হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (588)


588 - عن جابر، قال:"نهى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن أكل البصل والكرّاث، فغلبتنا الحاجة فأكلنا منها، فقال:"مَنْ أكل مِنْ هذه الشّجرة الخبيثة فلا يقربنَّ مسجدنا، فإنّ الملائكةَ تتأذّى مما يتأذّى به الإنسان".

وفي رواية:"من أكل من هذه البقلة الثوم (وقال مرة: مَنْ أكل البصلَ والثّومَ والكرّاثَ) فلا يقْربنَّ مسجدنا، فإنّ الملائكةَ تَتأذّى مما يتأذّى منه بنو آدم".

صحيح: رواه مسلم في المساجد (564) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا كثير بن هشام، عن هشام الدّستوائيّ، عن أبي الزّبير، عن جابر، فذكره.

والرّواية الثانية رواها مسلم أيضًا من وجه آخر عن ابن جريج قال: أخبرني عطاء، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.

ورواه الشّيخان -البخاري في الأذان (855)، ومسلم في المساجد- كلاهما من حديث ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، زعم عطاء أن جابر بن عبد اللَّه زعم أن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال (فذكر الحديث بأطول منه) غير أنهما في هذه الرواية لم يذكرا تأذي الملائكة.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেঁয়াজ ও কুররাছ (পেঁয়াজ জাতীয় উদ্ভিদ) খেতে নিষেধ করেছেন। কিন্তু প্রয়োজনের তাড়নায় আমরা তা খেয়ে ফেললাম। তখন তিনি বললেন, "যে ব্যক্তি এই নিকৃষ্ট গাছটি খাবে, সে যেন আমাদের মসজিদের কাছে না আসে। কেননা, মানুষ যা দ্বারা কষ্ট পায়, ফিরিশতারাও তা দ্বারা কষ্ট পান।"

অপর এক বর্ণনায় রয়েছে: "যে ব্যক্তি এই সবজি (রসুন) খাবে—(এবং তিনি (জাবির) একবার বললেন: যে ব্যক্তি পেঁয়াজ, রসুন ও কুররাছ খাবে)—সে যেন আমাদের মসজিদের কাছে না আসে। কেননা, বনি আদম যা দ্বারা কষ্ট পায়, ফিরিশতারাও তা দ্বারা কষ্ট পান।









আল-জামি` আল-কামিল (589)


589 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا قام أحدكم إلى الصّلاة فلا يبصقنّ أمامه، فإنّما يناجي اللَّه مادام في مصلاه، ولا عن يمينه، فإنّ عن يمينه ملكًا،
ولْيبصقنَّ عن يساره أو تحت قدمه فيدفنها".

صحيح: رواه البخاريّ في الصّلاة (416) عن إسحاق بن نصر، قال: حدّثنا عبد الرزّاق، عن معمر، عن همّام، سمع أبا هريرة، فذكر الحديث.

ورواه مسلم (547) من وجه آخر عن أبي هريرة وليس فيه ذكر للملائكة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন সে যেন তার সামনে থুথু না ফেলে। কারণ, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে থাকে, ততক্ষণ সে আল্লাহর সাথে নীরবে কথোপকথন করে (মুনাজাত করে)। আর সে যেন তার ডান দিকেও থুথু না ফেলে, কারণ তার ডান দিকে একজন ফেরেশতা রয়েছে। বরং সে যেন তার বাম দিকে অথবা তার পায়ের নিচে থুথু ফেলে এবং তা মাটির নিচে চাপা দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (590)


590 - عن * *




৫৯০ - থেকে * *









আল-জামি` আল-কামিল (591)


591 - عن عائشة، قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"إنّما هو جبريل لم أره على صورته التي خُلق عليها غير هاتين المرّتين. رأيتُه منهبطًا من السّماء، سادًّا عِظْمُ خلْقه ما بين السّماء إلى الأرض".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4855)، ومسلم في الإيمان (177) كلاهما من طريق عامر الشّعبيّ، عن مسروق، قال: قلت لعائشة، فذكر الحديث في سياق طويل. كذا عند مسلم، وأما البخاري فاختصره.

وفي رواية عند البخاريّ:"كان يأتيه في صورة الرّجل، وإنّه أتاه هذه المرّة في صورته التي هي صورته، فسدّ الأفق".

وزاد الإمام أحمد (24885):"وعليه ثياب سندس معلقًا به اللّؤلؤ والياقوت". وإسناده حسن.

رواه من طريق حماد، قال: أخبرنا عطاء بن السّائب، عن الشّعبيّ، بإسناده. وعطاء بن السّائب مختلط، ولكن حمّاد (هو ابن سلمة) روى عنه قبل اختلاطه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তিনি হলেন জিবরীল (আঃ)। তাঁকে তাঁর মূল আকৃতিতে সৃষ্টি করার পর এই দুইবার ছাড়া আর কখনও আমি দেখিনি। আমি তাঁকে আসমান থেকে অবতরণ করতে দেখেছি, তাঁর বিশাল সৃষ্টি আসমান থেকে যমীন পর্যন্ত সবকিছুকে আবৃত করে রেখেছিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (592)


592 - عن ابن مسعود:"أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم رأى جبريل له ستمائة جناح".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3232)، ومسلم في الإيمان (174) كلاهما عن أبي إسحاق الشّيبانيّ، قال: سألت زرَّ بن حبيش عن قول اللَّه عز وجل {فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى} [سورة النجم: 9] فقال: أخبرني عبد اللَّه بن مسعود، فذكر الحديث.

وفي رواية عند البخاريّ (3233) قال عبد اللَّه بن مسعود:"رأي رفرفًا أخضر سدَّ أفق السّماء".




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে দেখেছিলেন, তাঁর ছয় শত পাখা ছিল।

ইমাম বুখারীর অন্য এক বর্ণনায় আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সবুজ রাফরফ দেখেছিলেন, যা আকাশের দিগন্তকে আবৃত করে রেখেছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (593)


593 - عن عبد اللَّه بن مسعود، قال: {لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} [سورة النجم: 18] قال:"رأي رفْرَفًا أخضر سدَّ أفق السّماء".

صحيح: رواه البخاريّ في بدأ الخلق (3233) عن حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.

ورواه الترمذيّ (3283) من وجه آخر قال: {مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى} [سورة النجم: 11] قال: رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم جبريل في حُلّة من رفرف قد ملأ ما بين السّماء والأرض".

قال:"حسن صحيح". وصحّحه أيضًا الحاكم (2/ 468) على شرط الشّيخين، ووافقه الذّهبيّ.
انظر للمزيد:"الإيمان باللَّه".

وقوله:"رفرف" هو نوع من الثياب الفاخر.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "নিশ্চয়ই সে তার রবের মহান নিদর্শনগুলো দেখেছিল" (সূরা নাজম: ১৮) সম্পর্কে তিনি বলেন: [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] সবুজ 'রাফরফ' (এক প্রকার মখমল বস্ত্র) দেখেছিলেন, যা আকাশের দিগন্তকে ঢেকে দিয়েছিল।

অন্য এক বর্ণনায় আল্লাহর বাণী: "যা তিনি দেখেছেন, তা তার অন্তর মিথ্যা বলেনি" (সূরা নাজম: ১১) সম্পর্কে তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে (আঃ) 'রাফরফ'-এর পোশাক পরিহিত অবস্থায় দেখেছিলেন, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে রেখেছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (594)


594 - عن ابن مسعود أنه قال في هذه الآية: {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى} [سورة النجم: 13] قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"رأيتُ جبريل عند سدرة المنتهي عليه ستمائة جَناح، ينتشر من ريشه التهاويل: الدرُّ والياقوت".

حسن: رواه الإمام أحمد (3915)، والطبراني في الكبير (9054) كلاهما من طريق عاصم بن بهدلة، عن زرّ، عن ابن مسعود. وإسناده حسن لأجل عاصم.

وأخرجه ابن خزيمة في كتاب التوحيد (408) من هذا الوجه. ورواه الإمام أحمد (3862)، والطبراني في الكبير (10423) كلاهما من وجه آخر عن عاصم بن بهدلة، قال: سمعتُ شقيق بن سلمة يقول: سمعت ابن مسعود يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"رأيتُ جبريل على سدرة المنتهى، وله ستمائة جناح"، قال: سألتُ عاصمًا عن الأجنحة فأبى أن يخبرني، قال: أخبرني بعض أصحابه: أنّ الجناح ما بين الشرق والغرب.

ويؤيّده ما رواه شريك عن عاصم، عن أبي وائل، عن عبد اللَّه بن مسعود، قال:"رأى رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم جبريل في صورته، وله ستمائة جناح، كلّ جناح منها قد سدَّ الأُفق، يسقط من جناحه من التهاويل والدُّر والياقوت ما اللَّه به عليم".

رواه الإمام أحمد (3748) من هذا الوجه، وشريك هو: ابن عبد اللَّه النّخعيّ الكوفيّ صدوق يخطئ كثيرًا، والذي يظهر أنه لم يخطئْ في هذا. واللَّه أعلم.



مَرَّةٌ، فَإِنَّهُ سَأَلَهُ أَنْ يُرِيَهُ نَفْسَهُ في صُورَتِهِ، فَأَرَاهُ صُورَتَهُ فَسَدَّ الْأُفُقَ، وَأَمَّا الْأُخْرَى فَإِنَّهُ صَعِدَ مَعَهُ حِينَ صَعِدَ بِهِ، وَقَوْلُهُ: {وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى (8) فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى (9) فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى} [النجم: 7 - 10]، قَالَ: فَلَمَّا أَحَسَّ جِبْرِيلُ رَبَّهُ، عَادَ فِي صُورَتِهِ وَسَجَدَ، فَقَوْلُهُ: {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى (13) (12) وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى (13) عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى (14) عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى (15) إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى (16) مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى (17) لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} [النجم: 13 - 18] قَالَ خَلْقَ جِبْرِيَل عليه السلام.

رواه الإمام أحمد (3864) فقال: حدثنا أبو النضر، حدثنا محمد بن طلحة، عن الوليد بن قيس، عن إسحاق بن أبي الكهتلة، قال محمد: أظنه عن ابن مسعود، فذكر الحديث.

وإسحاق بن أبي الكهتلة ذكره ابن حبان في الثقات، وروى عنه اثنان، وذكره البخاري في التاريخ الكبير وابن أبي حاتم في الجرح والتعديل، ولم يذكرا فيه جرحا ولا تعديلا، وفيه الشك أيضًا في وصله عن ابن مسعود إلا أن هذا التفسير هو المعتمد عند جمهور المفسرين بأن النبي صلى الله عليه وسلم رأى جبريل عليه السلام في صورته الأصلية مرتين، وهو الذي ذكره أيضًا ابن أبي حاتم في تفسيره، وعنه ابن كثير.

وقوله:"فلما أحس جبريل ربه"؛ أي: ظهر له آثار تجليه.

وقوله:"عاد"؛ أي: صار في صورته الأصلية، ولذلك رآه النبي صلى الله عليه وسلم مرة أخرى.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলেন: {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى} [সূরা আন-নাজম: ১৩] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি জিবরীলকে সিদরাতুল মুনতাহার কাছে দেখেছি। তার ছয়শত ডানা ছিল। তার পালক থেকে মুক্তা ও ইয়াকুত পাথররূপী অলৌকিক জিনিসসমূহ ছড়িয়ে পড়ছিল।"

তিনি [ইবনু মাসউদ] বলেন: [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে তার আসল রূপে] দেখেছেন একবার। কারণ তিনি জিবরীলকে তার আসল রূপে দেখানোর জন্য অনুরোধ করেছিলেন। তখন জিবরীল তার আসল রূপ দেখান এবং সেই রূপে তিনি দিগন্ত ঢেকে ফেলেছিলেন। আর দ্বিতীয়বার যখন তাঁকে (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঊর্ধ্বাকাশে আরোহণ করানো হয়, তখন তিনি তাঁর সাথে উপরে ওঠেন। আর আল্লাহর বাণী: {وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى (8) فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى (9) فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى} [সূরা নাজম: ৭-১০] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, যখন জিবরীল তাঁর রবের মহিমা অনুভব করলেন, তিনি তার (আসল) রূপে ফিরে এসে সিজদা করলেন। তাই আল্লাহর বাণী: {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى (13) عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى (14) عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى (15) إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى (16) مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى (17) لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} [সূরা নাজম: ১৩-১৮] এর দ্বারা জিবরীল (আঃ)-এর সৃষ্টিকে বোঝানো হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (595)


595 - عن جابر بن عبد اللَّه، أنّه سمع النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول وهو يحدِّث عن فتْرة الوحي:"فبينا أنا أمْشي، سمعتُ صوتًا من السّماء فرفعتُ بصري قِبل السّماء، فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السّماء والأرض، فجئثتُ منه حتى هَويتُ إلى الأرض، فجئتُ أهلي فقلت: زمِّلوني زَمِّلوني، فأنزل اللَّه تعالى: أيها {يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) قُمْ فَأَنْذِرْ} إِلَى قَوْلِهِ {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ}.

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3228)، ومسلم في الإيمان (161: 256) كلاهما من حديث الليث بن سعد، قال: حدثني عُقيل بن خالد، عن ابن شهاب، قال: سمعتُ أبا سلمة ابن عبد الرحمن، يقول: أخبرني جابر بن عبد اللَّه، فذكر الحديث، واللفظ للبخاريّ. وفي لفظ مسلم:"فجئثتُ منه فرقًا".

وقال أبو سلمة: الرجز: الأوثان، ثم حمى الوحي بعد وتتابع.

وقوله:"جُئثْتُ". أي فُزعت ورعبتُ.

وقوله:"هويت". أي سقطت.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওহী স্থগিত থাকার (ফাতিরাতুল ওহী) সময়ের কথা বলতে শুনেছেন: "আমি হাঁটছিলাম, এমন সময় আকাশ থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম। তখন আমি আকাশের দিকে দৃষ্টি তুললাম, তখন দেখি—সেই ফেরেশতা, যিনি হেরা গুহায় আমার নিকট এসেছিলেন, তিনি আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে একটি কুরসীতে উপবিষ্ট। তাতে আমি এতটাই ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়লাম যে, মাটিতে লুটিয়ে পড়লাম। তারপর আমি আমার পরিবারের নিকট এসে বললাম: আমাকে কম্বল দিয়ে আবৃত করো! আমাকে কম্বল দিয়ে আবৃত করো! অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: {يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) قُمْ فَأَنْذِرْ} (হে চাদরাবৃত! উঠুন, অতঃপর সতর্ক করুন) হতে {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} (এবং অপবিত্রতা পরিহার করুন) পর্যন্ত।"









আল-জামি` আল-কামিল (596)


596 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه إذا أحبَّ عبدًا دعا جبريل فقال: إني أحبُّ فلانًا فأحبّه فيحبُّه جبريل، ثم ينادي جبريل في السماء: إنّ اللَّه يحبّ فلانًا فأحبّوه فيحبُّه أهل السّماء، ثم يوضع له القبول في الأرض. وإذا أبغض عبدًا دعا جبريل فيقول: إنّي أُبغضُ فلانًا فأبغضْه، قال: فيُبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء: إنّ اللَّه يُبْغضُ فلانًا فأبغضوه. قال: فيُبْغضونه، ثم توضع له البغضاءُ في الأرض".

متفق عليه: رواه مسلم في البر والصلة (2637) عن زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

ووالد سهيل: هو أبو صالح.

ورواه البخاريّ في التوحيد (7485) من وجه آخر عن أبي صالح غير أنه لم يذكر البعض، وكذلك رواه البخاريّ من طرق أخرى عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن أبي هريرة (3209، 6040) مقتصرًا على الجزء الأوّل من الحديث فقط.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন জিবরীলকে (আঃ) ডেকে বলেন: আমি অমুককে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো। ফলে জিবরীল তাকে ভালোবাসেন। অতঃপর জিবরীল আসমানে ঘোষণা দেন: নিশ্চয় আল্লাহ অমুককে ভালোবাসেন, সুতরাং তোমরাও তাকে ভালোবাসো। ফলে আসমানের অধিবাসীরাও তাকে ভালোবাসে। এরপর পৃথিবীতে তার জন্য গ্রহণযোগ্যতা স্থাপন করা হয়। আর যখন তিনি কোনো বান্দাকে ঘৃণা করেন, তখন জিবরীলকে (আঃ) ডেকে বলেন: আমি অমুককে ঘৃণা করি, সুতরাং তুমিও তাকে ঘৃণা করো। ফলে জিবরীলও তাকে ঘৃণা করেন। এরপর তিনি আসমানের অধিবাসীদের মধ্যে ঘোষণা দেন: নিশ্চয় আল্লাহ অমুককে ঘৃণা করেন, সুতরাং তোমরাও তাকে ঘৃণা করো। ফলে তারাও তাকে ঘৃণা করে। এরপর পৃথিবীতে তার জন্য ঘৃণা স্থাপন করা হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (597)


597 - عن وعن جابر، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"عُرض عليَّ الأنبياء فإذا موسى ضرب من الرّجال، كأنه من رجال شنوءة، ورأيت عيسى بن مريم عليه السلام، فإذا أقرب من رأيتُ به شبهًا عروة بن مسعود، ورأيت إبراهيم صلوات اللَّه عليه فإذا أقرب من رأيت به شبهًا صاحبكم (يعني نفسه)، ورأيت جبريل عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبهًا دحية". وفي رواية:"دحية بن خليفة".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (167) من طرق عن الليث بن سعد، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره.

وقوله:"ضرب" قال النوويّ: قال أهل اللغة: الضّرب هو الرّجل الخفيف اللّحم.

وقوله:"شنوءة". قبيلة معروفة في جنوب الجزيرة العربية.

ودحية: هو ابن خليفة الكلبي صحابيّ مشهور، يضرب به المثل في حسن الصّورة.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘আমার সামনে নবীদেরকে পেশ করা হলো। তখন মূসা (আঃ)-কে দেখলাম, তিনি ছিলেন পাতলা গড়নের পুরুষ, যেন তিনি শানুআ গোত্রের লোক। আমি ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-কেও দেখলাম, আমি তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি যার মিল দেখেছি, তিনি হলেন উরওয়াহ ইবনে মাসঊদ। আর আমি ইবরাহীম (আঃ)-কেও দেখলাম, আমি তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি যার মিল দেখেছি, তিনি হলেন তোমাদের এই সাথী (অর্থাৎ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেকেই বুঝিয়েছেন)। আমি জিবরীল (আঃ)-কেও দেখলাম, আমি তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি যার মিল দেখেছি, তিনি হলেন দিহয়া।’ অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ‘দিহয়া ইবনে খলিফা’।









আল-জামি` আল-কামিল (598)


598 - عن ابن عمر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"كان جبريل عليه السلام يأتي النبيّ صلى الله عليه وسلم في صورة دحية".

صحيح: رواه الإمام أحمد (5857) عن عفّان، حدّثنا حمّاد بن سلمة، عن إسحاق بن سويد، عن يحيى بن يَعْمُر، عن ابن عمر، فذكر الحديث.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিহ্ইয়াহ-এর আকৃতিতে আসতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (599)


599 - عن أبي هريرة، قال: كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم بارزًا يومًا للنّاس، فأتاه رجل فقال (فذكر الحديث بطوله).

وفيه قال النّبيُّ صلى الله عليه وسلم:"هذا جبريل جاء يعلِّمُ النّاس دينَهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (50)، ومسلم في الإيمان (9) كلاهما من حديث إسماعيل بن إبراهيم ابن علية، عن أبي حيان التّيمي، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، فذكر الحديث بطوله. انظر أوائل الإيمان. ولم يذكر في الحديث هيئة جبريل ولكن الظّاهر أنه أتى بالصّورة التي وصفها عمر بن الخطّاب في الحديث الآتي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকজনের সামনে প্রকাশ্যভাবে উপবিষ্ট ছিলেন, তখন তাঁর নিকট একজন লোক আসলেন এবং কথা বললেন। (অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করলেন।)

আর সেই হাদীসে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইনি হলেন জিবরীল। তিনি লোকজনকে তাদের দ্বীন শিক্ষা দিতে এসেছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (600)


600 - عن عائشة، أنّ الحارث بن هشام، سأل النّبيَّ صلى الله عليه وسلم: كيف يأتيك الوحيُ؟ قال: كلُّ ذلك، يأتيني الملكُ أحيانًا في مثل صلصلة الجرس فيفصم عني وقد وعيتُ ما قال، وهو أشدُّ عليَّ، ويتمثّل لي الملك أحيانًا رجلًا فيكلّمني فأعي ما يقول".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3215)، ومسلم في الفضائل (2333) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرت الحديث.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনু হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনার নিকট কীভাবে ওয়াহী (আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ) আসে? তিনি বললেন: (আমার নিকট ওয়াহী আসার) বিভিন্ন ধরন রয়েছে। মাঝে মাঝে ফিরিশতা আমার কাছে ঘণ্টার শব্দের মতো আওয়াজে আসেন। অতঃপর যখন তিনি আমার কাছ থেকে বিদায় নেন, তখন তিনি যা বলেছেন তা আমি মুখস্থ করে ফেলি। এটি আমার উপর সবচেয়ে কঠিন হয়। আর মাঝে মাঝে ফিরিশতা মানুষের রূপ ধারণ করে আমার সাথে কথা বলেন এবং তিনি যা বলেন আমি তা মুখস্থ করে নেই।









আল-জামি` আল-কামিল (601)


601 - عن عمر، قال:"بينما نحن عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثّياب، شديد سواد الشّعر، لا يُرى عليه أثر السَّفر، ولا يعرفه منا أحد". فذكر الحديث، وفيه: قال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"يا عمر، أتدري من السّائل؟". قلت: اللَّه ورسوله أعلم. قال:"فإنّه جبريل أتاكم يعلّمكم دينكم".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (8) من طرق عن يحيى بن يعمر، عن ابن عمر، عن عمر بن الخطاب، فذكر الحديث بطوله. انظر: أوائل كتاب الإيمان.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে ছিলাম, হঠাৎ আমাদের সামনে একজন লোক আগমন করলেন, যার পরিধেয় বস্ত্র ছিল ধবধবে সাদা এবং মাথার চুল ছিল ভীষণ কালো। তার মধ্যে সফরের কোনো চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল না, আবার আমাদের মধ্যে কেউ তাকে চিনতও না। ... (দীর্ঘ হাদীসটির কথা উল্লেখ করা হলো, যার শেষে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উমর! তুমি কি জানো প্রশ্নকারী কে?" আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তিনি জিবরীল, তিনি তোমাদের কাছে এসেছিলেন তোমাদের দ্বীন শিক্ষা দেওয়ার জন্য।"









আল-জামি` আল-কামিল (602)


602 - عن أنس:"أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أتاه جبريل وهو يلعب مع الغلمان، فأخذه فصرعه فشقّ عن قلبه، فاستخرج القلب". الحديث.

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (162: 261) عن شيان بن فروخ، حدّثنا حماد بن سلمة، حدّثنا ثابت البنانيّ، عن أنس بن مالك، فذكر الحديث في قصة الإسراء والمعراج.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জিবরীল (আঃ) এলেন যখন তিনি বালকদের সাথে খেলা করছিলেন। জিবরীল (আঃ) তাঁকে ধরলেন, ভূ-পতিত করলেন, অতঃপর তাঁর কলব (হৃদয়) বিদীর্ণ করে তা বের করে নিলেন। (এই হাদীসটি ইসরা ও মি'রাজের ঘটনার মধ্যে বর্ণিত হয়েছে)।









আল-জামি` আল-কামিল (603)


603 - عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، أن عمر مرّ بحسّان وهو يُنشد الشّعر في المسجد، فلحظ إليه فقال: قد كنتُ أُنْشد، وفيه من هو خير منك، ثم التفتَ إلى أبي هريرة، فقال: أنشدك اللَّه أسمعتَ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"أجبْ عنّي، اللَّهمَّ أيّده بروح القدس".؟ قال: اللهمّ نعم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3212)، ومسلم في فضائل الصّحابة (2485) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن الزهريّ، عن سعيد بن المسيب، فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاريّ نحوه.

وفي رواية عند البخاريّ (453) من طريق شعيب، عن الزّهريّ، قال: أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، أنه سمع حسّان بن ثابت الأنصاريّ يستشهد أبا هريرة:"أَنْشُدُكَ اللَّه، هل سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول". فذكر الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মসজিদে কবিতা আবৃত্তি করছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দিকে তীব্র দৃষ্টিতে তাকালেন। হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কবিতা আবৃত্তি করতাম, অথচ এই মসজিদে আপনার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি উপস্থিত ছিলেন। এরপর তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরে বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন: “আমার পক্ষ থেকে উত্তর দাও। হে আল্লাহ! তুমি তাকে রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করো?” আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।









আল-জামি` আল-কামিল (604)


604 - عن عائشة، أنّ النّبيَّ صلى الله عليه وسلم كان يقول في ركوعه وسجوده:"سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ ربُّ الملائكة والرّوح".

صحيح: رواه مسلم في الصّلاة (487) من طرق عن قتادة، عن مطرف بن عبد اللَّه بن الشّخير، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রুকু ও সিজদায় বলতেন: "সুববূহুন কুদ্দূসুন রাব্বুল মালাইকাতি ওয়ার-রূহ।"









আল-জামি` আল-কামিল (605)


605 - عن البراء بن عازب قال: سمعتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول لحسّان بن ثابت:"اهْجُهُم -أو هاجمهم- وجبريل معك".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3212)، ومسلم في فضائل الصحابة (2486) كلاهما من حديث شعبة، عن عدي بن ثابت، عن البراء فذكر الحديث.

ورواه البخاريّ في"المغازي" (414) من طريق الشّيبانيّ، عن عدي بن ثابت، عن البراء بن عازب، جاء فيه: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوم قريظة لحسان بن ثابت:"اهجُم المشركين فإنّ جبريل معك".




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: "তাদের নিন্দা করো – অথবা তাদের আক্রমণ করো – আর জিবরীল তোমার সঙ্গে আছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (606)


606 - عن ابن عباس، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لجبريل:"ألا تزورنا أكثر مما تزورنا؟
قال: فنزلت: {وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا} [سورة مريم: 64].

صحيح: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3218) من طرق عن عمر بن ذرّ، عن أبيه، عن سعيد ابن جبير، عن ابن عباس، فذكره.

وأبو عمر هو: ذرّ بن عبد اللَّه بن زرارة الهمدانيّ المرْهبيّ.

وفي رواية قال:"هذا كان الجوابَ لمحمد صلى الله عليه وسلم" (7455).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীলকে বললেন: "আপনি কি আমাদেরকে যতবার দেখা দেন, তার চেয়ে বেশি দেখা দেন না?" তিনি বললেন: তখন (এই আয়াতটি) নাযিল হল: "আর আমরা আপনার রবের নির্দেশ ছাড়া অবতীর্ণ হই না। আমাদের সামনে ও আমাদের পেছনে যা কিছু আছে তা তাঁরই।" (সূরা মারয়াম: ৬৪)।









আল-জামি` আল-কামিল (607)


607 - عن ابن شهاب، أن عمر بن عبد العزيز أخرَّ الصلاة يومًا، فدخل عليه عروة بن الزبير، فأخبره أن المغيرة بن شعبة أخر الصلاة يومًا وهو بالكوفة، فدخل عليه أبو مسعود الأنصاري فقال: ما هذا يا مغيرة أليس قد علمت أن جبريل نزل فصلَّى، فصلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. ثم صلَّى، فصلَّى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. ثم صلّى، فصلَّى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. ثم صلّى، فصلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. ثم صلَّى فصلَّى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، ثم قال"بهذا أمرتُ".

فقال عمر بن عبد العزيز: اعلَمْ ما تُحدِّثُ به يا عروةُ، أو إنّ جبريل هو الذي أقام لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وقت الصلاة؟ قال عروة: كذلك كان بشير بن أبي مسعود الأنصاري يُحدث عن أبيه.

متفق عليه: رواه مالك في وقوت الصلاة (1) عن ابن شهاب، به، مثله.

ورواه البخاري في مواقيت الصّلاة (521) عن عبد اللَّه بن يوسف، ومسلم في المساجد (610: 167) عن يحيى بن يحيى التميميّ، كلاهما عن مالك، به، مثله.




আবূ মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, একদা উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সালাত আদায়ে বিলম্ব করলেন। তখন উরওয়াহ ইবনু যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর নিকট প্রবেশ করে তাঁকে জানালেন যে, যখন মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফায় ছিলেন, তখন তিনিও একদিন সালাত আদায়ে বিলম্ব করেছিলেন। তখন আবূ মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললেন: হে মুগীরাহ! একি করছেন? আপনি কি জানেন না যে জিবরীল (আঃ) অবতরণ করে সালাত আদায় করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর (জিবরীল) বললেন, “আমি এভাবেই আদিষ্ট হয়েছি।”

তখন উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: হে উরওয়াহ! আপনি যা বর্ণনা করছেন সে সম্পর্কে নিশ্চিত হোন। জিবরীল (আঃ)-ই কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য সালাতের সময় নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন? উরওয়াহ বললেন: আবূ মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্র বাশীর তাঁর পিতার সূত্রে এমনই বর্ণনা করতেন।