হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (7928)


7928 - عن المقدام بن معد يكرب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"للشهيد عند الله ست خصال يغفر له في أول دفعة من دمه، ويرى مقعده من الجنّة ويجار من عذاب القبر، ويأمن
من الفزع الأكبر، ويحلى حلة الإيمان، ويزوج من الحور العين، ويشفع في سبعين إنسانا من أقاربه".

حسن: رواه ابن ماجة (2799) عن هشام بن عمار، ثنا إسماعيل بن عَيَّاش، حدتني بحير بن سعيد، عن خالد بن معدان، عن المقدام بن معد يكرب .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عَيَّاش فإنه حسن الحديث إذا روى عن أهل بلده الشاميين، وبحير بن سعد حمصي ثقة.

وتقدم الكلام عليه في كتاب الجنائز، باب ما جاء أن الشهيد لا يفتتن في قبره.




মিকদাম ইবনে মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর নিকট শহীদের জন্য ছয়টি বিশেষ মর্যাদা রয়েছে: তার রক্তের প্রথম ফোঁটা পড়ার সাথে সাথেই তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, সে জান্নাতে তার বাসস্থান দেখতে পায়, তাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করা হয়, এবং সে মহাভীতি (ফাযা‘ আকবর) থেকে নিরাপদ থাকবে, তাকে ঈমানের অলংকার পরানো হবে, তাকে হুরুল ‘ঈন (জান্নাতের সুন্দরী রমণী) এর সাথে বিবাহ দেওয়া হবে, এবং সে তার সত্তর জন নিকটাত্মীয়ের জন্য সুপারিশ করতে পারবে।









আল-জামি` আল-কামিল (7929)


7929 - عن قيس الجذامي رجل كانت له صحبة قال: قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم:"يعطى الشهيد ست خصال: عند أول قطرة من دمه يكفر عنه كل خطيئة، ويرى مقعده من الجنّة، ويزوج من الحور العين، ويؤمن من الفزع الأكبر، ومن عذاب القبر، ويحلى حلة الايمان".

حسن: رواه أحمد (17883) عن زيد بن يحيى الدّمشقيّ قال: حَدَّثَنَا ابن ثوبان عن أبيه، عن مكحول، عن كثير بن مرة، عن قيس الجذامي .. فذكره.

وإسناده حسن وهو مخرج في كتاب الجنائز.




কাইস আল-জুযামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “শহীদকে ছয়টি বিশেষ মর্যাদা প্রদান করা হয়: তার রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সাথে সাথে তার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়, জান্নাতে তার স্থান তাকে দেখানো হয়, তাকে হুর আল-ঈনের সাথে বিবাহ দেওয়া হয়, তাকে মহা-ভীতি (ফাযা’ আল-আকবার) থেকে নিরাপত্তা দেওয়া হয়, কবরের আযাব থেকে মুক্তি দেওয়া হয় এবং তাকে ঈমানের অলংকারে সজ্জিত করা হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (7930)


7930 - عن رجل من أصحاب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أن رجلًا قال: يا رسول الله، ما بال المؤمنين يفتنون في قبورهم إِلَّا الشهيد؟ قال:"كفى ببارقة السيوف على رأسه فتنة".

صحيح: رواه النسائيّ (2053) عن إبراهيم بن الحسن قال: حَدَّثَنَا حجَّاج عن ليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، أن صفوان بن عمرو حدَّثه عن راشد بن سعد عن رجل من أصحاب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم .. فذكره. وإسناده صحيح وهو مخرج في الجنائز.




জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! শহীদ ব্যতীত সকল মুমিনকে তাদের কবরে পরীক্ষা করা হয় কেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তার মাথার উপর তরবারির ঝলকানিই তার জন্য যথেষ্ট পরীক্ষা।









আল-জামি` আল-কামিল (7931)


7931 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الشهداء على بارق نهر بباب الجنّة في قبة خضراء يخرج عليهم رزقهم من الجنّة بكرة وعشيا".

حسن: رواه أحمد (2390)، وابن أبي عاصم في الجهاد (199)، وصحّحه ابن حبَّان (4658)، والحاكم (2/ 74) كلّهم من طرق عن ابن إسحاق قال: حَدَّثَنِي الحارث بن فضيل الأنصاريّ، عن محمود بن لبيد الأنصاريّ، عن ابن عباس .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق.

وقال ابن كثير في تفسيره (2/ 164):"هو إسناد جيد".

وأمّا الحاكم فقال:"حديث صحيح الإسناد على شرط مسلم".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শহীদগণ জান্নাতের দরজায় 'বারিক' নামক একটি নহরের (নদীর) পাড়ে একটি সবুজ গম্বুজের মধ্যে অবস্থান করেন। জান্নাত থেকে সকাল-সন্ধ্যায় তাদের জন্য রিযিক বের হয়ে আসে।"









আল-জামি` আল-কামিল (7932)


7932 - عن أبي سعيد الخدريّ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل الجهاد عند الله يوم القيامة الذين يلتقون في الصف فلا يلفتون وجوههم حتَّى يقتلوا، أولئك يتلبطون في
الغرف العلى من الجنّة، ينظر إليهم ربَّك، إن ربَّك إذا ضحك إلى قوم فلا حساب عليهم".

حسن: رواه الطبرانيّ في الأوسط (2684 - مجمع البحرين) عن عليّ بن سعيد حَدَّثَنَا سعيد بن يحيى بن سعيد الأمويّ، حَدَّثَنَا عمي عنبسة بن سعيد، حَدَّثَنَا عبد الله بن المبارك، عن الأوزاعيّ، عن عروة بن رويم، عن قزعة بن يحيى، عن أبي سعيد الخدريّ. فذكره. وإسناده حسن من أجل عليّ بن سعيد وهو الرازي وعروة بن رويم فإنهما حسنا الحديث.

وقال المنذري في الترغيب (2152):"رواه الطبرانيّ بإسناد حسن".




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর নিকট কিয়ামতের দিন সর্বোত্তম জিহাদ হলো তাদের, যারা কাতারে মিলিত হয় এবং শহীদ না হওয়া পর্যন্ত তারা তাদের মুখমণ্ডল ফেরায় না। তারাই জান্নাতের সর্বোচ্চ কক্ষসমূহে স্বাচ্ছন্দ্যে অবস্থান করবে, তোমার প্রতিপালক তাদের দিকে দৃষ্টি দেবেন। নিশ্চয় তোমার রব যখন কোনো কওমের প্রতি সন্তুষ্ট হন (বা হাসেন), তখন তাদের কোনো হিসাব হবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (7933)


7933 - عن نعيم بن همّار أنّ رجلًا سأل النبيَّ صلى الله عليه وسلم: أيُّ الشّهداء أفضل؟ قال:"الذين إن يُلْقَوا في الصّف لا يلفتون وجوهَهُم حتَّى يُقْتَلوا، أو يَتَلَبَّطُون في الغرف العُلى من الجنّة، ويضحك إليهم ربُّك، وإذا ضحك ربُّك إلى عبد في الدُّنيا فلا حساب عليه".

حسن: رواه الإمام أحمد (22476)، وأبو يعلى (6855)، وابن أبي عاصم في الجهاد (228)، والبيهقي في الأسماء والصفات (986)، والآجريّ في الشّريعة (650) كلّهم من طرق عن إسماعيل بن عَيَّاش، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن كثير بن مرة، عن نعيم بن همّار .. فذكره.

وإسماعيل بن عَيَّاش صدوق في روايته عن الشّاميين من أهل بلده، وهذا منها.

والكلام عليه مبسوط في كتاب الإيمان.




নুআইম ইবনু হাম্মার থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: শহীদদের মধ্যে কে সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "তারা হলো ঐ ব্যক্তিরা, যাদেরকে যখন যুদ্ধের সারিতে নিক্ষেপ করা হয়, তারা শহীদ না হওয়া পর্যন্ত তাদের মুখ ফিরায় না। অথবা (তারা হলো) যারা জান্নাতের সর্বোচ্চ কক্ষসমূহে লম্ফঝম্ফ করতে থাকে। আর তোমার রব তাদের প্রতি হাসেন। যখন তোমার রব দুনিয়াতে কোনো বান্দার প্রতি হাসেন, তখন তার উপর কোনো হিসাব নেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (7934)


7934 - عن أبي الدّرداء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يُشفّع الشهيد في سبيعن من أهل بيته".

حسن: رواه أبو داود (2522) عن أحمد بن صالح المصريّ، حَدَّثَنَا يحيى بن حسان، حَدَّثَنَا الوليد بن رباح الذماريّ، حَدَّثَنِي عمي نمران بن عتبة الذَّماريّ قال: دخلنا على أم الدّرداء ونحن أيتام فقالت: أبشروا فإني سمعت أبا الدّرداء يقول .. فذكره. ثمّ قال أبو داود: صوابه:"رباح بن الوليد".

وإسناده حسن من أجل نمران بن عتبة ذكره ابن حبَّان في الثّقات، وأخرج له في صحيحه (4660)، وهو من شيوخ حريز بن عثمان، وشيوخه كلّهم ثقات.

وفي الباب عن عمر بن الخطّاب يقول: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"الشهداء أربعة: رجل مؤمن جيد الإيمان لقي العدو فصدق الله حتَّى قتل فذلك الذي يرفع الناس إليه أعينهم يوم القيامة هكذا" ورفع رأسه حتَّى وقعت قلنسوته، قال: فما أدري أقلنسوة عمر أراد أم قلنسوة النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؟ قال:"ورجل مؤمن جيد الإيمان لقي العدو فكأنما ضرب جلده بشوك طلح من الجبن أتاه سهم غرب فقتله فهو في الدرجة الثانية. ورجل مؤمن خلط عملًا صالحًا وآخر سيئا لقي العدو فصدق الله حتَّى قتل فذلك في الدرجة الثالثة. ورجل مؤمن أسرف على نفسه لقي العدو فصدق الله حتَّى قتل فذلك في الدرجة الرابعة".

رواه الترمذيّ (1644)، وأحمد (146، 150) من طرق عن ابن لهيعة، عن عطاء بن دينار،
عن أبي يزيد الخولانيّ، أنه سمع فضالة بن عبيد يقول: سمعت عمر بن الخطّاب يقول فذكره.

وفي إسناده أبو يزيد الخولاني - وهو المصري الكبير - لم يُذكر في ترجمته فيمن روى عنه غير عطاء بن دينار، وقال الذّهبيّ: لا يعرف. وقال ابن حجر: مجهول.

وفيه أيضًا ابن لهيعة، وفيه كلام معروف لكن روى عنه هذا الحديث عبد الله بن المبارك في الجهاد (126)، وعبد الله بن وهب كما في علل ابن أبي حاتم (1/ 346)، وعبد الله بن يزيد المقرئ أبو عبد الرحمن كما عند أبي يعلى (252)، ورواية العبادلة عن ابن لهيعة مقبولة.

وقال الترمذيّ:"حسن غريب، لا نعرفه إِلَّا من حديث عطاء بن دينار" اهـ.

وقال في العلل الكبير (2/ 709):"سألت محمدًا هل روى هذا الحديث غير ابن لهيعة؟ قال: نعم رواه سعيد بن أبي أيوب عن عطاء بن دينار إِلَّا أنه يقول: عن أشياخ من خولان، ولا يقول فيه: عن أبي يزيد. فقلت له: أبو يزيد الخولاني ما اسمه؟ فلم يعرف اسمه". اهـ

وقوله:"طلح" شجرة من شجر العضاه ترعاه الإبل.

وقوله:"سهم غرب" أي لا يعرف راميه.

وأما ما رُوي عن أبي هريرة عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ذكر الشهداء عند النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال:"لا تجف الأرض من دم الشهيد حتَّى تبتدره زوجتاه، كأنما ظئران أضلتا فصيليهما في بَراحٍ من الأرض، وفي يد كل واحدة منهما حلة خير من الدُّنيا وما فيها". فإسناده ضعيف. رواه ابن ماجة (2798)، وأحمد (7955، 9520) من طريق ابن عون (وهو عبد الله)، عن هلال بن أبي زينب، عن شهر بن حوشب، عن أبي هريرة .. فذكره.

وفي إسناده شهر بن حوشب، وفيه كلام معروف، وهو حسن الحديث عنديّ، لكن أنكر عليه هذا الحديث، فقد كان ابن عون - وهو راوي هذا الحديث - يضعفه بشهر فقد ذكر ابن عدي في الكامل (4/ 1355) عن عمرو بن عليّ (الفلاس) قال: سمعت معاذ بن معاذ يقول: سألت ابن عون عن حديث هلال بن أبي زينب .. وذكر الحديث المذكور فقال: ما تصنع بشهر؟ إن شعبة قد ترك شهرًا.

ثمّ في حديثه هذا نكارة واضحة فإن هذا المعنى لم يذكر في أثر آخر مع كثرته في فضل الشهيد والشهادة.

وأمّا هلال بن أبي زينب فلم يرو عنه إِلَّا ابن عون ولم يذكر المزي توثيق أحد من الأئمة ولذا قال ابن حجر"مجهول" ولكن وجد في رواية الدوري (4032) أن ابن معين قال: ثقة يرُوي عنه ابن عون فقط.

ثمّ اختلف في رفعه ووقفه على هلال إِلَّا أن الدَّارقطنيّ في العلل (11/ 30) صوّب الرفع، ورجَّح غيره الوقف.

وقوله:"أضلّتا فصيليْهما" أي غيّبتا رضيعيهما.
وقوله:"البراح" هو المتسع من الأرض الذي لا زرع فيه ولا شجر.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শহীদকে তার পরিবারের সত্তর জনের জন্য সুপারিশ করার অনুমতি দেওয়া হবে।"

আর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "শহীদ চার প্রকার:
১. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান উত্তম। সে শত্রুর মোকাবিলা করে এবং আল্লাহর প্রতি সত্যনিষ্ঠ থাকে, যতক্ষণ না সে নিহত হয়। কিয়ামতের দিন মানুষ তার দিকে এভাবে চোখ তুলে তাকাবে।" — এ কথা বলে তিনি (বর্ণনাকারী) তাঁর মাথা এত ওপরে তুললেন যে তাঁর টুপি পড়ে গেল। [বর্ণনাকারী বলেন] আমি জানি না তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর টুপি উদ্দেশ্য করেছেন নাকি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর টুপি উদ্দেশ্য করেছেন।
২. "আর একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান উত্তম। সে শত্রুর মোকাবিলা করে, কিন্তু ভীরুতার কারণে যেন তার চামড়া বাবলা কাঁটা দিয়ে আঘাত করা হয়েছে (এমন অবস্থা হয়)। তার কাছে একটি অজ্ঞাত তীর এসে লাগে এবং তাকে হত্যা করে। সে দ্বিতীয় স্তরে থাকবে।
৩. "আর একজন মুমিন ব্যক্তি, যে কিছু সৎকর্ম ও কিছু মন্দকর্ম মিশ্রিত করেছে। সে শত্রুর মোকাবিলা করে এবং আল্লাহর প্রতি সত্যনিষ্ঠ থাকে, যতক্ষণ না সে নিহত হয়। সে তৃতীয় স্তরে থাকবে।
৪. "আর একজন মুমিন ব্যক্তি, যে নিজের উপর বাড়াবাড়ি করেছে। সে শত্রুর মোকাবিলা করে এবং আল্লাহর প্রতি সত্যনিষ্ঠ থাকে, যতক্ষণ না সে নিহত হয়। সে চতুর্থ স্তরে থাকবে।"

আর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে শহীদদের আলোচনা করা হলো, তখন তিনি বললেন: "শহীদের রক্ত থেকে মাটি শুকিয়ে যাওয়ার আগেই তার দুজন স্ত্রী দ্রুত তার কাছে চলে আসে, যেন তারা দু'জন দুধদানকারী মা, যারা একটি বিস্তৃত খোলা মাঠে তাদের দুগ্ধপোষ্য বাচ্চাদের হারিয়ে ফেলেছে। আর তাদের প্রত্যেকের হাতে এমন পোশাক থাকবে যা দুনিয়া এবং দুনিয়ার মধ্যে যা কিছু আছে, তা থেকে উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (7935)


7935 - عن جابر بن عبد الله قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا؟ قال:"في الجنّة" فألقى تمرات في يده ثمّ قاتل حتَّى قتل.

متفق عليه: رواه البخاريّ في المغازي (4046)، ومسلم في الإمارة (1899: 143) من طريق سفيان (هو ابن عيينة)، عن عمرو (هو ابن دينار) سمع جابر بن عبد الله .. فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের দিন এক ব্যক্তি নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করল, "আপনি কি মনে করেন, যদি আমি নিহত হই, তাহলে আমি কোথায় থাকব?" তিনি বললেন, "জান্নাতে।" তখন সে তার হাতের কয়েকটি খেজুর ফেলে দিল এবং যুদ্ধ করতে শুরু করল, অবশেষে সে শহীদ হল।









আল-জামি` আল-কামিল (7936)


7936 - عن أنس قال: عمي الذي سُميت به لم يشهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بدرًا قال: فشق عليه قال: أول مشهد شهده رسول الله صلى الله عليه وسلم غيبت عنه وإن أراني الله مشهدًا فيما بعد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليراني الله ما أصنع قال: فهاب أن يقول غيرها قال: فشهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد قال: فاستقبل سعد بن معاذ فقال له أنس: يا أبا عمرو أين؟ فقال واهًا لريح الجنّة أجده دون أحد. قال: فقاتلهم حتَّى قتل قال: فوُجد في جسده بضع وثمانون من بين ضربة وطعنة ورمية قال: فقالت أخته عمتي الربيع بنت النضر: فما عرفت أخي إِلَّا ببنانه ونزلت هذه الآية: {رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا} [الأحزاب: 23] قال: فكانوا يرون أنها نزلت فيه وفي أصحابه.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد والسير (2805)، ومسلم في الإمارة (1903: 148) كلاهما من طرق عن أنس .. فذكره. واللّفظ لمسلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার চাচা, যার নামে আমার নামকরণ করা হয়েছে— তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতে পারেননি। তিনি বলেন, এতে তিনি খুব কষ্ট পেলেন। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রথম যে যুদ্ধে অংশ নিলেন, আমি তাতে অনুপস্থিত ছিলাম। যদি আল্লাহ এর পরে আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কোনো যুদ্ধে উপস্থিত থাকার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহ দেখবেন আমি কী করি। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি অন্য কিছু বলতে ভয় পেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ওহুদের যুদ্ধে অংশ নিলেন। তিনি বলেন, তিনি (চাচা) সা'দ ইবনু মু'আযের মুখোমুখি হলেন। আনাস তাকে বললেন, "হে আবূ আমর! আপনি কোথায়?" তিনি (চাচা) বললেন, "আহা! জান্নাতের সুঘ্রাণ! আমি ওহুদের দিক থেকে এর সুঘ্রাণ পাচ্ছি!" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (শত্রুদের সাথে) যুদ্ধ করতে থাকলেন, অবশেষে শাহাদাত বরণ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তার দেহে আশিটিরও বেশি আঘাতের চিহ্ন পাওয়া গিয়েছিল— আঘাত, বর্শার আঘাত এবং তীরের আঘাতের মধ্যে। বর্ণনাকারী বলেন, তার বোন— আমার ফুফু রুবাইয়্যি বিনতে নযর বললেন, আমি আমার ভাইকে তার আঙ্গুলের ডগা ছাড়া অন্য কিছু দ্বারা চিনতে পারিনি। আর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "মুমিনদের মধ্যে এমন কিছু লোক রয়েছে, যারা আল্লাহর কাছে করা তাদের অঙ্গীকারকে সত্যে পরিণত করেছে। তাদের কেউ কেউ তাদের মানত পূর্ণ করেছে (শহীদ হয়েছে) এবং কেউ কেউ অপেক্ষা করছে। আর তারা (তাদের অঙ্গীকারে) সামান্যও পরিবর্তন করেনি।" (সূরা আহযাব: ২৩) বর্ণনাকারী বলেন, তারা মনে করত যে এই আয়াতটি তার (চাচা) ও তার সঙ্গীদের সম্পর্কে নাযিল হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (7937)


7937 - عن أنس بن مالك قال: جاء ناس إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقالوا: أن ابعث معنا رجالًا يعلمونا القرآن والسنة فبعث إليهم سبعين رجلًا من الأنصار يقال لهم: القراء، فيهم خالي حرام يقرأون القرآن، ويتدارسون بالليل يتعلمون وكانوا بالنهار يجيئون بالماء فيضعونه في المسجد ويحتطبون فيبيعونه ويشترون به الطعام لأهل الصفة وللفقراء فبعثهم النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إليهم فعرضوا لهم فقتلوهم قبل أن يبلغوا المكان فقالوا: اللهم بلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك ورضيت عنا .. قال: وأتى رجل حرامًا خال أنس من خلفه فطعنه برمح حتَّى أنفذه فقال حرام: فزتُ ورب الكعبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه:"إنَّ إخوانكم قد قُتلوا وإنهم قالوا: اللهم بلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك، ورضيت عنا".

متفق عليه: رواه مسلم في الإمارة (677: 147) عن محمد بن حاتم، حَدَّثَنَا عفّان، حَدَّثَنَا حمّاد، أخبرنا ثابت، عن أنس بن مالك. فذكره.
ورواه البخاريّ في الجهاد والسير (2801) من طريق إسحاق (هو ابن عبد الله بن أبي طلحة) عن أنس قال:"بعث النَّبِيّ أقواما من بني سليم إلى بني عامر في سبعين …" الحديث بنحوه.

وقوله:"من بني سُليم إلى بني عامر" وهم كما نبّه عليه الحافظ في الفتح (6/ 19) فقال:"التحقيق أن المبعوث عليهم بنو عامر، وأمّا بنو سليم فغدروا بالقراء المذكورين، والوهم في هذا السياق من حفص بن عمر شيخ البخاريّ فقد أخرجه هو في المغازي (4091) عن موسى بن إسماعيل عن همام - يعني عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة - فقال: بعث أخا لأم سليم في سبعين راكبا وكان رئيس المشركين عامر بن الطفيل .. الحديث" اهـ

وفي الباب عن حسناء بنت معاوية الصريمية قالت: حَدَّثَنَا عمي قال: قلت للنبي صلى الله عليه وسلم: من في الجنّة؟ قال:"النَّبِيّ في الجنّة، والشهيد في الجنّة، والمولود في الجنّة، والوئيد في الجنّة".

رواه أبو داود (2521)، وأحمد (20583، 20585) من طرق عن عوف، عن حسناء بنت معاوية الصريمية، عن عمها .. فذكره. وفيه حسناء بنت معاوية الصريمية، لم يرو عنها سوى عوف الأعرابي ولم يوثقها أحد، ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبولة" أي عند المتابعة. ولم أجد له متابعا.

وفي الباب عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عرض عليّ أول ثلاثة يدخلون الجنّة وأول ثلاثة يدخلون النّار، فأما أول ثلاثة يدخلون الجنّة: فالشهيد، وعبد مملوك أحسن عبادة ربه ونصح لسيده، وعفيف متعفف ذو عيال. وأمّا أول ثلاثة يدخلون النّار فأمير مسلط، وذو ثروة من مال لا يعطي حق ماله، وفقير فخور".

رواه الترمذي (1642)، والطيالسي (2690)، وأحمد (9492، 10205)، وصحّحه ابن خزيمة (2249) وابن حبَّان (4312، 7248، 7481)، والحاكم (1/ 387) من طريق يحيى بن أبي كثير، عن عامر العقيليّ، عن أبيه، عن أبي هريرة .. فذكره. والسياق لأحمد. ومنهم من اقتصر على ذكر أهل الجنّة، ومنهم من اقتصر على ذكر أهل النّار، ومنهم من ساقه بتمامه.

وقال الترمذيّ:"حديث حسن".

وقال الحاكم:"عامر بن شبيب العقيلي شيخ من أهل المدينة، مستقيم الحديث، وهذا أصل في هذا الباب، تفرّد به عنه يحيى بن أبي كثير ولم يخرجاه.

قلت: كذا قال الحاكم: عامر بن شبيب، وقال البخاريّ في التاريخ الكبير (6/ 457) يقال: اسمه عقبة.

وعامر العقيلي هذا لم يرو عنه غير يحيى بن أبي كثير، ولم يوثقه أحد إِلَّا أن ابن حبَّان ذكره في ثقاته (7/ 250) ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد له متابعا، فهو لين الحديث.
وكذا والد عامر لم يرو عنه غير ابنه ولم أجد من وثَّقه، وهو على شرط ابن حبَّان، وقال الذّهبيّ في الديوان:"لا يعرف".

ورُوي أيضًا عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، وهو وهم، كما قال الدَّارقطنيّ في العلل (9/ 269).




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমাদের সাথে এমন কিছু লোককে প্রেরণ করুন, যারা আমাদের কুরআন ও সুন্নাহ শিক্ষা দেবেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে আনসারদের সত্তর জন লোক পাঠালেন, যাদেরকে ‘ক্বারী’ (কুরআন পাঠক/শিক্ষক) বলা হত। তাদের মধ্যে আমার মামা হারামও ছিলেন। তারা কুরআন পাঠ করতেন এবং রাতে তা অধ্যয়ন করতেন ও শিক্ষা গ্রহণ করতেন। আর তারা দিনের বেলায় পানি নিয়ে আসতেন এবং মাসজিদে রাখতেন। তারা লাকড়ি সংগ্রহ করতেন, তা বিক্রি করে আহলুস্ সুফ্ফাহ্ (সুফ্ফাহবাসী) এবং ফক্বীরদের জন্য খাদ্য কিনতেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সেই গোত্রের কাছে পাঠালেন। কিন্তু তারা (দুষ্কৃতকারীরা) পথিমধ্যে তাদের উপর আক্রমণ করে বসল এবং গন্তব্যে পৌঁছার আগেই তাদেরকে হত্যা করল। তারা (শহীদ হওয়ার সময়) বলল: হে আল্লাহ! আমাদের পক্ষ থেকে আমাদের নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানিয়ে দিন যে, আমরা আপনার সাথে সাক্ষাৎ করেছি এবং আমরা আপনার প্রতি সন্তুষ্ট আর আপনিও আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন। বর্ণনাকারী বলেন: এক লোক আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মামা হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছন দিক থেকে এসে তাঁকে বর্শা দিয়ে আঘাত করল, যা তাঁর দেহ ভেদ করে বের হয়ে গেল। তখন হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলে উঠলেন: কা‘বার রবের কসম! আমি সফল হয়ে গেছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: “তোমাদের ভাইয়েরা নিহত হয়েছে এবং তারা বলেছে: হে আল্লাহ! আমাদের পক্ষ থেকে আমাদের নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানিয়ে দিন যে, আমরা আপনার সাথে সাক্ষাৎ করেছি এবং আমরা আপনার প্রতি সন্তুষ্ট আর আপনিও আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (7938)


7938 - عن كعب بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إنَّ أرواح الشهداء في طير خضر تعلقُ من ثمرة الجنّة أو شجر الجنّة".

صحيح: رواه الترمذيّ (1641) عن ابن أبي عمر - وأحمد (27166) - كلاهما عن سفيان (هو ابن عيينة)، عن عمرو بن دينار، عن الزّهريّ، عن ابن كعب بن مالك (واسمه عبد الرحمن) عن أبيه .. فذكره.

وزاد أحمد: وقرئ على سفيان:"نسمة تعلق في ثمرة أو شجر الجنّة".

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

قلت: هو كما قال، إِلَّا أن الحميدي (873) رواه عن سفيان بلفظ:"إنَّ نسمة المؤمن طائر خضر تعلق من ثمر الجنّة" وفي أوله قصة.

وكذلك رواه غير واحد من أصحاب الزّهريّ، عن الزهري بلفظ:"نسمة المؤمن" أو"نسمة المسلم" منهم:

- مالك في الموطأ (566)، ومن طريقه النسائيّ (2073)، وابن ماجة (4271).

- ومعمر وحديثه عند أحمد (15776).

- والليث بن سعد وحديثه عند ابن حبَّان (4657).

قالوا:"إنَّما نسمة المؤمن طير يعلق في شجر الجنّة حتَّى يرجعه الله إلى جسده يوم يبعثه" أو نحوه.

قال ابن عبد البر في التمهيد (11/ 58 - 59):"وأمّا قوله"نسمة المؤمن" والنسمة ههنا: الروح يدل على ذلك قوله صلى الله عليه وسلم في الحديث نفسه:"حتَّى يرجعه الله إلى جسده يوم القيامة" وأصل هذه
اللفظة أعني النسمة: الإنسان بعينه وإنما قيل للإنسان: نسمة - والله أعلم - لأن حياة الإنسان بروحه، فإذا فارقه عُدِم أو صار كالمعدوم".

وقوله:"تعلق في شجر الجنّة" يروى بفتح اللام - وهو الأكثر - ويروى بضم اللام والمعنى وأحد وهو: الأكل والرعي يقول: تأكل من ثمار الجنّة وترعى وتسرح بين أشجارها.

وذهب بعض أهل العلم - منهم ابن حبَّان - إلى أن المراد بالنسمة هنا نسمة الشهيد دون غيره هو الذي ذهب إليه أبو عمر في التمهيد (11/ 64) ورجّحه.

وقال غيرهم: بل هو عام لكل نسمة مؤمنة.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শহীদদের আত্মা সবুজ পাখির মধ্যে থাকে, যা জান্নাতের ফল অথবা জান্নাতের বৃক্ষ থেকে ভক্ষণ করে (বা ঝুলে থাকে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (7939)


7939 - عن مسروق قال: سألنا عبد الله بن مسعود عن هذه الآية: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ} قال: أما إنا قد سألنا عن ذلك فقال:"أرواحهم في جوف طير خضر لها قناديل معلقة بالعرش تسرح من الجنّة حيث شاءت، ثمّ تأوي إلى تلك القناديل فاطلع إليهم ربهم اطلاعة فقال: هل تشتهون شيئًا؟ قالوا: أي شيء نشتهي ونحن نسرح من الجنّة حيث شئنا ففعل ذلك بهم ثلاث مرات، فلمّا رأوا أنهم لن يتركوا من أن يسألوا قالوا: يا ربّ نريد أن ترد أرواحنا في أجسادنا حتَّى نقتل في سبيلك مرة أخرى فلمّا رأى أن ليس لهم حاجة تركوا".

صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1887: 121) من طريق الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، به. فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মাসরুক বলেন: আমরা তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: "যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে কখনই মৃত মনে করো না; বরং তারা তাদের রবের নিকট জীবিত এবং তাদের রিযিক দেওয়া হয়।" (সূরা আল ইমরান ৩:১৬৯)। তিনি (ইবন মাসউদ) বললেন: আমরা নিশ্চয়ই এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের রূহসমূহ সবুজ পাখির পেটের মধ্যে থাকে। তাদের জন্য আরশের সাথে ঝোলানো কন্দিলসমূহে (বাতিসমূহে) আশ্রয়স্থল থাকে। তারা জান্নাতের যেখানে ইচ্ছা ঘুরে বেড়ায়, অতঃপর তারা সেই কন্দিলসমূহে ফিরে এসে আশ্রয় নেয়। তাদের রব একবার তাদের প্রতি দৃষ্টিপাত করে বললেন: তোমরা কি কিছু চাও? তারা বলল: আমরা কী চাইব, যখন আমরা জান্নাতের যেখানে ইচ্ছা ঘুরে বেড়াচ্ছি? আল্লাহ তাদের সাথে তিনবার এমন করলেন। যখন তারা দেখল যে, তাদেরকে প্রশ্ন করা থেকে নিবৃত্ত করা হবে না, তখন তারা বলল: হে আমাদের রব, আমরা চাই যে আপনি আমাদের রূহসমূহ আমাদের দেহে ফিরিয়ে দিন, যেন আমরা আপনার পথে আরও একবার শহীদ হতে পারি। যখন আল্লাহ দেখলেন যে তাদের আর কোনো প্রয়োজন নেই, তখন তাদেরকে ছেড়ে দেওয়া হলো।"









আল-জামি` আল-কামিল (7940)


7940 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لما أصيب إخوانكم بأحد جعل الله أرواحهم في جوف طير خضر ترد أنهار الجنّة تأكل من ثمارها وتأوي إلى قناديل من ذهب معلقة في ظل العرش فلمّا وجدوا طيب مأكلهم ومشربهم ومقيلهم قالوا: من يبلغ إخواننا عنا أنا أحياء في الجنّة نرزق لئلا يزهدوا في الجهاد ولا ينكلوا عند الحرب فقال الله سبحانه: أنا أبلغهم عنكم. قال: فأنزل الله {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ} إلى آخر الآية".

حسن: رواه أبو داود (2520) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن محمد بن إسحاق، عن إسماعيل بن أمية، عن أبي الزُّبير، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال فذكره. وهو حديث حسن. انظر تفصيل ذلك في كتاب الإيمان، الأحاديث الواردة في العرش.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের ভাইয়েরা উহুদের দিনে আঘাতপ্রাপ্ত (শহীদ) হলো, আল্লাহ তাদের আত্মাকে সবুজ পাখির পেটে স্থাপন করলেন। সেই পাখিরা জান্নাতের নদীগুলোতে যাতায়াত করে, জান্নাতের ফল-ফলাদি ভক্ষণ করে এবং আরশের ছায়াতলে ঝুলন্ত স্বর্ণের ঝাড়বাতিসমূহে আশ্রয় নেয়। যখন তারা তাদের উত্তম পানাহার এবং বিশ্রামস্থল পেল, তখন তারা বলল: 'কে আমাদের পক্ষ থেকে আমাদের ভাইদের কাছে এই বার্তা পৌঁছে দেবে যে, আমরা জান্নাতে জীবিত আছি এবং রিযিকপ্রাপ্ত হচ্ছি, যেন তারা জিহাদের প্রতি উদাসীন না হয় এবং যুদ্ধের সময় পিছপা না হয়?' তখন মহান আল্লাহ বললেন: 'আমিই তোমাদের পক্ষ থেকে তাদের কাছে বার্তা পৌঁছে দেব।' বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: {আর যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়, তাদেরকে তোমরা কখনও মৃত মনে করো না...} আয়াতের শেষ পর্যন্ত।"









আল-জামি` আল-কামিল (7941)


7941 - عن أبي قتادة أنه سمعه يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قام فيهم .. فذكر لهم: أن
الجهاد في سبيل الله والإيمان بالله أفضل الأعمال، فقام رجل فقال: يا رسول الله أرأيت إن قتلت في سبيل الله تكفر عني خطاياي؟ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نعم إن قتلت في سبيل الله وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر" ثمّ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كيف قلت؟" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله أتكفر عني خطاياي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نعم وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر إِلَّا الدين، فإن جبريل عليه السلام قال لي ذلك".

صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1885: 117) عن قُتَيبة بن سعيد، حَدَّثَنَا ليث، عن سعيد بن أبي سعيد، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبي قتادة .. فذكره.




আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি (আবূ কাতাদা) শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মাঝে দাঁড়ালেন... এবং তাদের কাছে উল্লেখ করলেন যে, আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা এবং আল্লাহর প্রতি ঈমান আনা সর্বোত্তম আমল। তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হই, তাহলে কি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা হয়ে যাবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হ্যাঁ, যদি তুমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হও, এই অবস্থায় যে তুমি ছবরকারী (ধৈর্যশীল), সওয়াবের প্রত্যাশী, অগ্রসরমান, পশ্চাদপসরণকারী নও।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কী বলেছিলে?" লোকটি বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হই, তাহলে কি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা হয়ে যাবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এই অবস্থায় যে তুমি ছবরকারী, সওয়াবের প্রত্যাশী, অগ্রসরমান, পশ্চাদপসরণকারী নও—কিন্তু ঋণ ব্যতীত। কেননা জিবরীল ('আলাইহিস সালাম) আমাকে এই কথা বলেছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (7942)


7942 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فخطب الناس ثمّ ذكر: أن الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله من أفضل الأعمال عند الله، فقام رجل فقال: يا رسول الله إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم فكيف قلت؟" قال: إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم كيف قلت؟" قال: إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم إِلَّا الدين، فإن جبريل سارّني بذلك".

حسن: رواه أحمد (8075، 8371) من طريقين عن عبد الحميد بن جعفر الأنصاريّ، أخبرني عياض بن عبد الله بن أبي سرح، عن أبي هريرة .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الحميد بن جعفر فإنه حسن الحديث.

قال الهيثميّ:"رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح". مجمع الزوائد (4/ 128).

وأمّا ما رواه النسائيّ (3155) من طريق محمد بن عجلان، عن سعيد المقبريّ، عن أبي هريرة نحوه فهو وهم، وإنما هو كما يرويه اللّيث عن سعيد المقبريّ، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. قاله أبو حاتم الرازي كما في علل الحديث (1/ 327). وصوّب أيضًا الترمذيّ (1712)، والدارقطني في العلل (8/ 144) روايةَ من رواه عن سعيد المقبريّ، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه. وحديث أبي قتادة رواه مسلم كما سبق.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং লোকদের মাঝে খুতবা দিলেন। এরপর তিনি উল্লেখ করলেন যে, আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং আল্লাহর পথে জিহাদ আল্লাহর কাছে সর্বোত্তম আমলগুলোর অন্তর্ভুক্ত। তখন একজন লোক দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি কী বললে?" লোকটি আবার বলল: যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি কী বললে?" লোকটি আবার বলল: যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ঋণ (কর্জ) ব্যতীত। কেননা, জিবরাঈল আমাকে এই কথাটি গোপনে জানিয়েছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (7943)


7943 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يُغفر للشهيد كل ذنب إِلَّا الدَّين".

صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1886: 119) عن زكريا بن يحيى بن صالح المصري حَدَّثَنَا المفضل بن فضالة، عن عَيَّاش بن عباس القتبانيّ، عن عبد الله بن يزيد أبي عبد الرحمن الحبليّ، عن عبد الله بن عمرو بن العاص .. فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শহীদের সব গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়, কিন্তু ঋণ ছাড়া।"









আল-জামি` আল-কামিল (7944)


7944 - عن سهل بن حنيف قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"أول ما يهراق من دم الشهيد يغفر له ذنبه كله إِلَّا الدين".

حسن: رواه أبو يعلى (1926 - المطالب) عن هارون بن معروف - والطَّبرانيّ في الكبير (6/ 88) من طريق أحمد بن صالح - والحاكم (2/ 119) وعنه البيهقيّ (9/ 163 - 164) من طريق محمد بن عبد الله بن عبد الحكم - ثلاثتهم عن ابن وهب، أخبرني عبد الرحمن بن سعد، عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه، عن جده .. فذكره. وليس عند الحاكم والبيهقي:"إِلَّا الدين".

وفي إسناده عبد الرحمن بن سعد قال الدَّارميّ: قلت لابن معين: عبد الرحمن بن سعد المديني الذي يرُوي عنه ابن وهب ما حاله؟ قال: لا أعرفه. الجرح والتعديل (5/ 238).

لكن رواه الطبرانيّ (6/ 88)، والخطيب في الموضح (2/ 129) من طريق سليمان بن عبد الرحمن الدمشقيّ، حَدَّثَنَا ابن وهب، عن عبد الرحمن بن شريح، عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه، عن جده .. فذكره.

وعبد الرحمن بن شريح ثقة. وإسناده حسن من أجل سليمان بن عبد الرحمن الدّمشقيّ فإنه حسن الحديث. والله أعلم.

وقال الهيثميّ في مجمع الزوائد (4/ 128):"رواه الطبرانيّ في الكبير، ورجاله رجال الصَّحيح".




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “শহীদের রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সাথে সাথেই তার সমস্ত গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়, তবে ঋণ (বাকি) থাকে।”









আল-জামি` আল-কামিল (7945)


7945 - عن أنس بن مالك أن رجلًا قال: يا رسول الله، إدن قتلت في سبيل الله صابرًا محتسبًا أدخل الجنّة؟ فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم:"نعم"، فلمّا ولى قال:"إِلَّا الدين".

حسن: رواه البزّار (7328) عن محمد بن يحيى بن عديّ، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الله الأنصاريّ، عن أبيه (هو عبد الله بن المثنى)، عن ثمامة، عن أنس .. فذكره.

وقال البزّار:"وهذا الحديث لا نعلمه يروى عن أنس إِلَّا من هذا الوجه، ولم نسمعه إِلَّا من محمد بن يحيى بن عديّ، وكان إن شاء الله من الصالحين.

قلت: إسناده حسن من أجل ثمامة بن عبد الله، وعبد الله بن المثنى فإنهما صدوقان، وشيخ البزّار لم أقف على ترجمته إِلَّا أن البزّار وصفه بالصلاح. والله أعلم.

وأمّا ما رواه الترمذيّ في سننه (1640)، وعلله الكبير (2/ 707) عن يحيى بن طلحة اليربوعي الكوفيّ، حَدَّثَنَا أبو بكر بن عَيَّاش، عن حميد، عن أنس. ففيه ضعف، وأعلّه البخاريّ. فقد قال الترمذيّ: هذا حديث غريب لا نعرفه من حديث أبي بكر إِلَّا من حديث هذا الشّيخ. (يعني يحيى اليربوعي).

وسألت محمد بن إسماعيل عن هذا الحديث فلم يعرفه، وقال: أرى أنه أراد حديث حميد عن أنس عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"ليس أحد من أهل الجنّة يسرّه أن يرجع إلى الدُّنيا إِلَّا الشهيد".
ويحيى بن طلحة اليربوعي ضعيف وإن كان ابن حبَّان ذكره في الثّقات إِلَّا أنه قال: كان يغرب عن أبي نعيم وغيره.

وحديث حميد عن أنس الذي أشار إليه البخاريّ ذكر في باب فضل الشهادة.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি যদি আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল ও (আল্লাহর কাছে) সাওয়াব প্রত্যাশী হয়ে শহীদ হই, তাহলে কি আমি জান্নাতে প্রবেশ করব? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি যখন চলে গেল, তখন তিনি (অন্যদের দিকে ফিরে) বললেন: "ঋণ ছাড়া।"









আল-জামি` আল-কামিল (7946)


7946 - عن محمد بن عبد الله بن جحش قال: كنا جلوسًا بفناء المسجد حيث توضع الجنائز، ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس بين ظهرينا فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم بصره قبل السماء فنظر ثمّ طأطأ بصره ووضع يده على جبهته ثمّ قال:"سبحان الله سبحان الله! ماذا نزل من التشديد" قال: فسكتنا يومنا وليلتنا فلم نرها خيرًا حتَّى أصبحنا قال محمد: فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما التشديد الذي نزل؟ قال:"في الدين، والذي نفس محمد بيده؟ لو أن رجلًا قتل في سبيل الله ثمّ عاش، ثمّ قتل في سبيل الله ثمّ عاش، ثمّ قتل في سبيل الله ثمّ عاش وعليه دين ما دخل الجنّة حتَّى يقضي دينه".

حسن: رواه النسائيّ (4684)، وأحمد (22493)، والحاكم (2/ 25) كلّهم من طرق عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبي كثير مولى محمد بن جحش .. فذكره.

قال الحاكم: صحيح الإسناد.

وإسناده حسن من أجل أبي كثير مولى آل جحش، ويقال: مولى الليثيين، ويقال: مولى الأسلميين، ويقال: مولى الأشجعيين، فقد روى عنه جماعة وذكره ابن حبَّان في ثقات التابعين (5/ 570)، وحسّن الدَّارقطنيّ إسنادًا هو فيه، كما في إتحاف المهرة (13/ 138) ولم يثبت فيه ما يُترك حديثه من أجله فهو حسن الحديث، وأمّا ابن حجر فقال في التقريب:"ثقة" والصواب أنه صدوق.




মুহাম্মদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে জাহশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মসজিদের আঙ্গিনায় বসেছিলাম, যেখানে জানাজা রাখা হয়, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে বসা ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাশের দিকে তাঁর দৃষ্টি তুলে তাকালেন, অতঃপর দৃষ্টি নামালেন এবং তাঁর কপালে হাত রাখলেন। এরপর বললেন: "সুবহানাল্লাহ! সুবহানাল্লাহ! কী কঠিন বিষয়ই না অবতীর্ণ হলো!" তিনি (রাবী) বলেন: আমরা সেই দিন ও রাত নীরব থাকলাম, আর সকাল হওয়া পর্যন্ত এটাকে ভালো চোখে দেখলাম না (অর্থাৎ ভয় পেলাম)। মুহাম্মদ (রাবী) বলেন: অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, 'যে কঠিন বিষয়টি অবতীর্ণ হয়েছে, তা কী?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঋণের বিষয়ে। যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তাঁর কসম! যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, তারপর আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, তারপর আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, আর তার ওপর যদি ঋণ থাকে, তবে সে তার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (7947)


7947 - عن محمد بن عبد الله بن جحش: أن رجلًا جاء إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: ما لي يا رسول الله إن قتلت في سبيل الله؟ قال:"الجنّة". قال: فلمّا ولّى قال:"إِلَّا الدين سارّني به جبريل عليه السلام آنفا".

حسن: رواه أحمد (19077، 17253)، وابن أبي شيبة (3/ 273)، وعنه ابن أبي عاصم في الجهاد (2/ 238) عن محمد بن بشر، حَدَّثَنَا محمد بن عمرو - وهو ابن علقمة الليثي - حَدَّثَنِي أبو كثير مولى الليثيين، عن محمد بن عبد الله بن جحش .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي كثير مولى الليثيين كما سبق، ومن أجل محمد بن عمرو الليثي فإنهما حسنا الحديث.




মুহাম্মদ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন জাহশ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই, তবে আমার জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: "জান্নাত।" বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি যখন ফিরে গেল, তখন তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে ঋণ ব্যতীত (জান্নাত মিলবে), এইমাত্র জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে এ বিষয়ে চুপিচুপি জানিয়ে গেলেন।"