আল-জামি` আল-কামিল
8081 - عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الشيطان قد أيس أن يعبده المصلون في جزيرة العرب، ولكن في التحريش بينهم".
وفي رواية:"إن عرش إبليس على البحر، فيبعث سراياه فيفتنون الناس، فأعظمهم عنده
أعظمهم فتنة".
وفي رواية:"إن إبليس يضع عرشه على الماء، ثم يبعث سراياه فأدناهم منه منزلة أعظمهم فتنة، يجي أحدهم فيقول: فعلت كذا وكذا فيقول: ما صنعت شيئا قال: ثم يجئ أحدهم فيقول: ما تركته حتى فرقت بينه وبين امرأته قال: فيدنيه منه ويقول: نِعْمَ أنتَ".
صحيح: رواه مسلم في صفات المنافقين (2812) الروايتين من طريق جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر.
والرواية الثالثة عن أبي معاوية، حدثنا الأعمش به مثله.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শয়তান এই ব্যাপারে হতাশ হয়ে গেছে যে, আরবের উপদ্বীপে সালাত আদায়কারীরা তার ইবাদত করবে। তবে তাদের মধ্যে ঝগড়া-বিবাদ লাগিয়ে দিতে (সে তৎপর রয়েছে)।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "নিশ্চয়ই ইবলীসের সিংহাসন সমুদ্রের উপর অবস্থিত। সে তার দলগুলিকে (মানুষকে ফিতনায় ফেলার জন্য) প্রেরণ করে। তাদের মধ্যে সেই শয়তানই তার কাছে সর্বাপেক্ষা বড়, যে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফিতনা সৃষ্টি করে।"
অপর এক বর্ণনায় আছে: "নিশ্চয়ই ইবলীস পানির উপর তার সিংহাসন স্থাপন করে, অতঃপর সে তার বাহিনী প্রেরণ করে। তাদের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে তার নিকটবর্তী হয় সেই শয়তান, যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফিতনা সৃষ্টি করে। তাদের একজন এসে বলে: আমি এই এই কাজ করেছি। ইবলীস বলে: তুমি কিছুই করোনি। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাদের আরেকজন এসে বলে: আমি অমুককে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়িনি যতক্ষণ না তার এবং তার স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়েছি। ইবলীস তাকে তার কাছে টেনে নেয় এবং বলে: তুমি কতোই না উত্তম (কাজ করেছো)!"
8082 - عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن إبليس يضع عرشه على الماء ثم يبعث سراياه فأدناهم منه منزلة أعظمهم فتنة يجيء أحدهم فيقول: فعلت كذا وكذا فيقول ما صنعت شيئا قال ثم يجيء أحدهم فيقول: ما تركته حتى فرقت بينه وبين امرأته قال: فيدنيه منه ويقول: نِعْمَ أنتَ قال الأعمش: أراه قال:"فيلتزمه".
صحيح: رواه مسلم في صفة القيامة (2813: 67) من طرق عن أبي معاوية، حدثنا الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر .. فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় ইবলিস পানির উপর তার সিংহাসন স্থাপন করে। অতঃপর সে তার বাহিনীকে (শয়তানের দল) প্রেরণ করে। তাদের মধ্যে ইবলিসের নিকটতম ব্যক্তি মর্যাদার দিক থেকে সেই, যে সবচেয়ে বেশি ফিতনা সৃষ্টি করে। তাদের একজন এসে বলে: আমি এমন এমন কাজ করেছি। তখন সে (ইবলিস) বলে: তুমি কিছুই করোনি। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তাদের মধ্যে আরেকজন এসে বলে: আমি তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়িনি, যতক্ষণ না তার ও তার স্ত্রীর মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়েছি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে (ইবলিস) তাকে তার কাছে টেনে নেয় এবং বলে: তুমি কতোই না উত্তম! আ‘মাশ বলেন: আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: অতঃপর সে তাকে জড়িয়ে ধরে।"
8083 - عن أبي سعيد قال: لقيه - يعني ابن صياد - رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر في بعض طرق المدينة فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أتشهد أني رسول الله؟" فقال هو: أتشهد أني رسول الله؟ فقال رسول الله: صلى الله عليه وسلم"آمنت بالله وملائكته وكتبه. ما ترى؟"، قال: أرى عرشا على الماء، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ترى عرش إيليس على البحر. وما ترى؟" قال: أرى صادقَيْنِ وكاذبا أو كاذِبَيْن وصادقا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لُبِس عليه دعوه".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2925) عن محمد بن المثنى، حدثنا سالم بن نوح، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد .. فذكره.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার কোনো এক রাস্তায় ইবনু সাইয়্যাদ-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (ইবনু সাইয়্যাদকে) বললেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল?" সে (ইবনু সাইয়্যাদ) বলল, "আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে, আমি আল্লাহর রাসূল?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতা ও তাঁর কিতাবসমূহের প্রতি ঈমান এনেছি। তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল, আমি পানির উপর একটি আরশ দেখতে পাই। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি সমুদ্রের উপর ইবলীসের আরশ দেখছ। আর কী দেখতে পাও?" সে বলল, আমি দু'জন সত্যবাদী এবং একজন মিথ্যাবাদী অথবা দু'জন মিথ্যাবাদী এবং একজন সত্যবাদী দেখতে পাই। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে বিভ্রান্ত করা হয়েছে (বা তার অবস্থা অস্পষ্ট), তাকে ছেড়ে দাও।"
8084 - عن بريدة بن الحصيب عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه نهى أن يقعد بين الشمس والظل.
حسن: رواه ابن أبي شيبة (25963) عن زيد بن الحباب، عن أبي المنيب، عن ابن بريدة، عن أبيه .. فذكره.
وأبو المنيب هو عبيد الله بن عبد الله العتكي مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إذا لم يأت بما ينكر عليه كما هو الحال في هذا الحديث وتؤيده آثار الصحابة.
وفي الباب ما روي عن جابر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقعد الرجل بين الظل والشمس وقال: إنه مقعد الشيطان.
رواه ابن عدي في الكامل (4/ 1534) عن محمد بن أبي علي، ثنا مقدام بن داود، ثنا عبد الله بن محمد بن المغيرة، ثنا سفيان الثوري، ثنا محمد بن المنكدر، عن جابر .. فذكره.
وقال: وهذا الحديث بهذا الإسناد لا أعلم يرويه عن الثوري غير عبد الله بن محمد.
وقال في آخره ترجمة عبد الله بن محمد بن المغيرة:"وهذه الأحاديث عن مالك بن مغول، وسائر أحاديثه عامتها مما لا يتابع عليه، ومع ضعفه يكتب حديثه.
ويؤيده الأثر الوارد عن عبد الله بن عمر أنه قال: القعود بين الظل والشمس مقعد الشيطان".
أخرجه ابن أبي شيبة (25957) عن غندر، عن شعبة، عن مغيرة، عن الشعبي قال سمعت عبد الله بن عمر .. فذكره.
كما يؤيده مرسلُ قتادة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه نهى أن يقعد الرجل بين الظل والشمس: أخرجه ابن أبي شيبة (25958) عن وكيع عن شعبة عن قتادة، به.
বুরাইদা ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সূর্য এবং ছায়ার মাঝখানে বসতে নিষেধ করেছেন।
8085 - عن جابر بن عبد الله يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا كان جنح الليلُ أو أمسيتم فكفوا صبيانكم، فإن الشياطين تنتشر حينئذ، فإذا ذهب ساعة من الليل، فحلوهم، فأغلقوا الأبواب، واذكروا اسم الله؛ فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا، وأوكوا قربكم، واذكروا اسم الله وخمروا آنيتكم، واذكروا اسم الله ولو أن تعرضوا عليها شيئا، وأطفئوا مصابيحكم".
متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5623)، ومسلم في الأشربة (2012) كلاهما من طريق روح بن عبادة: حدثنا ابن جريج: أخبرني عطاء أنه سمع جابر بن عبد الله يقول .. فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন রাতের অন্ধকার নেমে আসে, অথবা তোমরা সন্ধ্যায় উপনীত হও, তখন তোমাদের শিশুদেরকে আটকে রাখো (বাইরে যেতে দিও না)। কারণ, এই সময় শয়তানরা ছড়িয়ে পড়ে। যখন রাতের এক প্রহর অতিবাহিত হয়, তখন তাদেরকে ছেড়ে দিতে পারো। আর (রাতে) দরজাগুলো বন্ধ করে দাও এবং আল্লাহর নাম স্মরণ করো। কারণ, শয়তান বন্ধ দরজা খুলতে পারে না। তোমাদের মশকগুলোর মুখ বেঁধে দাও এবং আল্লাহর নাম স্মরণ করো। আর তোমাদের পাত্রসমূহ ঢেকে রাখো এবং আল্লাহর নাম স্মরণ করো—যদিও তার ওপর আড়াআড়িভাবে কিছু রেখে দাও। এবং তোমাদের বাতিগুলো নিভিয়ে দাও।"
8086 - عن أبي هريرة: أن رسول الله نهى عن المشي في النعل الواحدة، وقال:"إن الشيطان يمشي بالنعل الواحدة".
صحيح: رواه الطحاوي في شرح المشكل (1358)، عن الربيع بن سليمان المرادي قال: أخبرنا ابن وهب، عن الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة .. فذكره.
والحديث في النهي عن المشي في النعل الواحدة دون ذكر الشيطان مخرج في الصحيحين، البخاري في اللباس (5856)، ومسلم في اللباس (68: 2097) كلاهما من طريق مالك، عن أبي
الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا يمشي أحدكم في نعل واحدة ليُحْفِهما أو لينعلهما جميعا".
واللفظ للبخاري.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক পায়ে জুতা পরে হাঁটতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: "নিশ্চয় শয়তান এক জুতা পরে হাঁটে।"
8087 - عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لما خلق الله الجنة والنار أرسل جبريل إلى الجنة فقال: انظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها قال: فجاءها ونظر إليها وإلى ما أعد الله لأهلها فيها. قال فرجع إليه قال: فوعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها فأمر بها فحُفَّت بالمكاره فقال: ارجع إليها فانظر إلى ما أعددت لأهلها فيها قال: فرجع إليها فإذا هي قد حُفَّت بالمكاره فرجع إليه فقال: وعزتك لقد خفت أن لا يدخلها أحد! قال: اذهب إلى النار فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فإذا هي يركب بعضها بعضا فرجع إليه فقال: وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فأمر بها فحُفَّت بالشهوات فقال: ارجع إليها فرجع إليها فقال: وعزتك لقد خشيت أن لا ينجو منها أحد إلا دخلها".
حسن: رواه الترمذي (2560)، والنسائي (3763) كلاهما من طريق محمد بن عمرو بن علقمة الليثي، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة .. فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".
قلت: إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة فإنه حسن الحديث.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ জান্নাত ও জাহান্নাম সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি জিবরীলকে জান্নাতের দিকে পাঠালেন এবং বললেন: তুমি জান্নাত এবং এর অধিবাসীদের জন্য আমি যা প্রস্তুত করে রেখেছি, তা দেখে এসো। তিনি সেখানে আসলেন এবং জান্নাত ও আল্লাহ এর অধিবাসীদের জন্য যা প্রস্তুত করে রেখেছেন, তা দেখলেন। তারপর তিনি আল্লাহর কাছে ফিরে এসে বললেন: আপনার ইজ্জতের শপথ, যেই এর কথা শুনবে, সে অবশ্যই তাতে প্রবেশ করবে। অতঃপর আল্লাহ এর (জান্নাতের) চারপাশে অপ্রিয় বস্তুরাজি দ্বারা আবৃত করার নির্দেশ দিলেন। এরপর বললেন: আবার সেখানে যাও এবং এর অধিবাসীদের জন্য আমি যা প্রস্তুত করে রেখেছি, তা দেখে এসো। তিনি (জিবরীল) পুনরায় সেখানে গেলেন। দেখলেন যে, জান্নাত অপ্রিয় বস্তুরাজি দ্বারা আবৃত। তারপর তিনি আল্লাহর কাছে ফিরে এসে বললেন: আপনার ইজ্জতের শপথ, আমি আশঙ্কা করছি যে, কেউই হয়তো তাতে প্রবেশ করতে পারবে না! আল্লাহ বললেন: তুমি জাহান্নামের দিকে যাও এবং এর অধিবাসীদের জন্য আমি যা প্রস্তুত করে রেখেছি, তা দেখে এসো। তিনি গেলেন এবং দেখলেন যে, তার এক অংশ আরেক অংশের উপর চড়ে বসে আছে (অর্থাৎ ভীষণ বিকট আকার ধারণ করেছে)। তারপর তিনি ফিরে এসে বললেন: আপনার ইজ্জতের শপথ, যেই এর কথা শুনবে, সে তাতে প্রবেশ করবে না। অতঃপর আল্লাহ এর (জাহান্নামের) চারপাশে কামনা-বাসনা দ্বারা আবৃত করার নির্দেশ দিলেন। এরপর বললেন: আবার সেখানে যাও। তিনি আবার সেখানে গেলেন এবং ফিরে এসে বললেন: আপনার ইজ্জতের শপথ, আমি আশঙ্কা করছি যে, কেউই এর থেকে বাঁচতে পারবে না, বরং সবাই তাতে প্রবেশ করবে।”
8088 - عن عائشة أم المؤمنين قالت: توفي صبي فقلت: طوبى له عصفور من عصافير الجنة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أو لا تدرين أن الله خلق الجنة وخلق النار، فخلق لهذه أهلا، ولهذه أهلا".
صحيح: رواه مسلم في القدر (2662) عن زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن العلاء بن المسيب، عن فضيل بن عمرو، عن عائشة بنت طلحة، عن عائشة أم المؤمنين .. فذكرته.
روي عن أنس بن مالك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال لجبريل عليه السلام:"ما لي لم أر ميكائيل ضاحكا قط؟ قال: ما ضحك ميكائيل منذ خلقت النار".
رواه أحمد (13343) عن أبي اليمان، حدثنا ابنُ عياش، عن عمارة بن غزية الأنصاري، أنه سمع حميد بن عبيد مولى بني المعلى يقول: سمعت ثابتا البناني يحدث عن أنس بن مالك .. فذكره.
وإسماعيل بن عياش شامي مخلّط في روايته عن غير أهل بلده، وشيخه مدني.
وحميد بن عُبيد مجهول لا يُدرى من هو؟ كما في"تعجيل المنفعة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি শিশু মারা গেল। আমি বললাম: তার জন্য সুসংবাদ, সে জান্নাতের চড়ুইপাখিদের মধ্যে একটি চড়ুই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘তুমি কি জানো না, আল্লাহ জান্নাত সৃষ্টি করেছেন এবং জাহান্নামও সৃষ্টি করেছেন? তিনি এই (জান্নাত)-এর জন্য অধিবাসী সৃষ্টি করেছেন এবং ওই (জাহান্নাম)-এর জন্যও অধিবাসী সৃষ্টি করেছেন।’
আরেকটি বর্ণনায় আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিবরীল (আঃ)-কে বললেন: ‘আমার কী হলো যে আমি মীকাইলকে কখনও হাসতে দেখি না?’ তিনি বললেন: ‘যখন থেকে জাহান্নাম সৃষ্টি হয়েছে, তখন থেকে মীকাইল আর হাসেননি।’
8089 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إِنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَنِي آدَمَ عَلَى سِتِّينَ وَثَلَاثِمِائَةِ مَفْصِلٍ فَمَنْ كَبَّرَ اللهَ، وَحَمِدَ اللَّهَ، وَهَلَّلَ اللَّهَ، وَسَبَّحَ اللَّهَ، وَاستَغْفَرَ اللَّهَ، وَعَزَلَ حَجَرًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ أَوْ شَوْكَةً أَوْ عَظْمًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، وَأَمَرَ بِمَعْرُوفٍ أَوْ نَهَى عَنْ مُنْكَرٍ عَدَدَ تِلْكَ السِّتِّينَ وَالثَّلَاثِمِائَةِ السُّلَامَى فَإِنَّهُ يَمْشِي يَوْمَئِذٍ وَقَدْ زَحْزَحَ نَفْسَهُ عَنِ النَّارِ".
صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1007) عن حسن بن علي الحلواني: حدثنا أبو توبة الربيع بن نافع، حدثنا معاوية بن سلام، عن زيد أنه سمع أبا سلام يقول: حدثني عبد الله بن فروخ أنه سمع عائشة تقول .. فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আদম সন্তানের প্রত্যেক মানুষকে তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির উপর সৃষ্টি করা হয়েছে। অতএব, যে ব্যক্তি আল্লাহু আকবার বলল, আলহামদু লিল্লাহ বলল, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলল, সুবহানাল্লাহ বলল এবং আস্তাগফিরুল্লাহ বলল, আর মানুষের রাস্তা থেকে কোনো পাথর, কাঁটা বা হাড় সরিয়ে দিল, এবং সৎকাজের আদেশ করল বা অসৎকাজ থেকে নিষেধ করল—সেই তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির সংখ্যা পরিমাণ (এই নেক কাজগুলো করল), তবে সে সেদিন এমন অবস্থায় পথ চলবে যে সে নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছে।
8090 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ" قَالُوا: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا؟ قَالَ: أبيتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ شَهْرًا؟ قَالَ: أبيتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ سَنَةً؟ قَالَ: أبيتُ"ثُمَّ يُنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُوِنَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ". قَالَ:"وَلَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلَّا يَبْلَى إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4935)، ومسلم في الفتن (2955: 141) كلاهما من حديث أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুটি ফুৎকারের (শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়ার) মাঝে চল্লিশ (সময়কাল)।” লোকেরা (তাঁকে) বলল, হে আবূ হুরায়রা! চল্লিশ দিন? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ মাস? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ বছর? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। “এরপর আল্লাহ আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, ফলে তারা (মানুষ) উদ্ভিদের মতো উৎপন্ন হবে।” তিনি আরও বলেন: “মানুষের সবকিছুই বিলীন হয়ে যাবে, কেবল একটি হাড় ছাড়া। আর সেটি হলো মেরুদণ্ডের সর্বশেষ ক্ষুদ্র অংশ (আ’জবুয যানাব)। আর তা থেকেই কিয়ামতের দিন সৃষ্টিকে (পুনরায়) গঠন করা হবে।”
8091 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"كلُّ ابن آدم يأكله الترابُ إلا عجبَ الذنب منه خُلِق وفيه يُرَكّبُ".
صحيح: رواه مسلم في الفتن (2955) عن قتيبة بن سعيد حدثنا المغيرة يعني الحزامي عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আদম সন্তানের সবকিছুই মাটি খেয়ে ফেলে, তবে 'আজবুজ জানাব' (মেরুদণ্ডের নিম্নভাগের একটি ক্ষুদ্র হাড়) ব্যতীত। এই হাড় থেকেই তাকে সৃষ্টি করা হয়েছিল এবং এর মাধ্যমেই তাকে (কেয়ামতের দিন) পুনরায় গঠন করা হবে।”
8092 - عن عبد الله بن مسعود قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق قال:"إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربع كلمات ويقال له: اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح، فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه
وبين الجنة إلا ذراع فيسبق عليه كتابه، فيعمل بعمل أهل النار، ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع، فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة".
متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3208)، ومسلم في القدر (2643) كلاهما من طرق عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الله بن مسعود .. فذكره.
وفي الباب عن أنس بن مالك، وحذيفة بن أسيد، وحديثهما في الصحيحين، تقدم في كتاب القدر.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন—আর তিনি তো সত্যবাদী ও সত্য বলে স্বীকৃত—তিনি বলেছেন: তোমাদের কারও সৃষ্টি তার মাতৃগর্ভে চল্লিশ দিন ধরে (শুক্রবিন্দু হিসেবে) জমা করা হয়। অতঃপর তা অনুরূপ (চল্লিশ দিন) জমাট রক্তপিণ্ড (আলাকা) থাকে। অতঃপর তা অনুরূপ (চল্লিশ দিন) মাংসপিণ্ড (মুদগাহ) থাকে। অতঃপর আল্লাহ একজন ফেরেশতা প্রেরণ করেন। তাকে চারটি বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়। তাকে বলা হয়: তার আমল, তার রিযিক, তার মৃত্যুক্ষণ এবং সে কি দুর্ভাগ্যবান নাকি সৌভাগ্যবান—তা লিখে দাও। অতঃপর তার মধ্যে রূহ ফুঁকে দেওয়া হয়। নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে এমন লোক আছে যে (নেক) কাজ করতে থাকে, এমনকি তার ও জান্নাতের মাঝে মাত্র এক হাত দূরত্ব বাকি থাকে। কিন্তু তার কিতাব (তাকদীর) তার ওপর জয়ী হয় (অগ্রাধিকার পায়), তখন সে জাহান্নামবাসীর কাজ করতে শুরু করে। আবার এমন লোকও আছে যে (খারাপ) কাজ করতে থাকে, এমনকি তার ও জাহান্নামের মাঝে মাত্র এক হাত দূরত্ব বাকি থাকে। কিন্তু তার কিতাব (তাকদীর) তার ওপর জয়ী হয় (অগ্রাধিকার পায়), তখন সে জান্নাতবাসীদের কাজ করতে শুরু করে।
8093 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يُهوّدانه ويُنصّرانه كما تنتجون البهيمة هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا: يا رسول الله، أفرأيت من يموت وهو صغير قال: الله أعلم بما كانوا عاملين".
متفق عليه: رواه البخاري في القدر (6599)، ومسلم في القدر (2658: 24) كلاهما من طريق عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن همام، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো নবজাতক নেই, যে ফিতরাতের (ইসলামের স্বভাবজাত প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে না। অতঃপর তার পিতামাতা তাকে ইয়াহুদী বানায় অথবা নাসারা (খ্রিস্টান) বানায়। যেমন তোমরা চতুষ্পদ জন্তুর জন্ম হতে দেখো; তোমরা কি তাতে কানকাটা দেখতে পাও, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা তার কান কেটে ফেলো? (সাহাবাগণ) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যে শিশু অবস্থায় মারা যায়, তার বিষয়ে আপনার কী অভিমত? তিনি বললেন, তারা যা কিছু করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।"
8094 - عن عياض بن حمار المجاشعي، عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يرويه عن ربه تبارك وتعالى أنه قال:"خلقتُ عبادي حنفاءَ كلهم، وإنهم أتتْهم الشياطينُ فاجتالتْهم عن دينهم وحرّمتْ عليهم ما أحللت لهم، وأمرتهم أن يشركوا بي ما لم أنزل به سلطانا …".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2865) من طرق عن معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن مطرف بن عبد الله بن الشخير، عن عياض بن حمار المجاشعي .. فذكره في حديث طويل.
ইয়াদ ইবনু হিমার আল-মুজাশিয়ি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রব আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তা'আলা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "আমি আমার সকল বান্দাকে একনিষ্ঠ (বা সত্যের প্রতি নিবেদিত) হিসেবেই সৃষ্টি করেছি। কিন্তু তাদের কাছে শয়তানরা এসে তাদেরকে তাদের দ্বীন থেকে বিভ্রান্ত করেছে এবং তাদের জন্য আমি যা হালাল করেছিলাম, শয়তানরা তা তাদের ওপর হারাম করেছে। আর আমি যার পক্ষে কোনো দলিল (বা ক্ষমতা) নাযিল করিনি, শয়তানরা তাদের আদেশ করেছে যে, তারা যেন সেগুলোকে আমার সাথে শরীক করে..."
8095 - عن عائشة قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"الأرواح جنود مجندة، فما تعارف منها ائتلف، وما تناكر منها اختلف".
صحيح: رواه البخاري في الأدب المفرد (900) عن عبد الله (هو ابن صالح) قال: حدثني الليث ح وعن سعيد بن أبي مريم قال: حدثنا يحيى بن أيوب - كلاهما عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عائشة. . فذكرته.
وذكره في الصحيح (3336) معلقا عن الليث ويحيى بن أيوب.
ومعنى الحديث: أن الإنسان خلق من الروح والجسد، والأرواح لها تطلعات واتصالات
بالأرواح الأخرى فإذا كانت طبائعها متقاربة أو متفقة تعارفت ولا تمنعها المسافات من هذا التعارف، وإن كانت طبائعها مختلفة تنافرت، ولا ينفعها قرب بعضها ببعض.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সকল রূহ (আত্মা) হলো সংবদ্ধ সৈন্যদলের মতো। তাদের মধ্যে যারা পরস্পর পরিচিত হয়, তারা একে অপরের সাথে মিলে যায়; আর যাদের মধ্যে পরস্পর অপরিচিতি থাকে, তারা একে অপরের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।"
8096 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"استوصوا بالنساء فإن المرأة خُلِقتْ من ضلع وإن أعوج شيء في الضلع أعلاه فإن ذهبت تقيمه كسرته وإن تركته لم يزل أعوج فاستوصوا بالنساء".
متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3331) - واللفظ له - ومسلم في الرضاع (1468: 62) كلاهما من طريق حسين بن علي، عن زائدة، عن ميسرة الأشجعي، عن أبي حازم، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো। কারণ নারীকে সৃষ্টি করা হয়েছে পাঁজরের হাড় থেকে। আর পাঁজরের হাড়গুলোর মধ্যে সবচেয়ে বাঁকা হলো উপরের অংশ। যদি তুমি তা সোজা করতে যাও, তবে তা ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে সে অবস্থায় ছেড়ে দাও, তবে তা সব সময় বাঁকাই থেকে যাবে। অতএব তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো।"
8097 - عن حذيفة بن اليمان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله يصنع كل صانع وصنعته".
صحيح: رواه البخاري في خلق أفعال العباد (117)، وابن أبي عاصم في السنة (358)، والحاكم (1/ 31) كلهم من طريق مروان بن معاوية، ثنا أبو مالك الأشجعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة .. فذكره.
ورواه ابن أبي عاصم في السنة (357) والحاكم وعنه البيهقي في القضاء والقدر (1/ 343 - 344) كلهم من طريق فضيل بن سليمان، عن أبي مالك الأشجعي، بإسناده مثله.
قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم".
قلت: فضيل بن سليمان هو النميري تكلم فيه غير واحد من أهل العلم، ولكنه توبع في الإسناد السابق.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ প্রত্যেক সৃষ্টিকারী (কর্ম সম্পাদনকারী) এবং তার সৃষ্টি (কর্ম) তৈরি করেন।"
8098 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"جعل الله الرحمة مائة جزء. فأمسك عنده تسعة وتسعين جزءًا، وأنزل في الأرض جزءًا واحدًا، فمن ذلك الجزء
يتراحم الخلق حتى ترفع الفرس حافرها عن ولدها خشية أن تصيبه".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6000)، ومسلم في التوبة (2752) كلاهما من طريق الزهري، أخبرنا سعيد بن المسيب، أن أبا هريرة قال .. فذكره. واللفظ للبخاري.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাআলা দয়া বা রহমতকে একশ ভাগে বিভক্ত করেছেন। তিনি নিরানব্বই ভাগ নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন এবং যমীনে এক ভাগ নাযিল করেছেন। এই এক ভাগের কারণেই সৃষ্টিকুল একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে, এমনকি ঘোড়া তার বাচ্চাকে আঘাত করার ভয়ে তার খুর তুলে নেয়।"
8099 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله خلق الرحمة يوم خلقها مائة رحمة فأمسك عنده تسعا وتسعين رحمة وأرسل في خلقه كلهم رحمة واحدة، فلو يعلم الكافر بكل الذي عند الله من الرحمة لم ييئس من الجنة، ولو يعلم المؤمن بكل الذي عند الله من العذاب لم يأمن من النار".
صحيح: رواه البخاري في الرقاق (6469) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو بن أبي عمرو، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা যেদিন রহমত সৃষ্টি করেছেন, সেদিন তিনি তা একশ' ভাগে সৃষ্টি করেছেন। তিনি নিরানব্বইটি রহমত নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন এবং তাঁর সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে মাত্র একটি রহমত পাঠিয়েছেন। যদি কোনো কাফির আল্লাহর নিকট মজুত সমস্ত রহমত সম্পর্কে জানতে পারত, তবে সে জান্নাত থেকে কখনোই নিরাশ হতো না। আর যদি কোনো মুমিন আল্লাহর নিকট মজুত সমস্ত আযাব সম্পর্কে জানতে পারত, তবে সে কখনো জাহান্নামের আগুন থেকে নির্ভয় থাকত না।
8100 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله مائة رحمة أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام، فبها يتعاطفون وبها يتراحمون، وبها تعطف الوحش على ولدها وأخر الله تسعا وتسعين رحمة يرحم بها عباده يوم القيامة".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2752: 19) عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي، حدثنا عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহর কাছে একশতটি রহমত (দয়া) আছে। যার মধ্যে থেকে তিনি কেবল একটি রহমত জিন, মানব, চতুষ্পদ জন্তু এবং সরীসৃপ প্রাণীকুলের মধ্যে নাযিল করেছেন। এর ফলেই তারা একে অপরের প্রতি সহানুভূতি দেখায় এবং একে অপরের প্রতি দয়া করে, আর এর দ্বারাই বন্য পশু তার সন্তানের প্রতি স্নেহপরায়ণ হয়। আর আল্লাহ বাকি নিরানব্বইটি রহমতকে মুলতবি (সংরক্ষিত) রেখেছেন, যা দিয়ে তিনি কিয়ামতের দিন তাঁর বান্দাদের প্রতি দয়া করবেন।”