—অর্থাৎ ইবনু আব্বাসকে বুঝিয়েছেন। হাজ্জাজ (আল-মিসসিসী) বলেছেন: তোমরা তার কথা শুনবে। ইবনু জা'ফর বলেছেন: আর ইবনু আব্বাস তার নিকটেই বসে ছিলেন।
5178 - عن أبي الشعثاء، قال: خرجتُ حاجًّا فدخلت البيت، فلما كنت عند الساريتين، مضيتُ حتى لزقتُ بالحائط، قال: وجاء ابن عمر حتى قام إلى جنبي، فصلى أربعًا. قال: فلما صلي قلت له: أين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من البيت؟ قال: فقال: ها هنا أخبرني أسامة بن زيد أنه صلى. قال: قلت: فكم صلَّي؟ قال: على هذا أجدني ألوم نفسي أني مكثتُ معه عمرًا، ثم لم أسأله كم صلَّى.
فلما كان العام المقبل، قال: خرجت حاجًّا، قال: فجئت في مقامه، قال: فجاء ابن الزبير حتى قام إلى جنبي، فلم يزل يزاحمني حتى أخرجني منه، ثم صلي فيه أربعًا.
صحيح: رواه الإمام أحمد (21780)، والبزار في المسند الزخار (2562)، والطّبراني في الكبير (1/ 128) وصحّحه ابن حبان (3205) كلّهم من حديث أبي معاوية، حدّثنا الأعمش، عن عمارة، عن أبي الشعثاء، فذكره. واللفظ لأحمد، وذكره غيره مختصرًا. وإسناده صحيح.
وعمارة هو ابن عمير التيميّ الكوفيّ من رجال الجماعة.
وأبو الأشعث اسمه سليم بن الأسد بن حنظلة المحاربيّ الكوفي من رجال الجماعة.
قال ابن حبان:"سمع هذا الخبر ابن عمر عن بلال وأسامة بن زيد؛ لأنهما كانا مع النبيِ صلى الله عليه وسلم في الكعبة. فمرّة أدّى الخبر عن بلال، ومرّة أخرى عن أسامة بن زيد، فالطريقان جميعًا محفوظان".
আবূশ শা’ছা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হজ করার উদ্দেশ্যে বের হলাম এবং (কাবার) গৃহে প্রবেশ করলাম। যখন আমি দুটি স্তম্ভের কাছে ছিলাম, তখন আমি এগিয়ে গেলাম এবং দেয়ালের সাথে মিশে দাঁড়ালাম। তিনি বললেন: ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং আমার পাশে দাঁড়ালেন, অতঃপর তিনি চার রাকআত সালাত আদায় করলেন। তিনি বললেন: যখন তিনি সালাত আদায় শেষ করলেন, তখন আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা’বার ঘরের কোথায় সালাত আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: এইখানে। উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এখানেই সালাত আদায় করেছিলেন। আমি বললাম: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কত রাকআত সালাত আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: এই (প্রশ্নের) উপর আমি নিজেকেই তিরস্কার করি যে আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে দীর্ঘকাল ছিলাম, কিন্তু তিনি কত রাকআত সালাত আদায় করেছিলেন, তা তাঁকে জিজ্ঞেস করিনি।
যখন পরবর্তী বছর এলো, তিনি (আবূশ শা’ছা) বললেন: আমি হজ করার উদ্দেশ্যে বের হলাম। তিনি বললেন: আমি তাঁর (ইবনু উমারের) দাঁড়াবার জায়গায় এলাম। তিনি বললেন: ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং আমার পাশে দাঁড়ালেন। তিনি আমাকে ধাক্কা দিয়ে সরিয়ে দিতে থাকলেন, যতক্ষণ না তিনি আমাকে সেখান থেকে বের করে দিলেন। অতঃপর তিনি (সেখানে) চার রাকআত সালাত আদায় করলেন।
5179 - عن أشعث بن أبي الشعثاء، عن أبيه، قال: سمعت ابن عمر يقول: جاء النبيّ صلى الله عليه وسلم يمشي بين أسامة بن زيد، وبلال حتى دخل الكعبة، وفيها خشبة معترضة، فلما
خرج بلال سألته: كيف صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: ترك من الخشبة ثلثها عن يمينه، وصلى في الثلث الباقي. قال: قلت: كم صلَّى؟ قال: لم أسأل بلالًا عنها.
صحيح: رواه عبد الرزاق (9071)، وعنه الطبراني في الكبير (1/ 326) عن إسرائيل، أخبرني أشعث بن أبي الشعثاء، فذكره.
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবন উমারকে বলতে শুনেছি: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসামা ইবন যায়িদ এবং বিলালের মাঝখান দিয়ে হেঁটে এলেন, অবশেষে তিনি কা‘বায় প্রবেশ করলেন। কা‘বার ভেতরে একটি আড়কাঠ ছিল। বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বের হলেন, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেমন করলেন (কোথায় সালাত আদায় করলেন)? তিনি বললেন: তিনি সেই আড়কাঠের এক-তৃতীয়াংশ তাঁর ডান পাশে রাখলেন এবং অবশিষ্ট অংশে সালাত আদায় করলেন। তিনি (আবু আশ-শা'সা) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি কত রাকাআত সালাত আদায় করলেন? তিনি (ইবন উমার) বললেন: আমি বিলালকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করিনি।
5180 - عن ابن عمر، قال: كان النبيّ صلى الله عليه وسلم يصلي وبينه وبين القبلة مقدار ثلاثة أذرع.
صحيح: رواه ابن حبان في صحيحه (3201) من حديث عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك بن أنس، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতেন, আর তাঁর ও ক্বিবলার মাঝে তিন হাত পরিমাণ দূরত্ব থাকত।
5181 - عن بلال: أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم صلَّى في جوف الكعبة.
صحيح: رواه الترمذيّ (874) وصحّحه ابن خزيمة (3008) كلاهما من حديث حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عمر، عن بلال، فذكره. وإسناده صحيح.
قال الترمذي:"حديث بلال حديث حسن صحيح، والعمل عليه عند أكثر أهل العلم، لا يرون بالصّلاة في الكعبة بأسًا. وقال مالك: لا بأس بالصلاة النافلة في الكعبة. وكره أن تصلي المكتوبة في الكعبة. وقال الشافعي: لا بأس أن تصلي المكتوبة والتطوع في الكعبة. لأن حكم النافلة والمكتوبة في الطّهارة والقبلة سواء".
قلت: لم ينقل عن أحد من الصّحابة أنهم صلوا المكتوبة في جوف الكعبة، وقد روي عن ابن عمر أنه كان يصلي فيه ركعتي الطواف، ودخل محمد بن الحنفية الكعبة فصلّى في كلّ زاوية ركعتين. وكان الحسين بن علي يدخل الكعبة ويصلي ركعتين.
هذه الآثار أخرجها عبد الرزاق في مصنفه (5/ 82).
وفي الباب ما رُوي عن عبد الرحمن بن صفوان قال:"قلت لعمر بن الخطاب: كيف صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم حين دخل الكعبة؟ قال: صلى ركعتين".
رواه أبو داود (2026) عن زهير بن حرب، حدّثنا جرير، عن يزيد بن أبي زياد، عن مجاهد، عن عبد الرحمن بن صفوان، قال (فذكره).
وفيه يزيد بن أبي زياد وهو الهاشميّ مولاهم، جمهور أهل العلم مطبقون على تضعيفه. ومن طريقه رواه الإمام أحمد (15552) بأطول منه كما مضى في الوقوف عند الملتزم.
ورواه ابن خزيمة في صحيحه (3017) مع قوله:"إن كان يزيد بن أبي زياد من الشّرط الذي اشترطنا في أول الكتاب".
قلت: وهو كما في أوّل الكتاب:"بنقل العدل عن العدل موصولًا إليه صلى الله عليه وسلم من غير قطع في أثناء الإسناد، ولا جرح في ناقلي الأخبار".
وهذا الحديث ليس على شرطه لوجود جرح من الأئمة المتقدمين في يزيد بن أبي زياد.
وفي الباب ما رُوي عن عثمان بن طلحة:"أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم دخل البيت فصلّى ركعتين وِجاهك، حين تدخل بين السّاريتين".
رواه الإمام أحمد (15387)، والطبرانيّ في الكبير (9/ 55)، والبيهقيّ (2/ 328 - 329) كلّهم من طرق، عن حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عثمان بن طلحة، فذكره.
وفيه انقطاع فإن عروة بن الزبير لم يسمع من عثمان بن طلحة.
قال البيهقي: تفرّد به حماد بن سلمة، وفيه إرسال بين عروة وعثمان.
وفي الباب أيضًا ما روي عن أبي هريرة، قال:"لما كان يوم الفتح، بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أمّ عثمان بن طلحة:"أن ابعثي إليَّ بمفتاح الكعبة". فقالت: لا، واللات والعُزّى لا أبعث به إليك، فقال قائل: ابعث إليها قسرًا، فقال ابنها عثمان: يا رسول الله، إنّها حديثة عهد بكفر، فابعثني إليها حتى آتيك به، قال: فذهب إليها، فقال: يا أمّتاه، إنه قد جاء أمرٌ غير الذي كان، وإنه إن لم تعطني المفتاح قُتلت، قال: فأخرجته فدفعته إليه، فجاء به يسعى، فلما دنا من رسول الله صلى الله عليه وسلم عثر، فابتدر المفتاح من يده، فقام النبيّ صلى الله عليه وسلم[عثر] فجثا عليه بثوبه، فأخذه ثم جاء إلى الباب أحسبه قال: ففتحه، ثم قام عند أركان البيت وأرجائه يدعو، ثم صلّى ركعتين بين الأسطوانتين.
رواه البزار -كشف الأستار (1162) - عن إبراهيم بن راشد، ثنا زيد بن عوف، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.
وفيه زيد بن عوف أبو ربيعة، بصريّ، ويقال: فهد بن عوف -وفهد لقب- مختلف فيه، فقال الفلّاس: متروك الحديث.
وقال البخاري: تركه عليّ وغيره، وبه أعلّه الهيثميّ في"المجمع" (3/ 294) فقال: هو ضعيف.
قوله:"فابتدره" كذا في الكشف، وفي مجمع الزوائد (3/ 294): فانتشر المفتاح.
وقوله:"عثر فجثى". لم يذكر في"المجمع"":"عثر".
وأمّا ما رُوي عن عائشة، قالت: إنّ النبيّ خرج من عندها وهو مسرور، ثم رجع إليها وهو كئيب، فقال:"إني دخلت الكعبة، لو استقبلت من أمري ما استدبرت ما دخلتها، إني أخاف أن أكون قد شققتُ على أمّتي" فهو ضعيف.
رواه أبو داود (2029)، والترمذي (873)، وابن ماجه (3064)، وصحّحه ابن خزيمة (3014) كلّهم من طرق، عن إسماعيل بن عبد الملك، عن عبد الله بن أبي مليكة، عن عائشة، فذكرته. قال الترمذي: حسن صحيح.
قلت: بل هو ضعيف فإن فيه إسماعيل بن عبد الملك وهو ابن أبي الصّفير -مصغرًا- مختلف فيه فضعّفه النسائيّ وأبو حاتم وأبو داود، وقال ابن حبان: كان يقلب ما يروي، فمثله إذا تفرّد لا
يقبل، ولذا قال فيه ابن عدي: وهو ممن يكتب حديثه، وساق له الذّهبيّ في"الميزان" هذا الحديث مشعرًا بأنه من مناكيره.
وكذلك لا يصح ما رُوي عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من دخل البيت دخل في حسنة، وخرج من سيئة مغفورًا له". فإنه ضعيف.
رواه الطبرانيّ في الكبير (11/ 177، 200 - 201)، والبزار -كشف الأستار (1161) -، وابن خزيمة (3013) كلّهم من حديث سعيد بن سليمان، ثنا عبد الله بن المؤمل، ثنا عمر بن عبد الرحمن ابن محيص، عن عطاء، عن ابن عباس، فذكره.
قال البزار:"لا نعلمه عن ابن عباس إلا من هذا الوجه".
قلت: وفيه عبد الله بن المؤمل وهو ابن هبة المخزوميّ المكيّ ضعّفه جمهور أهل العلم. قال عبد الله بن أحمد عن أبيه:"أحاديث عبد الله بن المؤمل مناكير". وترجمه ابن عدي في"الكامل" (4/ 1454) وذكر من أحاديثه ما لا يتابع عليه منها الحديث المذكور، وقال: وهذا ما أمليتُ من أحاديث ابن المؤمل كلها غير محفوظة".
وبه أعلّه أيضًا الهيثميّ في"المجمع" (3/ 293) وقال:"وفيه عبد الله بن المؤمل وثّقه ابن سعد وغيره وفيه ضعف".
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা'বার ভেতরে সালাত আদায় করেছেন।
ইমাম তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: বিলালের হাদীসটি ‘হাসান সহীহ’। অধিকাংশ আলিমের নিকট এর ওপরই আমল করা হয়। তাঁরা কা'বার ভেতরে সালাত আদায় করাকে দোষের মনে করেন না। ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: কা'বার ভেতরে নফল সালাত আদায় করা দোষের নয়। তবে তিনি কা'বার ভেতরে ফরয সালাত আদায় করা মাকরূহ মনে করতেন। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: কা'বার ভেতরে ফরয ও নফল উভয় সালাতই আদায় করা দোষের নয়। কারণ পবিত্রতা ও ক্বিবলার ক্ষেত্রে নফল ও ফরযের হুকুম একই।
এই বিষয়ে আব্দুর রহমান ইবনু সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেছেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কা'বায় প্রবেশ করেছিলেন, তখন তিনি কী করেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন।
উসমান ইবনু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাইতুল্লাহতে প্রবেশ করে তোমার দিক মুখ করে দুই থামের মাঝখানে দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত দীর্ঘ হাদীসের শেষে আছে: ...এরপর তিনি দুই থামের মাঝখানে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
আর যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি (নবী) তাঁর কাছ থেকে হাসিমুখে বের হলেন, তারপর বিষণ্ণ হয়ে ফিরে এলেন এবং বললেন: "আমি কা'বায় প্রবেশ করেছি। যদি আমার কাজের শুরুটা শেষ দিয়ে শুরু করতাম, তবে আমি সেখানে প্রবেশ করতাম না। আমি ভয় পাচ্ছি যে, আমি আমার উম্মতের ওপর (এতে) কষ্ট আরোপ করে দিয়েছি।" – এই হাদীসটি দুর্বল।
অনুরূপভাবে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে বাইতুল্লাহতে প্রবেশ করে, সে নেকি নিয়ে প্রবেশ করে এবং ক্ষমা প্রাপ্ত হয়ে গুনাহ থেকে মুক্ত হয়ে বের হয়।" – এটিও দুর্বল।
5182 - عن عطاء، قال: سمعت ابن عباس يقول: إنما أمرتم بالطّواف، ولم تؤمروا بدخوله. قال: لم يكن ينهى عن دخوله، ولكني سمعته يقول: أخبرني أسامة بن زيد أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لما دخل البيت دعا في نواحيه كلّها، ولم يصل فيه حتى خرج، فلما خرج ركع في قُبل البيت ركعتين، وقال: هذه القبلة. قلت له: ما نواحيها؟ أو في زواياها؟ قال: بل في كل قبلة من البيت.
متفق عليه: رواه مسلم في الحجّ (1330) من طرق، عن محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، قال: قلت لعطاء: أسمعت ابن عباس يقول (فذكره).
ورواه البخاريّ في الصلاة (398) من وجه آخر عن ابن جريج مختصرًا.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আতা বলেন) আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, তোমাদেরকে কেবল তাওয়াফ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, এর (কা'বার) ভেতরে প্রবেশ করার নির্দেশ দেওয়া হয়নি। তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, এর ভেতরে প্রবেশ করতে নিষেধ করা হয়নি, কিন্তু আমি তাঁকে বলতে শুনেছি যে, উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে খবর দিয়েছেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাইতুল্লাহর ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি এর সকল পার্শ্বে দু'আ করলেন এবং বের না হওয়া পর্যন্ত সেখানে সালাত আদায় করেননি। অতঃপর যখন তিনি বের হলেন, তখন কা'বার সম্মুখে দু'রাকাআত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: 'এটাই কিবলা'। আমি (আতা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এর পার্শ্বগুলো বলতে কী বোঝানো হয়েছে? অথবা এর কোণগুলো? তিনি বললেন: বরং বাইতুল্লাহর প্রত্যেক কিবলার দিকে (দু'আ করেছিলেন)।
5183 - عن ابن عباس، قال: إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قدم، أبي أن يدخل البيت، وفيه الآلهة، فأمر بها فأُخرجت، فأخرجوا صورة إبراهيم وإسماعيل في أيديهما الأزلام. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"قاتلهم الله! أما والله! قد علموا أنّهما لم يستقسما بها قطّ". فدخل البيت، فكبّر في نواحيه، ولم يصل فيه.
صحيح: رواه البخاريّ في الحج (1601) عن أبي معمر، حدّثنا عبد الوارث، حدّثنا أيوب،
حدّثنا عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (মক্কায়) আগমন করলেন, তখন তিনি বাইতুল্লাহতে প্রবেশ করতে অস্বীকার করলেন, যখন তাতে দেব-দেবী ছিল। অতঃপর তিনি সেগুলোকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন, ফলে সেগুলোকে বের করা হলো। (বের করার সময়) তারা ইবরাহীম ও ইসমাঈল ('আলাইহিমাস সালাম)-এর ছবি বের করল, যাদের হাতে ছিল ভাগ্য নির্ণয়ের শর (আযলাম)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তাদের ধ্বংস করুন! আল্লাহর কসম! তারা অবশ্যই জানে যে, তারা ('আলাইহিমাস সালাম) কখনোই এর দ্বারা ভাগ্য নির্ণয় করেননি।" এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে (কাবা শরীফের ভেতরে) প্রবেশ করলেন এবং এর বিভিন্ন কোণে তাকবীর দিলেন, কিন্তু তাতে সালাত আদায় করলেন না।
5184 - عن ابن عباس، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة وفيها ست سواري، فقام عند سارية، فدعا ولم يصل.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1331) عن شيبان بن فروخ، حدّثنا همام، حدثنا عطاء، عن ابن عباس، فذكره.
ورواه ابن حبان في صحيحه (3207) عن الحسن بن سفيان، قال: حدثنا شيبان بن فروخ، بإسناده، وفيه:"فقام عند كلّ سارية ودعا ولم يصل".
همام هو ابن يحيى العَوْذيّ - بفتح العين وسكون الواو.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বা ঘরে প্রবেশ করলেন। তাতে ছয়টি খুঁটি ছিল। অতঃপর তিনি একটি খুঁটির কাছে দাঁড়ালেন, দু'আ করলেন, কিন্তু সালাত আদায় করলেন না।
5185 - عن ابن عباس، قال: إنّ الفضل بن عباس أخبره أنه دخل مع النبيّ صلى الله عليه وسلم البيت، وأنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يصل في البيت حين دخله، ولكنه لما خرج فتزل، ركع ركعتين عند باب الكعبة.
صحيح: رواه الإمام أحمد (1819) عن عبد الرزاق -وهو في مصنفه (9057) - قال: حدّثنا ابن جريج، أخبرني عمرو بن دينار، أنّ ابن عباس، كان يخبر أنّ الفضل بن عباس أخبره، فذكره.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (1795، 1830)، وأبو يعلى (6733)، والطبراني في الكبير (18/ 290) كلّهم من حديث حماد بن سلمة، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قام في الكعبة فسبَّح وكبَّر، ودعا الله عز وجل واستغفر، ولم يركع ولم يسجد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই ফাদল ইবনে আব্বাস তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (কা'বা) ঘরে প্রবেশ করেছিলেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কা'বার ভেতরে প্রবেশ করেন, তখন তিনি সেখানে সালাত আদায় করেননি। কিন্তু যখন তিনি বের হলেন এবং নেমে আসলেন, তখন কা'বার দরজার পাশে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
5186 - عن ابن عباس، قال: حدثني أخي الفضل بن عباس وكان معه حين دخل البيت: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يُصل في الكعبة، ولكنه لما دخلها وقع ساجدًا بين العمودين، ثم جلس يدعو.
حسن: رواه أحمد (1801)، والطّبراني (18/ 270)، وصحّحه ابن خزيمة (3007) كلّهم من حديث محمد بن إسحاق، حدثني عبد الله بن أبي نجيح، عن عطاء بن أبي رباح، وعن مجاهد بن جبر، عن عبد الله بن عباس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق فإنه مدلس إلّا أنه صرَّح.
ويجمع بين حديث بلال وبين حديث أسامة بن زيد، والفضل بن عباس بأن الزّيادة مقبولة، كما قال البخاري في كتاب الزكاة بعد إخراج حديث ابن عمر (1483):"فيما سقت السماء …".
وقال:"والمفسّر يقضي على المبهم إذا رواه أهل الثبت، كما روى الفضل بن عباس: أنّ النبي صلى الله عليه وسلم لم يصل في الكعبة. وقال بلال: قد صلَّى. فأخذ بقول بلال، وترك قول الفضل" انتهى قول البخاري.
وقيل: لعلّ أسامة بن زيد انشغل بالدّعاء، ولم ير النبيّ صلى الله عليه وسلم.
وقيل: لعله خرج لحاجة ثم رجع، وقد صلى النبي صلى الله عليه وسلم فلم يره.
وقيل: إنّه بعد إغلاق البيت تكون فيه الظلمة فلم يره أسامة، ورآه بلال لقربه. ذكر بعض هذه الوجوه الحافظ في الفتح (3/ 468).
وأما من جعل أداء الصلاة في الكعبة يوم الفتح، والنفي عنها يوم حجّة الوداع كما قال ابن حبان (7/ 483) ففيه نظر؛ لما روى الأزرقي في أخبار مكة (1/ 273) عن جدّه قال: سمعت سفيان يقول: سمعت غير واحد من أهل العلم يذكرون:"أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما دخل الكعبة مرة واحدة عام الفتح، ثم حجّ فلم يدخلها".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার ভাই ফাদল ইবনে আব্বাস আমাকে জানিয়েছেন—আর তিনি (ফাদল) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন যখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বায় প্রবেশ করেন—যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'বার ভেতরে সালাত আদায় করেননি, বরং যখন তিনি এতে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি দুটি স্তম্ভের মাঝখানে সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন, এরপর তিনি বসে দু'আ করলেন।
5187 - عن إسماعيل بن أبي خالد، قال: قلت لعبد الله بن أبي أوفي صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم: أدخل النبيّ صلى الله عليه وسلم في عمرته؟ قال: لا.
متفق عليه: رواه مسلم في الحج (1332) عن سريج بن يونس، حدّثني هشيم، أخبرنا إسماعيل ابن أبي خالد، فذكره.
ورواه البخاريّ في الحجّ (1600) من وجه آخر عن إسماعيل بن خالد. ولم يذكر فيه"العمرة".
وذلك في عمرة القضاء كما تدل عليه رواية البخاريّ (4188) بقوله:"فكنا نستره من أهل مكة لا يصيبه أحد بشيء".
وفي رواية عنده (4255):"لما اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم سترناه من غلمان المشركين ومنهم، أن يؤذوا رسول الله صلى الله عليه وسلم".
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসমাঈল ইবনে আবি খালিদ বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবী আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাঁর উমরাহর (ইহরামের) অবস্থায় (মক্কায়) প্রবেশ করেছিলেন? তিনি বললেন: না।
