হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (5548)


5548 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"أربعة يبغضهم اللَّه عز وجل: البياع الحلاف، والفقير المختال، والشيخ الزاني، والإمام الجائر".

صحيح: رواه النسائي (2576) عن أبي داود قال: حدّثنا عارم قال: حدّثنا حماد قال: حدّثنا عبيد اللَّه بن عمر، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “চার ব্যক্তিকে আল্লাহ তা‘আলা (আযযা ওয়া জাল্লা) ঘৃণা করেন: খুব বেশি কসমকারী বিক্রেতা, অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি, ব্যভিচারী বৃদ্ধ এবং অত্যাচারী শাসক।”









আল-জামি` আল-কামিল (5549)


5549 - عن أبي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ثلاثة لا يكلمهم اللَّه يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ثلاث مرار. قال أبو ذر: خابوا وخسروا، من هم يا رسول اللَّه؟ قال:"المسبل، والمنان، والمنفق سلعته بالحلف الكاذب".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (106) من طرق عن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن علي بن مدرك، عن أبي زرعة، عن خرشة بن الحر، عن أبي ذر فذكره.

وفي رواية:"والمنفق سلعته بالحلف الفاجر، والمسبل إزاره".

والمنفِّق بالتشديد من النفاق، وهو ضد الكساد.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তিন শ্রেণির লোক, যাদের সাথে আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না এবং তাদেরকে পবিত্র করবেন না; আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।” বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথাটি তিনবার পাঠ করলেন। আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা তো ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত! হে আল্লাহর রাসূল, তারা কারা? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যে ব্যক্তি (অহংকারবশত) পায়ের গোড়ালির নিচে কাপড় টেনে পরে (আল-মুসবিল), যে ব্যক্তি (দান বা অনুগ্রহ করে) খোটা দেয় (আল-মান্নান) এবং যে মিথ্যা কসম খেয়ে নিজের পণ্য বিক্রি করে।”









আল-জামি` আল-কামিল (5550)


5550 - عن مطرف بن عبد اللَّه بن الشخير قال: بلغني عن أبي ذر حديث، فكنت أحب أن ألقاه، فلقيته، فقلت له: يا أبا ذر، بلغني عنك حديث، فكنت أحب أن ألقاك فأسألك عنه، فقال: قد لقيت فاسأل. قال: قلت: بلغني أنك تقول: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"ثلاثة يحبهم اللَّه، وثلاثة يبغضهم اللَّه" قال: نعم، فما إخالُني أكذب على خليلي محمد صلى الله عليه وسلم. -ثلاثا يقولها-

قال: قلت: من الثلاثة الذين يحبهم اللَّه عز وجل؟ قال:"رجل غزا في سبيل اللَّه، فلقي العدو مجاهدا محتسبا، فقاتل حتى قتل، وأنتم تجدون في كتاب اللَّه عز وجل {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا} [سورة الصف: 4]، ورجل له جار يؤذيه، فيصبر على أذاه، ويحتسبه حتى يكفيه اللَّه إياه بموت أو حياة، ورجل يكون مع قوم فيسيرون حتى يشق عليهم الكرى أو النعاس، فينزلون في آخر الليل، فيقوم إلى وضوئه وصلاته".

قال: قلت: من الثلاثة الذين يبغضهم اللَّه؟ قال:"الفخور المختال، وأنتم تجدون في كتاب اللَّه عز وجل {إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ} [سورة لقمان: 18]، والبخيل المنان، والتاجر -أو البياع- الحلاف".

قال: قلت: يا أبا ذر، ما المال؟ قال: فِرقٌ لنا وذودٌ -يعني بالفِرق غنمًا يسيرة-. قال: قلت: لست عن هذا أسأل، إنما أسألك عن صامت المال. قال: ما
أصبح لا أمسى، وما أمسى لا أصبح. قال: قلت: يا أبا ذر، ما لك ولإخوتك قريش؟ قال: واللَّه لا أسألهم دنيا، ولا أستفتيهم عن دين اللَّه حتى ألقى اللَّه ورسوله. ثلاثا يقولها.

صحيح: رواه أحمد (21530)، والطبراني في الكبير (2/ 161)، والحاكم (2/ 88 - 89)، والبيهقي (9/ 160) كلهم من طريق الأسود بن شيبان، عن يزيد بن أبي العلاء، عن مطرف بن عبد اللَّه بن الشخير فذكره. واللّفظ لأحمد.

قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم". وهو كما قال.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর বলেন: আমার নিকট তাঁর থেকে একটি হাদীস পৌঁছেছিল। তাই আমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করার আকাঙ্ক্ষা করতাম। আমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে বললাম: হে আবু যর! আপনার থেকে আমার নিকট একটি হাদীস পৌঁছেছে। আমি আপনার সঙ্গে সাক্ষাৎ করে তা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন: আপনি সাক্ষাৎ করেছেন, এখন জিজ্ঞাসা করুন। আমি বললাম: আমার নিকট পৌঁছেছে যে, আপনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তিন ধরনের মানুষকে আল্লাহ ভালোবাসেন এবং তিন ধরনের মানুষকে আল্লাহ ঘৃণা করেন।" তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার বন্ধু মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর আমি মিথ্যা আরোপ করি বলে মনে করি না। – তিনি এ কথাটি তিনবার বললেন।

আমি বললাম: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যেসব মানুষকে ভালোবাসেন, তারা কারা? তিনি বললেন: "১. সেই ব্যক্তি যে আল্লাহর রাস্তায় যুদ্ধ করেছে, অতঃপর সে শত্রু বাহিনীর মুখোমুখি হয়েছে, জিহাদকারী ও সাওয়াবের আশায় যুদ্ধ করেছে, পরিশেষে সে শহীদ হয়েছে। তোমরা তো আল্লাহর কিতাবে পাও: {নিশ্চয়ই আল্লাহ তাদেরকে ভালোবাসেন, যারা তাঁর পথে সারিবদ্ধ হয়ে যুদ্ধ করে} [সূরা আস-সাফ: ৪]। ২. সেই ব্যক্তি যার একজন প্রতিবেশী আছে যে তাকে কষ্ট দেয়, আর সে তার কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করে এবং সাওয়াবের আশা রাখে, যতক্ষণ না আল্লাহ তার জন্য মৃত্যু বা জীবনের মাধ্যমে এর সমাধান করে দেন। ৩. সেই ব্যক্তি যে একদল লোকের সঙ্গে থাকে এবং তারা পথ চলতে থাকে, এমনকি তাদের ওপর ঘুম বা তন্দ্রা কঠিন হয়ে যায়। এরপর তারা রাতের শেষভাগে বিশ্রাম গ্রহণ করে, অতঃপর সে উঠে ওযু করে এবং সালাত (নামাজ) আদায় করে।"

আমি বললাম: আল্লাহ যেসব মানুষকে ঘৃণা করেন, তারা কারা? তিনি বললেন: "১. অহংকারী, আত্ম-গর্বিত ব্যক্তি (আল-ফাখূর আল-মুখতাল)। তোমরা তো আল্লাহর কিতাবে পাও: {নিশ্চয়ই আল্লাহ কোনো দাম্ভিক, অহংকারীকে পছন্দ করেন না} [সূরা লুকমান: ১৮]। ২. কৃপণ, খোঁটা দানকারী ব্যক্তি (আল-বাখীল আল-মান্নান)। ৩. সেই ব্যবসায়ী—অথবা বিক্রেতা—যে (মিথ্যা) কসমকারী।"

আমি বললাম: হে আবু যর! সম্পদ কী? তিনি বললেন: 'আমাদের জন্য কিছু মেষ ও কিছু উট।' আমি বললাম: আমি এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছি না, আমি তো স্থির সম্পদ (নগদ অর্থ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি। তিনি বললেন: 'যা সকালে থাকে, তা সন্ধ্যায় থাকে না; আর যা সন্ধ্যায় থাকে না, তা সকালে থাকে না।' আমি বললাম: হে আবু যর! আপনার ও আপনার কুরাইশী ভাইদের মধ্যে কী হয়েছে? তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তাদের নিকট দুনিয়া চাইব না এবং আল্লাহর দ্বীন সম্পর্কে তাদের কাছে কোনো ফতোয়াও জিজ্ঞেস করব না, যতক্ষণ না আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সঙ্গে মিলিত হই। তিনি এ কথাটি তিনবার বললেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5551)


5551 - عن عبد اللَّه بن أبي أوفى أن رجلا أقام سلعة وهو في السوق، فحلف باللَّه لقد أعطى بها ما لم يعط؛ ليوقع فيها رجلا من المسلمين فنزلت: {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [سورة آل عمران: 77].

صحيح: رواه البخاريّ في البيوع (2088) عن عمرو بن محمد، حدّثنا هشيم، أخبرنا العوام، عن إبراهيم بن عبد الرحمن، عن عبد اللَّه بن أبي أوفى.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার এক ব্যক্তি বাজারে একটি পণ্য দাঁড় করালো (বিক্রির জন্য রাখলো) এবং আল্লাহর নামে কসম করে বলল যে তাকে এর জন্য এমন দাম দেওয়া হয়েছে যা আসলে দেওয়া হয়নি— (সে এমনটি করেছিল) যাতে সে একজন মুসলিমকে প্ররোচিত করতে পারে। তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: {নিশ্চয় যারা আল্লাহর অঙ্গীকার এবং তাদের কসমের বিনিময়ে সামান্য মূল্য গ্রহণ করে} [সূরা আলে ইমরান: ৭৭]।









আল-জামি` আল-কামিল (5552)


5552 - عن أبي قتادة الأنصاري أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إياكم وكثرة الحلف في البيع؛ فإنه يُنَفِّق، ثم يمحق".

صحيح: رواه مسلم في المساقاة (1607) من طريق أبي أسامة (وهو حماد بن أسامة)، عن الوليد بن كثير، عن معبد بن كعب بن مالك، عن أبي قتادة الأنصاري فذكره.




আবূ কাতাদাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমরা বেচা-কেনায় অতিরিক্ত কসম করা থেকে সাবধান থাকো। কেননা তা বিক্রয়কে সচল করে (মাল চালিয়ে দেয়), কিন্তু পরে বরকত নষ্ট করে দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (5553)


5553 - عن عبد الرحمن بن شبل قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن التجار هم الفجار". قيل: يا رسول اللَّه، أو ليس قد أحل اللَّه البيع؟ قال:"بلى، ولكنهم يحدثون فيكذبون، ويحلفون فيأثمون".

صحيح: رواه أحمد (15530)، والحاكم (2/ 6 - 7)، وعنه البيهقي في كتاب الآداب (1100)، وشعب الإيمان (4/ 218) من طريق هشام الدستوائي قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، عن أبي راشد الحبراني قال: قال عبد الرحمن بن شبل فذكره.

وقد صرّح يحيى بن أبي كثير سماعه من أبي راشد الحبراني عند الحاكم.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح".

وهو كما قال. ولكن رواه أبان (وهو ابن يزيد العطار) عن يحيى بن أبي كثير، عن زيد، عن أبي سلام، عن أبي راشد الحبراني بإسناده.

ومن هذا الطريق رواه أحمد (15669)، والبيهقي في شعب الإيمان.
وكذلك رواه علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلام، عن أبي سلّام، عن أبي راشد فذكره. ومن طريقه رواه البيهقي في شعب الإيمان، وذكره في كتاب الآداب.

وقال في شعب الإيمان: وخالفهما هشام الدستوائي، فرواه عن يحيى، عن أبي راشد، وذكر فيه سماعه من أبي راشد. انتهى.

وقال في كتاب الآداب:"هشام أحفظ".

قلت: اختلف في سماع يحيى بن أبي كثير عن أبي راشد، فأثبته أبو حاتم، وصحح هذا الإسناد في"كتاب العلل" (2/ 63) في متن حديث آخر.

وهو الحديث الذي رواه وهيب، عن أيوب، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي راشد، عن عبد الرحمن بن شبل، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"اقرؤوا القرآن". قال أبو حاتم:"رواه بعضهم، فقال: عن يحيى، عن زيد بن سلام، عن أبي سلام، عن أبي راشد الحبراني، عن عبد الرحمن بن شبل، عن النبي صلى الله عليه وسلم. كلاهما صحيح، غير أن أيوب ترك من الإسناد رجلين". انتهى.

قلت: يحيى بن أبي كثير اليمامي أحد الأعلام، وقد روى عن جماعة من الصحابة، منهم جابر، وأنس، وأبو أمامة، وحديثه عنهم في صحيح مسلم، انظر"جامع التحصيل" (880) إلا أنه كثير التدليس، لكنه صرح بسماعه من أبي راشد في مستدرك الحاكم، كما مضى.

ولا خلاف في سماعه من زيد بن سلام، فإن كان في الإسناد الأول انقطاع فقد ثبت بالإسناد الثاني. والحمد للَّه.




আব্দুর রহমান ইবনু শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ব্যবসায়ীরা হলো পাপাচারী (ফুঁজ্জার)।" জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ কি বেচাকেনা হালাল করেননি?" তিনি বললেন: "অবশ্যই করেছেন, কিন্তু তারা (কথাবার্তা বলার সময়) মিথ্যা বলে এবং কসম করার সময় পাপাচারে লিপ্ত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (5554)


5554 - عن سلمان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ثلاثة لا ينظر اللَّه إليهم يوم القيامة: أشيمط زان، وعائل مستكبر، ورجل جعل اللَّه له بضاعة لا يشتري إلا بيمينه، ولا يبيع إلا بيمينه".

صحيح: رواه الطبراني في المعجم الكبير (6/ 301) عن محمد بن عبد اللَّه الحضرمي، ثنا سعيد بن عمرو الأشعثي، ثنا حفص بن غياث، عن عاصم الأحول، عن أبي عثمان (النهدي)، عن سلمان فذكره. وإسناده صحيح.

ورواه الطبراني أيضًا في الصغير والأوسط إلا أنه قال فيه:"ثلاثة لا يكلهم اللَّه، ولا يزكيهم، ولهم عذاب أليم".

وقال الهيثمي في"المجمع" (4/ 78):"رجاله رجال الصحيح".

وقوله:"أشيمط" تصغير أشمط، وهو بياض شعر الرأس، ومعناه شيخ زان.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির মানুষের দিকে আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন দৃষ্টিপাত করবেন না: ব্যভিচারী বৃদ্ধ, দরিদ্র হওয়া সত্ত্বেও অহংকারী ব্যক্তি এবং সেই ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ সম্পদ দিয়েছেন, অথচ সে কসম করে ছাড়া কেনে না এবং কসম করে ছাড়া বেচে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (5555)


5555 - عن أبي سعيد قال: مَرَّ أعرابي بشاة، فقلت: تبيعنيها بثلاثة دراهم؟ قال: لا واللَّه، ثم باعنيها، فذكرت ذلك لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال:"باع آخرته بدنياه".
حسن: رواه ابن حبان (4909) عن عبد اللَّه بن صالح البخاري ببغداد، قال: حدّثنا يعقوب بن حُميد بن كاسب، قال: حدّثنا ابن أبي فديك، عن ربيعة بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن ربيعة بن عبد اللَّه بن الهدير، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

وإسناده حسن من أجل ابن أبي فديك، وهو محمد بن إسماعيل بن مسلم بن أبي فديك -مصغرا- الديلي، حسن الحديث.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন একটি ছাগল নিয়ে যাচ্ছিল। আমি বললাম: তুমি কি এটি আমার কাছে তিন দিরহামে বিক্রি করবে? সে বলল: না, আল্লাহর শপথ। এরপর সে সেটি আমার কাছে বিক্রি করে দিল। অতঃপর আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: "সে তার দুনিয়ার বিনিময়ে তার আখিরাত বিক্রি করে দিয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (5556)


5556 - عن قيس بن أبي غرزة قال: كنا في عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نسمى السماسرة، فمر بنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فسمانا باسم هو أحسن، فقال:"يا معشر التجار، إن البيع يحضره اللغو والحلف فشوبوه بالصدقة".

صحيح: رواه أبو داود (3326)، والترمذي (1208)، والنسائي (3797)، وابن ماجه (2145)، وأحمد (16134) كلهم من طرق عن أبي وائل شقيق بن سلمة، عن قيس بن أبي غرزة فذكره.

وإسناده صحيح، وصحّحه أيضًا الحاكم (2/ 5)، وقال:"ولم يخرجاه لما قدمت ذكره من تفرّد أبي وائل بالرواية عن قيس بن أبي غرزة، وهكذا رواه منصور بن المعتمر، والمغيرة بن مقسم، وحبيب بن أبي ثابت، عن أبي وائل". ثم أخرج أحاديثهم نحوه.

وقال الترمذيّ:"حسن صحيح". وقال:"ولا نعرف لقيس عن النبي صلى الله عليه وسلم غير هذا". ثم رواه من وجه آخر عن الأعمش، عن شقيق بن أبي سلمة، عن قيس بن أبي برزة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه بمعناه، وقال:"حديث صحيح".

وقوله:"كنا نسمى السماسرة" جمع سمسار بكسر السين. قال الخطابي:"هو اسم أعجمي، وكان كثير ممن يعالج البيع والشراء فيهم العجم، فتلقوا هذا الاسم عنهم، فغيره النبي صلى الله عليه وسلم بالتجار الذي هو من الأسماء العربية".

وقوله:"فشوبوه" بضم الشين، أمر من الشوب بمعنى الخلط، أمرهم بذلك ليكون كفارة لما يجري بينهم الكذب وغيره.




কাইস ইবন আবী গারজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সামাসিরাহ (দালাল/মধ্যস্থতাকারী) নামে পরিচিত ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন এবং আমাদেরকে এমন একটি নাম দিলেন যা আরও উত্তম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে বণিক সম্প্রদায়, নিশ্চয়ই বেচা-কেনার সময় (অপ্রয়োজনীয়) বাজে কথা ও কসম এসে যায়। সুতরাং তোমরা এর সাথে সাদাকা মিশিয়ে দাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (5557)


5557 - عن البراء بن عازب قال: قال أتانا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى البقيع، فقال:"يا معشر التجار" حتى إذا اشرأبوا قال:"إن التجار يحشرون يوم القيامة فُجَّارا إلا من اتقى وبر وصدق".

حسن: رواه البيهقي في شعب الإيمان (4507) عن أبي عبد اللَّه الحافظ، حدثني مكرم بن أحمد ابن مكرم القاضي، حدّثنا أبو العباس أحمد بن سعيد الجمال، حدّثنا عبد اللَّه بن بكر السهمي، حدّثنا حاتم بن أبي صغيرة، عن عمرو بن دينار، عن البراء، فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي العباس أحمد بن سعيد الجمال، فإنه حسن الحديث، ترجم له الخطيب في تاريخه (4/ 170) وقال:"وكان ثقة حسن الحديث" مات سنة (278 هـ).

وحاتم بن أبي صغيرة - أبو صغيرة اسمه مسلم، وهو جده لأمه، وقيل: زوج أمه.

وفي معناه ما روي عن إسماعيل بن عبيد بن رفاعة، عن أبيه، عن جده قال: خرجنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى المصلى، فرأى النّاس يبتاعون، فقال:"يا معشر التجارة" فاستجابوا لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، ورفعوا أعناقهم وأبصارهم إليه، فقال:"إن التجار يبعثون يوم القيامة فجارا إلا من اتقى، وبرّ، وصدق".

رواه الترمذيّ (1210)، وابن ماجه (2146)، والدارمي (2580)، وصحّحه ابن حبان (4910)، والحاكم (2/ 6) كلهم من حديث عبد اللَّه بن عثمان بن خثيم، عن إسماعيل بن عبيد بن رفاعة بإسناده، فذكره.

قال الترمذيّ:"حسن صحيح". وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".

قلت: لكن فيه إسماعيل بن عبيد بن رفاعة، لم يرو عنه غير ابن خثيم، كما قال البخاري في التاريخ، ولم يوثّقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في ثقاته (6/ 28)، ولذا قال فيه الحافظ:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد متابعا، ويشهد له ما سبق.

وفي الباب أيضًا ما روي عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"التاجر الصدوق الأمين مع النبيين والصديقين والشهداء".

رواه الترمذيّ (1209)، والدارقطني (2813)، والدارمي (2851)، والحاكم (2/ 6) كلهم من طريق سفيان، عن أبي حمزة، عن الحسن، عن أبي سعيد فذكره.

قال الترمذيّ:"حديث حسن، لا نعرفه إلا من هذا الوجه من حديث الثوري، عن أبي حمزة، وأبو حمزة اسمه عبد اللَّه بن جابر، وهو شيخ بصري".

قلت: والحسن -وهو البصري- كثير التدليس والإرسال، وقد ذكر علي بن المديني أن أبا سعيد الخدري ممن لم يسمع منه الحسن، ففيه انقطاع.

وفي الباب أيضًا ما روي عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"التاجر الأمين الصدوق المسلم مع الشهداء يوم القيامة".

رواه ابن ماجه (2139)، والدارقطني (2812)، والحاكم (2/ 6) كلهم من حديث كلثوم بن جوشن القشيري، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

قال ابن أبي حاتم (1156): سألت أبي عن هذا الحديث، فقال:"هذا حديث لا أصل له، وكلثوم ضعيف الحديث".

قلت: كلثوم بن جوشن مختلف فيه، فوثّقه البخاري، وقال ابن معين:"لا بأس به". وضعفه أبو داود، فقال:"منكر الحديث". وذكره ابن حبان في الثقات، وأعاده في المجروحين، فقال:
"ممن يروي عن الثقات المقلوبات، وعن الأثبات الموضوعات". فالغالب على حديثه ضعف، وقال عنه الحافظ:"ضعيف".




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট বাকী' (কবরস্থান)-এ এলেন, অতঃপর বললেন: "হে বণিক সমাজ!" অতঃপর যখন তারা (মনোযোগের সাথে) কান খাড়া করল, তিনি বললেন: "নিশ্চয় ব্যবসায়ীরা কিয়ামতের দিন ফাসিক (পাপী/দুষ্কৃতিকারী) রূপে উত্থিত হবে। তবে যারা আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), সৎ কাজ করে এবং সত্যবাদী হয়, তারা ব্যতীত।"









আল-জামি` আল-কামিল (5558)


5558 - عن عطاء بن يسار قال: لقيت عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قلت: أخبرني عن صفة رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في التوراة. قال:"أجل، واللَّه إنه لموصوف في التوراة ببعض صفته في القرآن {يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا} [سورة الأحزاب: 45] وحِرزا للأميين، أنت عبدي ورسولي، سميتك المتوكل، ليس بفظ، ولا غليظ، ولا سحاب في الأسواق، ولا يدفع بالسيئة السيئة، ولكن يعفو، ويغفر، ولن يقبضه اللَّه حتى يقيم به الملة العوجاء بأن يقولوا لا إله إلا اللَّه، ويفتح بها أعين عمي، وآذان صم، وقلوب غلف.

صحيح: رواه البخاريّ في البيوع (2125) عن محمد بن سنان، حدّثنا فليح، حدّثنا هلال، عن عطاء بن يسار قال فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আতা ইবনু ইয়াসার তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলেন): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তাওরাতে বর্ণিত গুণাবলী সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! তাওরাতে তাঁর কিছু গুণাবলীর বর্ণনা আছে, যা কুরআনেও বর্ণিত হয়েছে: "হে নবী! আমি আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারী রূপে প্রেরণ করেছি।" (সূরা আহযাব: ৪৫) এবং উম্মীদের (নিরক্ষর জাতিদের) জন্য রক্ষক। আপনি আমার বান্দা ও আমার রাসূল। আমি আপনার নাম দিয়েছি আল-মুতাওয়াক্কিল (আল্লাহর উপর নির্ভরশীল)। তিনি কঠোর নন, রুক্ষ মেজাজের নন এবং বাজারে চেঁচামেচি করেন না। তিনি মন্দ দ্বারা মন্দকে প্রতিহত করেন না; বরং ক্ষমা করে দেন এবং মার্জনা করেন। আল্লাহ্ তাঁকে মৃত্যু দেবেন না যতক্ষণ না তিনি তাঁর দ্বারা বক্র ধর্মকে প্রতিষ্ঠিত করেন, যাতে তারা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই) বলে। আর এর দ্বারা তিনি অন্ধ চোখ, বধির কান এবং আবৃত হৃদয় উন্মোচন (মুক্ত) করবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5559)


5559 - عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن الشراء والبيع في المسجد، وأن تنشد فيه ضالة، وأن ينشد فيه شعر، ونهى عن التحلق قبل الصلاة يوم الجمعة.

حسن: رواه أبو داود (1079)، والترمذي (322)، والنسائي (716)، وابن ماجه (749)، وصحّحه ابن خزيمة (1306) كلهم من طرق عن محمد بن عجلان، عن عمرو بن شعيب بإسناده مثله.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب؛ فإنه حسن الحديث.

وفي الباب ما روي عن أبي هريرة مرفوعا:"إذا رأيتم من يبيع أو يبتاع في المسجد فقولوا: لا أربح اللَّه تجارتك، وإذا رأيتم من ينشد فيه ضالة فقولوا: لا رد اللَّه عليك".

رواه الترمذيّ (1321)، وابن خزيمة (1305)، وابن حبان (1650)، والحاكم (2/ 56) كلهم من طرق عن عبد العزيز بن محمد، أخبرنا يزيد بن خصيفة، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن أبي هريرة. فذكره. قال الترمذيّ:"حسن غريب".

قلت: وهو كما قال؛ فإن عبد العزيز بن محمد -وهو الدراوردي- مختلف فيه، غير أنه صدوق، وقد اختلف عليه في وصله وإرساله:

فرواه عارم -وهو محمد بن الفضل-، وسعيد بن سليمان، عن الدراوردي، عن يزيد بن
خصيفة، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن أبي هريرة موصولا.

ورواه يعقوب الدورقي، وابن أبي مذعور، عن الدراوردي، عن يزيد بن خصيفة، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان قال: لا أعلمه إلا عن أبي هريرة. هكذا بالشك عن أبي هريرة.

ورواه سعيد بن منصور، وعبد الأعلى بن حماد، عن الدراوردي مرسلا.

ورواه الثوري عن يزيد بن خصيفة، واختلف عليه: فرواه سيف بن محمد، عن الثوري، عن يزيد بن خصيفة، عن ابن ثوبان، عن أبيه موصولا.

وخالفه عبد الرحمن بن مهدي، فرواه عن الثوري، عن يزيد بن خصيفة، عن ابن ثوبان مرسلا. والحق معه لقوته، ولاختلافه على الدراوردي. ولذا رجح الدارقطني الإرسال. انظر"العلل" (10/ 65).

قال الترمذيّ:"وقد كره قوم من أهل العلم البيع والشراء في المسجد، وبه يقول أحمد، وإسحاق.

وقد روي عن بعض أهل العلم من التابعين رخصة في البيع والشراء في المسجد". انتهى.

إلا أنه وقع الإجماع على أن من باع في المسجد شيئًا فبيعه صحيح لتوفر شروط البيوع، ولكن ترفع عنه البركة لدعاء النبي صلى الله عليه وسلم عليه.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে ক্রয়-বিক্রয় করতে, তাতে হারানো বস্তুর ঘোষণা দিতে এবং কবিতা আবৃত্তি করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি জুমুআর দিন সালাতের পূর্বে (গোল হয়ে) বসতেও নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5560)


5560 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"أد الأمانة إلى من ائتمنك، ولا تخن من خانك".

حسن: رواه أبو داود (3535)، والترمذي (1264)، والدارقطني (3/ 35)، والحاكم (2/ 46) كلهم من طريق شريك وقيس، كلاهما عن أبي حصين، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكر الحديث.

قال الترمذيّ:"حسن غريب".

وقال الحاكم:"حديث شريك عن أبي حصين صحيح على شرط مسلم".

قلت: شريك سيء الحفظ، وتابعه قيس، وهو ابن الربيع، وهو ضعيف أيضًا، ولكن متابعة بعضهم لبعض تقويه إذ ليس أحد منهما متهما، وإنما أخذ عليهما سوء حفظهما.

وفي الباب ما روي عن يوسف بن ماهك قال: كنت أنا ورجل من قريش نلي مال أيتام. قال: وكان رجل قد ذهب مني بألف درهم. قال: فوقعت له في يدي ألف درهم. قال: فقلت للقرشي: إنه قد ذهب لي بألف درهم، وقد أصبت له ألف درهم. قال: فقال القرشي: حدثني أبي أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"أد الأمانة إلى من ائتمنك، ولا تخن من خانك".

رواه أحمد (15424) عن محمد بن أبي عدي، عن حميد، عن رجل من أهل مكة يقال له يوسف، قال فذكره.

ورواه أبو داود (3534) عن أبي كامل أن يزيد بن زريع حدثهم، حدّثنا حميد -يعني الطويل-،
عن يوسف بن ماهك المكي قال: كنت أكتب لفلان نفقة أيتام كان وليهم، فغالطوه بألف درهم، فأداها إليهم، فأدركت لهم من مالهم مثليها. قال: قلت: أقبض الألف الذي ذهبوا به منك. قال: لا، حدثني أبي أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول فذكر الحديث.

وفيه جهالة ابن الصحابي الذي روى عنه يوسف بن ماهك.

ورواه الدارقطني (3/ 35) من طريق حميد الطويل، عن يوسف بن يعقوب، عن رجل من قريش، عن أبي بن كعب قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول فذكر الحديث.

وللحديث شواهد أخرى عن أنس، وغيره، وفي كله كلام.

ومن قال بظاهر الحديث نهى أن يأخذ أحد شيئًا مما وقع في يده من مال الخائن. ومن لم يأخذ به رخص أن يأخذ ما وقع في يده من مال الخائن بقدر حقه، وحملوا النهي على الزيادة من حقه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে তোমাকে বিশ্বাস করে আমানত রেখেছে, তুমি তার আমানত আদায় করো। আর যে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, তুমি তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (5561)


5561 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"اجتنبوا السبع الموبقات". قالوا: يا رسول اللَّه، وما هن؟ قال:"الشرك باللَّه، والسحر، وقتل النفس التي حرم اللَّه إلا بالحق، وأكل الربا، وأكل مال اليتيم، والتولي يوم الزحف، وقذف المحصنات المؤمنات الغافلات".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الوصايا (2766)، ومسلم في الإيمان (89) من طريق سليمان بن بلال، عن ثور بن زيد، عن أبي الغيث (هو سالم مولى ابن مطيع)، عن أبي هريرة قال فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সাতটি ধ্বংসকারী বিষয় থেকে দূরে থাকো।" সাহাবীরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেগুলো কী কী? তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা, যাদু করা, আল্লাহ্ যার হত্যা নিষেধ করেছেন, যথার্থ কারণ (হক) ছাড়া তাকে হত্যা করা, সুদ খাওয়া, ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, যুদ্ধের দিন (শত্রুর দিকে পিঠ দেখিয়ে) পলায়ন করা এবং সতী-সাধ্বী, সরলমনা মুমিন মহিলাদের প্রতি অপবাদ আরোপ করা।"









আল-জামি` আল-কামিল (5562)


5562 - عن عون بن أبي جحيفة قال: رأيت أبي اشترى عبدا حجاما، فأمر بمحاجمه، فكُسِرَتْ، فسألته، فقال: نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن ثمن الكلب، وثمن الدم، ونهى عن الواشمة، والموشومة، وآكل الربا، ومؤكله، ولعن المصور.

صحيح: رواه البخاريّ في البيوع (2238) عن حجاج بن منهال، حدّثنا شعبة، قال: أخبرني
عون بن أبي جحيفة، قال: فذكره.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁর পুত্র আউন ইবনে আবী জুহাইফা বলেন, আমি আমার পিতাকে দেখলাম, তিনি রক্তমোক্ষণকারী একজন ক্রীতদাস কিনলেন এবং তার রক্তমোক্ষণের সরঞ্জামগুলো ভেঙে ফেলার নির্দেশ দিলেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুরের মূল্য এবং রক্তের মূল্য (গ্রহণ করতে) নিষেধ করেছেন। তিনি উলকি অঙ্কনকারী ও যার জন্য উলকি অঙ্কন করা হয়— তাদেরকে নিষেধ করেছেন। আর তিনি সূদখোর ও সূদ প্রদানকারীকে নিষেধ করেছেন এবং তিনি ছবি অঙ্কনকারীকে লা'নত করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5563)


5563 - عن سمرة بن جندب قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"رأيت الليلة رجلين أتياني، فأخرجاني إلى أرض مقدسة، فانطلقنا حتى أتينا على نهر من دم، فيه رجل قائم، وعلى وسط النهر رجل بين يديه حجارة، فأقبل الرجل الذي في النهر، فإذا أراد الرجل أن يخرج رمي الرجل بحجر في فيه، فرده حيث كان، فجعل كلما جاء ليخرج رمي في فيه بحجر، فيرجع كما كان. فقلت: ما هذا؟ فقال: الذي رأيته في النهر آكل الربا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في البيوع (2085) ومسلم في الفضائل (2275) كلاهما من حديث جرير بن حازم، حدّثنا أبو رجاء العطاردي، عن سمرة بن جندب، فذكره، واللّفظ للبخاريّ، واختصره مسلم.




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আজ রাতে আমি দু’জন লোককে দেখলাম, তারা আমার কাছে আসল এবং আমাকে একটি পবিত্র ভূমিতে নিয়ে গেল। আমরা চলতে লাগলাম, অবশেষে আমরা একটি রক্তের নদীর কাছে পৌঁছলাম, যার মধ্যে একজন লোক দাঁড়িয়ে ছিল। আর নদীর মাঝখানে তার সামনে আরেকজন লোক ছিল, যার সামনে কিছু পাথর রাখা ছিল। যে লোকটি নদীতে ছিল, সে এগিয়ে এল। যখনই লোকটি বাইরে আসার ইচ্ছা করত, তখনই অন্য লোকটি তার মুখে একটি পাথর নিক্ষেপ করত এবং তাকে তার পূর্বের জায়গায় ফিরিয়ে দিত। আর যখনই সে বের হওয়ার জন্য আসত, তখনই তার মুখে একটি পাথর নিক্ষেপ করা হতো এবং সে আগের মতো ফিরে যেত। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এ কী? সে বলল: যাকে আপনি নদীতে দেখলেন, সে হলো সুদখোর।"









আল-জামি` আল-কামিল (5564)


5564 - عن جابر قال: لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم آكل الربا، وموكله، وكاتبه، وشاهديه. وقال:"هم سواء".

صحيح: رواه مسلم في المساقاة (1598) من طريق هشيم، أخبرنا أبو الزبير، عن جابر قال فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুদ গ্রহণকারী, সুদ প্রদানকারী, এর লেখক এবং এর দুই সাক্ষীর ওপর লানত (অভিশাপ) করেছেন। তিনি বলেছেন: "তারা (পাপের ক্ষেত্রে) সকলে সমান।"









আল-জামি` আল-কামিল (5565)


5565 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم آكل الربا، وموكله. قال: قلت: وكاتبه، وشاهديه؟ قال: إنا نحدث بما سمعنا.

صحيح: رواه مسلم في المساقاة (1597: 105) من طريق جرير، عن مغيرة قال: سأل شِباكٌ إبراهيمَ، فحدثنا عن علقمة، عن عبد اللَّه قال فذكره. وشِباكٌ -بكسر أوله- الضبي الكوفي الأعمى.

وزاد في السنن:"وكاتبه وشاهديه" من رواية عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن مسعود، عن أبيه.

والتحقيق أن عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن مسعود مدلس، وقد عنعن، ولم يصرح بالسماع من أبيه، وجمهور أهل العلم أنه لم يسمع من أبيه إلا أربعة أحاديث، ليس هذا منها.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুদ গ্রহণকারী এবং সুদ প্রদানকারীকে অভিশাপ দিয়েছেন। (রাবী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আর এর লেখক ও এর দুই সাক্ষী? তিনি বললেন: আমরা কেবল যা শুনেছি তাই বর্ণনা করি।









আল-জামি` আল-কামিল (5566)


5566 - عن ابن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما أحد أكثر من الربا إلا كان عاقبة أمره إلى قلة".

صحيح: رواه ابن ماجه (2279)، عن العباس بن جعفر قال: حدّثنا عمرو بن عون، حدّثنا يحيى بن أبي زائدة، عن إسرائيل، عن رُكين بن الربيع بن عميلة، عن أبيه، عن ابن مسعود فذكره.

وصحّحه الحاكم (2/ 37)، ورواه من وجه آخر عن عمرو بن عون به.

وإسرائيل هو ابن يونس بن أبي إسحاق ثقة.
ورواه الإمام أحمد (3754)، وعنه الحاكم (2/ 37)، وأبو يعلى (5042)، والطبراني في الكبير (10538)، كلهم من أوجه أخرى عن شريك، عن الركين بن الربيع بإسناده مثله.

وشريك هو ابن عبد اللَّه النخعي سيء الحفظ إلا أنه توبع في الإسناد الأول.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কেউ সুদের পরিমাণ বৃদ্ধি করে, তার কাজের শেষ পরিণতি স্বল্পতা বা অভাব ছাড়া আর কিছুই হয় না।









আল-জামি` আল-কামিল (5567)


5567 - عن ابن عباس قال: آخر آية نزلت على النبي صلى الله عليه وسلم آية الربا.

صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4544) عن قبيصة بن عقبة، حدّثنا سفيان، عن عاصم عن الشعبي، عن ابن عباس فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর নাযিলকৃত সর্বশেষ আয়াত হলো রিবার (সুদের) আয়াত।