হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (8181)


8181 - عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله تعالى يقول يوم القيامة لآدم عليه السلام: قم فجهّز من ذريتك تسع مائة وتسعة وتسعين إلى النار، وواحدًا إلى الجنة" فبكى أصحابه وبكوا ثم قال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ارفعوا رءوسكم، فوالذي نفسي بيده ما أمتي في الأمم إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود" فخفّف ذلك عنهم.

حسن: رواه أحمد (27489) عن الهيثم بن خارجة قال: أخبرنا أبو الربيع عن يونس، عن أبي إدريس، عن أبي الدرداء .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي الربيع وهو سليمان بن عتبة الداراني فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إذا لم يأت في حديثه ما يغرب، وهذا الحديث له شواهد صحيحة كما سبق.

وجوّد إسناده الهيثمي في المجمع (10/ 393).
رُوي عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله عز وجل يبعث يوم القيامة مناديا ينادي: يا آدم إن الله يأمرك أن تبعث بعثا من ذريتك إلى النار فيقول آدم: يا رب ومن كم؟ قال: فيقال له: من كل مائة تسعة وتسعين" فقال رجل من القوم: من هذا الناجي منا بعد هذا يا رسول الله؟ قال:"هل تدرون؟ ما أنتم في الناس إلا كالشامة في صدر البعير".

رواه أحمد (3677)، وأبو يعلى (5124) كلاهما من طريق إبراهيم بن مسلم الهجري، عن أبي الأحوص، عن عبد الله .. فذكره.

قال الهيثمي في المجمع (10/ 393):"رواه أحمد وأبو يعلى وفيه إبراهيم بن مسلم الهجري وهو ضعيف".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন আদম (আঃ)-কে বলবেন: ওঠো, অতঃপর তোমার সন্তানদের মধ্য থেকে নয়শত নিরানব্বই জনকে জাহান্নামের দিকে প্রস্তুত করো এবং একজনকে জান্নাতের দিকে। তখন তাঁর (নবীর) সাহাবীগণ কেঁদে ফেললেন এবং কাঁদতে লাগলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে বললেন: তোমরা তোমাদের মাথা তোলো। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, উম্মতদের মাঝে আমার উম্মতের সংখ্যা কালো গরুর চামড়ার উপর একটি সাদা চুলের মতো ছাড়া আর কিছুই নয়। ফলে এতে তাঁদের ভার লাঘব হলো।









আল-জামি` আল-কামিল (8182)


8182 - عن عُتي قال: رأيت شيخا بالمدينة يتكلم فسألت عنه فقالوا: هذا أبي بن كعب فقال: إن آدم عليه السلام لما حضره الموتُ قال لبنيه: أي بني إني أشتهي من ثمار الجنة، فذهبوا يطلبون له فاستقبلتهم الملائكةُ ومعهم أكفانه وحنوطه، ومعهم الفؤوس والمساحي والمكاتلُ فقالوا لهم: يا بني آدم ما تريدون وما تطلبون، أو ما تريدون وأين تذهبون؟ قالوا: أبونا مريض فاشتهى من ثمار الجنة قالوا لهم: ارجعوا فقد قُضي قضاء أبيكم، فجاءوا فلما رأتهم حواء عرفتهم فلاذت بآدم فقال: إليك إليك عني، فإني إنما أوتيت من قبلك خلي بيني وبين ملائكة ربي تبارك وتعالى، فقبضوه، وغسلوه، وكفنوه، وحنطوه، وحفروا له، وألحدوا له، وصلوا عليه، ثم دخلوا قبره فوضعوه في قبره، ووضعوا عليه اللبن، ثم خرجوا من القبر ثم حثوا عليه التراب ثم قالوا: يا بني آدم هذه سنتكم".

حسن: رواه عبد الله بن أحمد (21240) عن هدبة بن خالد: حدثنا حماد بن سلمة عن حميد، عن الحسن، عن عتي قال .. فذكره.

وإسناده حسن لما قيل في عتي وهو ابن ضمرة السعدي، روى عنه ابنه عبد الله والحسن، وثّقه ابن سعد والعجلي وابن حبان وغيرهم، واعتمده الحافظ في التقريب فقال:"ثقة" وقد أعل الحديث من أجل تفرده.

قلت: ولا يضر تفرده ما دام هو ثقة.

وأبي بن كعب كان من أحبار اليهود وهذا مما أخذه من كتب أهل الكتاب.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আদম (আলাইহিস সালাম)-এর যখন মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি তাঁর সন্তানদের বললেন: হে আমার সন্তানেরা! আমি জান্নাতের ফল খেতে চাই। তখন তারা তাঁর জন্য ফল খুঁজতে গেল। পথে ফেরেশতাগণ তাদের সাথে দেখা করলেন। ফেরেশতাদের সাথে ছিল তাঁর কাফন ও সুগন্ধি, এবং তাদের সাথে ছিল কোদাল, বেলচা ও ঝুড়ি। ফেরেশতারা তাদের বললেন: হে আদমের সন্তানেরা! তোমরা কী চাও এবং কী খুঁজছো? অথবা তোমরা কী চাও এবং কোথায় যাচ্ছো? তারা বলল: আমাদের পিতা অসুস্থ, তিনি জান্নাতের ফল খেতে চেয়েছেন। ফেরেশতারা তাদের বললেন: ফিরে যাও! তোমাদের পিতার ফায়সালা (মৃত্যুর বিষয়টি) নির্ধারিত হয়ে গেছে। তখন তারা ফিরে আসলেন। যখন হাওয়া (আলাইহাস সালাম) তাদের দেখতে পেলেন, তিনি তাদের চিনতে পারলেন এবং আদম (আঃ)-কে জড়িয়ে ধরলেন। আদম (আঃ) বললেন: আমার থেকে দূরে থাকো, দূরে থাকো! আমার বিপদ তো কেবল তোমার পক্ষ থেকেই এসেছে। আমাকে আমার বরকতময় ও সুমহান রবের ফেরেশতাদের মাঝে ছেড়ে দাও। অতঃপর ফেরেশতারা তাঁর রূহ কব্জা করলেন, তাঁকে গোসল দিলেন, কাফন পরালেন, সুগন্ধি মাখালেন, তাঁর জন্য কবর খনন করলেন, তাঁকে লাহদ (বগল) কবর দিলেন, তাঁর জানাযার সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁরা কবরে প্রবেশ করে তাঁকে তাঁর কবরে রাখলেন এবং তাঁর উপর কাঁচা ইট রাখলেন। তারপর কবর থেকে বের হয়ে তাঁর উপর মাটি চাপিয়ে দিলেন। এরপর তাঁরা বললেন: হে আদম সন্তানেরা! এটিই তোমাদের রীতি (সুন্নাহ)।









আল-জামি` আল-কামিল (8183)


8183 - عن أبي هريرة أنه قال: خرجت إلى الطور فلقيت كعب الأحبار فجلست معه، فحدثني عن التوراة، وحدثته عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فكان فيما حدثته أن قلت: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة، فيه خلق آدم، وفيه أهبط من الجنة، وفيه تيب عليه، وفيه مات، وفيه تقوم الساعة، وما من دابة إلا وهي مصيخة يوم الجمعة من حين تصبح حتى تطلع الشمس شفقا من الساعة إلا الجن والإنس، وفيه ساعة لا يصادفها عبد مسلم وهو يصلي يسأل الله شيئا إلا أعطاه إياه".

صحيح: رواه مالك في الجمعة (16) عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة. فذكره.

ورواه أبو داود (1046)، والترمذي (491) كلاهما عن مالك، به.

ورواه النسائي (1430) عن قتيبة، ثنا بكر بن مضر، عن ابن الهاد.

وإسناده صحيح وصحّحه ابن حبان (2772)، والحاكم (1/ 178) فأخرجاه من طريق مالك وصحّحه أيضا ابن خزيمة (1727) من وجه آخر عن أبي هريرة.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেন: আমি তূর পর্বতে গেলাম। সেখানে কা‘ব আল-আহবার-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। আমি তাঁর সাথে বসলাম। তিনি আমাকে তাওরাত সম্পর্কে বললেন, আর আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বললাম। আমি তাঁকে যা বলেছিলাম তার মধ্যে এটিও ছিল যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে দিনগুলোর উপর সূর্য উদিত হয়, সেগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠতম হলো জুমার দিন। এই দিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁকে জান্নাত থেকে নামিয়ে আনা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁর তাওবা কবুল করা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁর মৃত্যু হয়েছিল এবং এই দিনেই কিয়ামত সংঘটিত হবে। জ্বিন ও মানুষ ছাড়া এমন কোনো প্রাণী নেই যা জুমার দিন ভোর হওয়া থেকে শুরু করে সূর্যোদয় পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার আশঙ্কায় কান পেতে রাখে না। আর এই দিনের মধ্যে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যখন কোনো মুসলিম বান্দা সালাতরত অবস্থায় আল্লাহর কাছে কিছু চায়, আল্লাহ তাকে তা অবশ্যই দান করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8184)


8184 - عن أنس بن مالك قال: كان أبو ذر يحدث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"فرج سقف
بيتي وأنا بمكة، فنزل جبريل ففرج صدري ثم غسله بماء زمزم، ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانا فأفرغها في صدري، ثم أطبقه ثم أخذ بيدي فعرج بي إلى السماء، فلما جاء إلى السماء الدنيا قال جبريل لخازن السماء افتح قال: من هذا؟ قال: هذا جبريل قال: معك أحد؟ قال معي محمد قال: أرسل إليه؟ قال: نعم فافتح فلما علونا السماء الدنيا إذا رجل عن يمينه أسودة، وعن يساره أسودة فإذا نظر قبل يمينه ضحك، وإذا نظر قبل شماله بكى فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح قلت: من هذا يا جبريل؟ قال: هذا آدم وهذه الأسودة عن يمينه وعن شماله نسم بنيه فأهل اليمين منهم أهل الجنة والأسودة التي عن شماله أهل النار، فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى ثم عرج بي جبريل حتى أتى السماء الثانية فقال لخازنها افتح فقال له خازنها مثل ما قال الأول ففتح.

قال أنس: فذكر أنه وجد في السموات إدريس وموسى وعيسى وإبراهيم ولم يثبت لي كيف منازلهم، غير أنه قد ذكر أنه وجد آدم في السماء الدنيا وإبراهيم في السادسة.

وقال أنس فلما مر جبريل بإدريس قال: مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح فقلت: من هذا؟ قال: هذا إدريس. ثم مررت بموسى فقال: مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قلت: من هذا؟ قال: هذا موسى. ثم مررت بعيسى فقال: مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قلت: من هذا؟ قال: عيسى. ثم مررت بإبراهيم فقال: مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح قلت من هذا؟ قال: هذا إبراهيم". فذكر الحديث بطوله.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (349)، وفي أحاديث الأنبياء (3342) معلقا، ومسلم في الإيمان (162: 263) كلاهما من حديث يونس بن يزيد الأيلي، عن الزهري قال قال أنس: كان أبو ذر يحدث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم .. فذكره.

وجاء مصرحا أن إدريس في السماء الرابعة في حديث مالك بن صعصعة.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করতেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আমি যখন মক্কায় ছিলাম, তখন আমার ঘরের ছাদ খুলে ফেলা হলো। অতঃপর জিবরীল (আঃ) অবতরণ করলেন। তিনি আমার বক্ষ বিদীর্ণ করলেন, এরপর তা যমযমের পানি দিয়ে ধুয়ে দিলেন। এরপর তিনি হিকমত (জ্ঞান) ও ঈমানে পরিপূর্ণ একটি সোনার পাত্র আনলেন এবং তা আমার বুকের ভেতর ঢেলে দিলেন। এরপর তিনি তা বন্ধ করে দিলেন। অতঃপর তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে নিয়ে আকাশের দিকে আরোহণ করলেন।

যখন আমরা প্রথম আসমানে পৌঁছলাম, জিবরীল (আঃ) আকাশের রক্ষককে (খাজিনকে) বললেন, দরজা খোল। রক্ষক বললেন, এ কে? জিবরীল (আঃ) বললেন, আমি জিবরীল। রক্ষক বললেন, আপনার সাথে কি কেউ আছেন? তিনি বললেন, আমার সাথে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আছেন। রক্ষক বললেন, তাঁকে কি আহবান করা হয়েছে? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তখন দরজা খুলে দাও।

যখন আমরা প্রথম আসমানে আরোহণ করলাম, তখন দেখলাম একজন লোক। তাঁর ডান দিকে অনেকগুলো কালো আকৃতি এবং বাম দিকেও অনেকগুলো কালো আকৃতি। যখনই তিনি ডান দিকে তাকান, হাসেন; আর যখনই তিনি বাম দিকে তাকান, তখন কাঁদেন। তিনি (আদম আঃ) বললেন: 'স্বাগত হে পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান সন্তান!' আমি বললাম, হে জিবরীল! ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন আদম (আঃ)। তাঁর ডান ও বাম দিকে যে কালো আকৃতিগুলো দেখছো, তারা হলো তাঁর সন্তানদের রূহ। তাদের মধ্যে যারা ডান দিকে, তারা জান্নাতের অধিবাসী এবং যারা বাম দিকে, তারা জাহান্নামের অধিবাসী। তাই যখনই তিনি ডান দিকে তাকান, হাসেন এবং যখনই বাম দিকে তাকান, তখন কাঁদেন।

এরপর জিবরীল (আঃ) আমাকে নিয়ে দ্বিতীয় আসমানের দিকে আরোহণ করলেন এবং তার রক্ষককে বললেন, দরজা খোল। সেই রক্ষকও তাকে প্রথম রক্ষক যা বলেছিল তাই বললেন। অতঃপর দরজা খোলা হলো।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বর্ণনা করেন যে, তিনি আসমানসমূহে ইদ্রীস, মূসা, ঈসা ও ইব্রাহীম (আঃ)-কে দেখতে পান। তবে তাদের স্থানগুলোর বিন্যাস আমার কাছে স্থিরভাবে জানা নেই। শুধু এতটুকু জানা আছে যে, তিনি আদম (আঃ)-কে প্রথম আসমানে এবং ইব্রাহীম (আঃ)-কে ষষ্ঠ আসমানে পেয়েছিলেন।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: জিবরীল (আঃ) যখন ইদ্রীস (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন, তখন তিনি বললেন, 'স্বাগত হে পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাই!' আমি বললাম, ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন ইদ্রীস (আঃ)। এরপর আমি মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম, তিনি বললেন, 'স্বাগত হে পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাই!' আমি বললাম, ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন মূসা (আঃ)। এরপর আমি ঈসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম, তিনি বললেন, 'স্বাগত হে পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাই!' আমি বললাম, ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন ঈসা (আঃ)। এরপর আমি ইব্রাহীম (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম, তিনি বললেন, 'স্বাগত হে পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান সন্তান!' আমি বললাম, ইনি কে? তিনি বললেন, ইনি হলেন ইব্রাহীম (আঃ)।

এরপর তিনি (আনাস রাঃ) পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন।









আল-জামি` আল-কামিল (8185)


8185 - عن مالك بن صعصعة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم .. فذكر حديث الإسراء والمعراج بطوله وجاء فيه:"فأتينا السماء الرابعة قيل: من هذا؟ . قيل: جبريل. قيل: من معك؟ قيل: محمد. قيل: وقد أرسل إليه؟ قيل: نعم قيل: مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على إدريس فسلمت عليه فقال: مرحبا بك من أخ ونبي".

متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3207)، ومسلم في الإيمان (264: 164) كلاهما
من حديث سعيد وهشام قالا: حدثنا قتادة حدثنا أنس بن مالك عن مالك بن صعصعة .. فذكره.

إلا أن مسلما لم يذكر هشاما، وإنما رواه عن سعيد وهو ابن أبي عروبة وحده.

ورواه الترمذي (3157)، وأحمد (13739) كلاهما من أنس بن مالك نفسه أن إدريس في السماء الرابعة.

قال الترمذي:"هذا حديث صحيح وقد روى سعيد بن أبي عروبة وهمام وغير واحد عن قتادة، عن أنس عن مالك بن صعصعة، عن النبي صلى الله عليه وسلم حديث المعراج بطوله، وهذا عندي مختصر من ذاك" فرجع الحديث إلى مالك بن صعصعة.




মালিক ইবনে সা'সা'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মি'রাজ সম্পর্কিত দীর্ঘ হাদীসটি উল্লেখ করেন এবং এতে রয়েছে: "অতঃপর আমরা চতুর্থ আকাশে পৌঁছলাম। জিজ্ঞেস করা হলো: ইনি কে? বলা হলো: জিবরীল। জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? বলা হলো: মুহাম্মাদ। জিজ্ঞেস করা হলো: তাঁকে কি [আসার জন্য] ডাকা হয়েছে? বলা হলো: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম, তিনি কতই না উত্তম আগমন করেছেন। তখন আমি ইদরীস (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: ভাই এবং নবী হিসেবে তোমাকে স্বাগতম।"









আল-জামি` আল-কামিল (8186)


8186 - عن أنس بن مالك يقول: ليلة أسري برسول الله صلى الله عليه وسلم من مسجد الكعبة أنه جاءه ثلاثة نفر … ثم عرج به إلى السماء الدنيا فضرب بابا من أبوابها فناداه أهل السماء من هذا؟ فقال: جبريل قالوا: ومن معك؟ قال: معي محمد قال: وقد بُعث؟ قال: نعم قالوا: فمرحبا به وأهلا فيستبشر به أهل السماء لا يعلم أهل السماء بما يريد الله به في الأرض حتى يعلمهم فوجد في السماء الدنيا آدم فقال له جبريل: هذا أبوك آدم فسلِّمْ عليه فسلم عليه ورد عليه آدم وقال: مرحبا وأهلا بابني، نعم الابن أنت … ثم عرج به إلى الرابعة فقالوا له مثل ذلك … إلى أن قال: كل سماء فيها أنبياء قد سمّاهم فأوعيت منهم: إدريس في الثانية …".

متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7517)، عن عبد العزيز بن عبد الله، حدثني سليمان، عن شريك بن عبد الله أنه قال: سمعت أنس بن مالك يقول .. فذكره.

ورواه مسلم في الإيمان (162: 262) عن هارون بن سعيد الأيلي حدثنا بن وهب قال أخبرني سليمان وهو ابن بلال قال حدثني شريك بن عبد الله بن أبي نمر قال سمعت أنس بن مالك .. فذكر طرفا منه وأحال الباقي على الحديث الذي قبله بقوله:"نحو حديث ثابت البناني، وقدّم فيه شيئا وأخّر وزاد ونقص".

وفي الباب عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله تعالى: {سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ} [الإسراء: 1] وفيه: ثم صعد به إلى السماء الرابعة، فاستفتح فقيل: من هذا؟ قال: جبريل قالوا: ومن معك؟ قال: محمد قالوا: أوقد أرسل؟ قال: نعم قالوا: حياه الله من أخ ومن خليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة ونعم المجيء جاء، قال: فدخل فإذا هو برجل قال: من هذا يا جبريل؟ قال: هذا إدريس رفعه الله مكانا عليا .. فذكر الحديث بطوله.

رواه البزار (كشف الأستار: 55)، والطبري في تهذيب الآثار (727 مسند ابن عباس)، وفي تفسيره (14/ 424، 435)، والبيهقي في الدلائل (2/ 397) كلهم من طرق، عن أبي جعفر الرازي وهو عيسى بن ماهان، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية، عن أبي هريرة .. فذكره.
وأبو جعفر تكلم الناس في حفظه، وروايته عن شيخه الربيع بن أنس البكري فيه اضطراب كثير كما قال ابن حبان في الثقات (4/ 228).

وفي الباب عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: أُتيت بالبراق .. وفيه: ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل فقيل: من أنت؟ قال: جبريل قيل: ومن معك؟ قال: محمد قيل: وقد أرسل إليه؟ قال: قد أرسل إليه ففتح لنا، فإذا أنا بإدريس فرحب ودعا لي بخير ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم ورفعناه مكانا عليا … الحديث.

رواه الحارث بن أبي أسامة (بغية الباحث 27)، والطبري في تهذيب الآثار (725، 726)، وفي تفسيره (14/ 436)، والبيهقي في الدلائل (2/ 390) كلهم من طرق عن أبي هارون عمارة بن جوين العبدي، عن أبي سعيد الخدري .. فذكره مطولا.

وأبو هارون العبدي مشهور بكنيته وهو عمارة بن جُوين متروك ومنهم من كذّبه.




আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে রাতে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কা'বা মসজিদ থেকে ইসরা (রাত্রি ভ্রমণ) করানো হয়েছিল, সেদিন তাঁর নিকট তিনজন লোক এসেছিল... এরপর তাঁকে নিয়ে প্রথম আসমানের দিকে আরোহণ করা হয়। তিনি তার দরজাসমূহের একটিতে আঘাত করলেন। আসমানের অধিবাসীরা ডেকে জিজ্ঞেস করলেন, ইনি কে? তিনি (জিবরীল) বললেন: জিবরীল। তারা বললো: আর আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: আমার সাথে আছেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা জিজ্ঞেস করলো: তাঁকে কি প্রেরণ করা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললো: তাঁকে সুস্বাগতম এবং অভিনন্দন। আসমানের অধিবাসীরা এতে আনন্দ প্রকাশ করলো। কারণ, আল্লাহ্ যমিনে তাঁর মাধ্যমে কী চান, সে সম্পর্কে আল্লাহ্ অবহিত না করা পর্যন্ত আসমানের অধিবাসীরা জানতে পারে না। এরপর তিনি প্রথম আসমানে আদম (আঃ)-কে দেখতে পেলেন। জিবরীল (আঃ) তাঁকে বললেন: ইনি আপনার পিতা আদম (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। তিনি তাঁকে সালাম দিলেন। আদম (আঃ) সালামের জবাব দিলেন এবং বললেন: আমার পুত্রকে সুস্বাগতম ও অভিনন্দন, তুমি কতই না উত্তম পুত্র! ... এরপর তাঁকে নিয়ে চতুর্থ আসমানের দিকে আরোহণ করা হয়, সেখানেও তাঁকে একইরূপ জিজ্ঞেস করা হয়... এরপর (বর্ণনাকারী) বললেন: প্রতিটি আসমানেই নবীগণ ছিলেন, যাঁদের নাম তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্লেখ করেছেন। আমি তাঁদের মধ্যে যাঁদের নাম মনে রাখতে পেরেছি, তাঁদের মধ্যে: দ্বিতীয় আসমানে ইদরীস (আঃ)...।









আল-জামি` আল-কামিল (8187)


8187 - عن معاوية بن الحكم عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث فيه: قال: قلتُ: ومنا رجال يخطون قال:"كان نبي من الأنبياء يخط فمن وافق خطه فذاك".

صحيح: رواه مسلم في المساجد (537: 33) وفي الطب (537: 121) من طرق عن يحيى بن أبي كثير، عن هلال بن أبي ميمونة، عن عطاء بن يسار، عن معاوية بن الحكم السلمي .. فذكره.

يقال: هذا النبي هو إدريس عليه السلام.




মু'আবিয়া ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন, যাতে রয়েছে: আমি বললাম, ‘আমাদের মধ্যে কিছু লোক আছে যারা মাটিতে রেখা টানে।’ তিনি বললেন, ‘নবীদের মধ্যে একজন নবী ছিলেন যিনি রেখা টানতেন। অতএব, যার রেখা তাঁর রেখার সাথে মিলে যায়, সেটাই সঠিক হবে।’ (সহীহ)









আল-জামি` আল-কামিল (8188)


8188 - عن أبي هريرة قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في دعوة فرفع إليه الذراع وكانت تعجبه فنهس منها نهسة وقال:"أنا سيد القوم يوم القيامة … فذكر حديث الشفاعة وجاء فيه: فيأتون نوحا فيقولون: يا نوح أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وسماك الله
عبدًا شكورًا، أما ترى إلى ما نحن فيه؟ ألا ترى إلى ما بلغنا؟ ألا تشفع لنا إلى ربك؟ فيقول: ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولا يغضب بعده مثله، نفسي نفسي …".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3340)، ومسلم في الإيمان (194: 327) كلاهما من طريق أبي حيان، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক দাওয়াতে ছিলাম। তখন তাঁর নিকট (রান্না করা) একটি হাত (পশুর সামনের পা) পেশ করা হলো। এটি তাঁর খুব প্রিয় ছিল। তিনি তা থেকে এক কামড় খেলেন এবং বললেন: "কিয়ামতের দিন আমিই হবো মানবজাতির সরদার..."

এরপর তিনি শাফা‘আত (সুপারিশ) সংক্রান্ত হাদীস বর্ণনা করলেন। সেখানে রয়েছে: তখন তারা নূহ (আঃ)-এর নিকট এসে বলবে: 'হে নূহ! আপনি পৃথিবীর মানুষের প্রতি প্রেরিত প্রথম রাসূল ছিলেন, আর আল্লাহ আপনাকে 'অতি কৃতজ্ঞ বান্দা' (আবদান শাকূরান) নামে আখ্যায়িত করেছেন। আমরা যে অবস্থার মধ্যে আছি, তা কি আপনি দেখছেন না? আমরা কী কঠিন অবস্থায় পৌঁছেছি, তা কি দেখছেন না? আপনি কি আমাদের জন্য আপনার রবের নিকট একটু সুপারিশ করবেন না?'

তিনি (নূহ) বলবেন: 'আজ আমার রব এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ তিনি কখনও করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ তিনি করবেন না। আমি নিজে! আমি নিজে!...'









আল-জামি` আল-কামিল (8189)


8189 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يجمع الله الناس يوم القيامة … في حديث الشفاعة الطويل وجاء فيه: ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم ..".

هذا لفظ مسلم، وفي لفظ البخاري:"فيأتونه فيقول: لستُ هناكم ويذكر سؤاله ربه ما ليس له به علم فيستحي فيقول: ائتوا خليل الرحمن …".

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4476)، ومسلم في الإيمان (193: 322) كلاهما من طرق عن قتادة، عن أنس .. فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা মানুষকে একত্র করবেন... (দীর্ঘ সুপারিশের হাদীসে এই অংশটুকু এসেছে): বরং তোমরা নূহ (আঃ)-এর কাছে যাও, যিনি আল্লাহর প্রেরিত প্রথম রাসূল।” বর্ণনাকারী বলেন: "অতঃপর তারা নূহ (আঃ)-এর কাছে আসবে। তিনি বলবেন, আমি এ কাজের জন্য নই।" তিনি তার কৃত ভুলটির কথা উল্লেখ করে তাঁর রবের সামনে লজ্জিত হবেন। "বরং তোমরা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও..."

এটি ইমাম মুসলিমের শব্দ। আর ইমাম বুখারীর শব্দে রয়েছে: "তারা তাঁর (নূহ আঃ)-এর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: আমি এ কাজের জন্য নই। এবং তিনি তাঁর রবের কাছে এমন কিছু চাওয়ার কথা উল্লেখ করবেন, যে সম্পর্কে তাঁর কোনো জ্ঞান ছিল না। অতঃপর তিনি লজ্জিত হবেন এবং বলবেন: তোমরা খালিলুর রাহমানের (আল্লাহর বন্ধুর) কাছে যাও..."









আল-জামি` আল-কামিল (8190)


8190 - عن عبد الله بن عمر قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس فأثنى على الله بما هو أهله، ثم ذكر الدجال فقال:"إني لأنذركموه، وما من نبي إلا أنذره قومه، لقد أنذر نوح قومه، ولكني أقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلمون أنه أعور، وأن الله ليس بأعور".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3337)، ومسلم في الفتن (2929: 169) كلاهما من طريق يونس عن الزهري قال سالم: وقال ابن عمر: قام فينا .. فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জনগণের মাঝে দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর যোগ্য প্রশংসা করলেন, অতঃপর তিনি দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: "আমি তোমাদেরকে তার সম্পর্কে সতর্ক করছি। এমন কোনো নবী নেই যিনি তাঁর কওমকে তার সম্পর্কে সতর্ক করেননি। নূহ (আঃ) তাঁর কওমকে তার সম্পর্কে সতর্ক করেছিলেন। কিন্তু আমি তোমাদের কাছে তার সম্পর্কে এমন একটি কথা বলব যা কোনো নবী তাঁর কওমকে বলেননি – তোমরা জানো যে সে কানা (এক চোখ অন্ধ), আর আল্লাহ কানা নন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8191)


8191 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألا أحدثكم حديثا عن الدجال ما حدث به نبي قومه إنه أعور وإنه يجيء معه بمثال الجنة والنار فالتي يقول إنها الجنة هي النار وإني أنذركم كما أنذر به نوح قومه".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3338)، ومسلم في الفتن (2936) كلاهما من طريق شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة قال: سمعت أبا هريرة .. فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে দাজ্জাল সম্পর্কে এমন একটি হাদীস শোনাবো না যা কোনো নবীই তাঁর কওমকে শোনাননি? সে হবে কানা (এক চোখ অন্ধ)। এবং সে তার সাথে জান্নাত ও জাহান্নামের একটি উদাহরণ নিয়ে আসবে। সে যাকে জান্নাত বলবে, মূলত সেটাই হবে জাহান্নাম। আমি তোমাদেরকে দাজ্জাল থেকে সতর্ক করছি, যেমন নূহ (আঃ) তাঁর জাতিকে সতর্ক করেছিলেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8192)


8192 - عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يجيء نوحٌ وأمتُه فيقول الله تعالى: هل بلّغتَ؟ فيقول: نعم أي رب فيقول لأمته: هل بلغكم؟ فيقولون: لا، ما جاءنا من نبي. فيقول لنوح: من يشهد لك؟ فيقول: محمد صلى الله عليه وسلم وأمته، فنشهد أنه قد بلّغ وهو قوله جل ذكره: {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ} [البقرة: 143] والوسط العدل".

صحيح: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3339) عن موسى بن إسماعيل: حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد قال .. فذكره.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "(কেয়ামতের দিন) নূহ (আঃ) এবং তাঁর উম্মতকে উপস্থিত করা হবে। তখন আল্লাহ তাআলা বলবেন: আপনি কি (আমার বার্তা) পৌঁছে দিয়েছেন? নূহ বলবেন: হ্যাঁ, হে আমার রব। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) নূহের উম্মতকে জিজ্ঞেস করবেন: তোমাদের নিকট কি (আমার বার্তা) পৌঁছেছিল? তারা বলবে: না, আমাদের কাছে কোনো নবী আসেননি। তখন আল্লাহ নূহকে বলবেন: আপনার পক্ষে কে সাক্ষ্য দেবে? নূহ বলবেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর উম্মত। তখন আমরা সাক্ষ্য দেবো যে তিনি (নূহ) অবশ্যই (বার্তা) পৌঁছে দিয়েছেন। এটিই আল্লাহ তাআলার বাণী: ‘আর এভাবেই আমি তোমাদেরকে মধ্যমপন্থী উম্মত করেছি, যাতে তোমরা মানবজাতির উপর সাক্ষী হতে পারো।’ [সূরা বাকারা: ১৪৩]। আর ‘আল-ওয়াসাতু’ (মধ্যমপন্থী) অর্থ হলো ন্যায়নিষ্ঠ।"









আল-জামি` আল-কামিল (8193)


8193 - عن ابن عباس قال: صارت الأوثانُ التي كانت في قوم نوح في العرب بعد، أما ودٌّ فكانت لكلب بدومة الجندل، وأما سُواع كانت لهذيل، وأما يغوث فكانت لمراد ثم لبني غطيف بالجوف عند سبأ، وأما يعوق فكانت لهمدان، وأما نسر فكانت لحمير لآل ذي الكلاع، أسماءُ رجالٍ صالحينٍ من قوم نوح، فلما هلكوا أوحى الشيطان إلى قومهم أن انصبوا إلى مجالسهم التي كانوا يجلسون أنصابا وسموها بأسمائهم ففعلوا فلم تعبد حتى إذا هلك أولئك وتنسخ العلم عُبِدتْ.

صحيح: رواه البخاري في التفسير (4920) عن إبراهيم بن موسى، أخبرنا هشام، عن ابن جريج، وقال عطاء: عن ابن عباس .. فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নূহ (আঃ)-এর কওমের মধ্যে যে মূর্তিগুলো ছিল, পরবর্তীতে তা আরবদের মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে। ‘ওয়াদ্দ’ মূর্তিটি ছিল দুমাতুল জান্দালে অবস্থিত কালব গোত্রের জন্য, ‘সুওয়াআ’ মূর্তিটি ছিল হুযাইল গোত্রের জন্য, ‘ইয়াগূস’ মূর্তিটি ছিল মুরাদ গোত্রের জন্য, পরবর্তীতে সাবা এর নিকটবর্তী জাওফ অঞ্চলের বানু গুতাইফ গোত্রের জন্য, ‘ইয়াউক’ মূর্তিটি ছিল হামাদান গোত্রের জন্য, এবং ‘নাসর’ মূর্তিটি ছিল হিমইয়ারের যি-ক্বিলা’ গোত্রের জন্য। এগুলো ছিল নূহ (আঃ)-এর কওমের কিছু নেককার লোকের নাম। যখন তারা মারা গেল, শয়তান তাদের কওমের লোকদেরকে কুমন্ত্রণা দিল যে, তারা যেসব মজলিসে বসত, সেখানে তাদের নামে মূর্তি স্থাপন করো এবং তাদের নাম অনুসারে সেগুলোর নামকরণ করো। তারা তাই করল। কিন্তু সেগুলোর ইবাদত করা হয়নি, যতক্ষণ না ঐ লোকগুলোও মারা গেল এবং ইলম (জ্ঞান/স্মৃতি) বিস্মৃত হয়ে গেল। এরপর সেগুলোর পূজা শুরু হলো।









আল-জামি` আল-কামিল (8194)


8194 - عن رياح بن الحارث أن المغيرة بن شعبة كان في المسجد الأكبر، وعنده أهل الكوفة عن يمينه، وعن يساره، فجاءه رجل يدعى سعيد بن زيد، فحياه المغيرة وأجلسه عند رجليه على السرير. فجاء رجل من أهل الكوفة فاستقبل المغيرة، فسبَّ وسبَّ، فقال: من يسبُّ هذا يا مغيرة؟ قال: يسب علي بن أبي طالب، قال: يا مغير بن شعب، يا مغير بن شعب - ثلاثا - ألا أسمع أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يسبون عندك؟ لا تُنكر ولا تُغَيِّر، فأنا أشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم بما سمعت أذناي ووعاه قلبي من
رسول الله صلى الله عليه وسلم فإني لم أكن أروي عنه كذبا يسألني عنه إذا لقيته، أنه قال:"أبو بكر في الجنة، وعمر في الجنة، وعلي في الجنة، وعثمان في الجنة، وطلحة في الجنة، والزبير في الجنة، وعبد الرحمن في الجنة، وسعد بن مالك في الجنة، وتاسع المؤمنين في الجنة" لو شئت أن أسمّيه لسمّيته، قال: فضجَّ أهل المسجد يناشدونه يا صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم من التاسع؟ قال: ناشدتموني بالله، والله عظيم أنا تاسع المؤمنين، ورسول الله صلى الله عليه وسلم، العاشر، ثم أتبع ذلك يمينا، قال: والله لمشهد شهده رجل يغبر فيه وجهه مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، أفضل من عمل أحدكم. ولو عمر عمر نوح عليه السلام.

صحيح: رواه أحمد (1629) - واللفظ له - وأبو داود (4650)، وابن ماجه (133) كلهم من حديث صدقة بن المثنى النخعي، حدثني جدي رياح بن الحارث قال .. فذكره. وإسناده صحيح.

رُوي عن ابن عباس قال:"بُعث نوح لأربعين سنة، لبث في قومه ألف سنة إلا خمسين عاما يدعوهم، وعاش بعد الطوفان ستين سنة حتى كثر الناس وفشوا".

رواه ابن أبي شيبة (34619)، وابن أبي حاتم في تفسيره (9/ 3041)، والحاكم في المستدرك (2/ 546) كلهم من طرق عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس .. فذكره.

وفي سنده علي بن زيد بن جدعان ويوسف بن مهران ضعيفان. ثم هو موقوف على ابن عباس إلا أن الحاكم رواه مرفوعا وسكت عنه.

ورُوي عن مجاهد قال: قال لي ابن عمركم لبث نوح في قومه؟ قال: قلت: ألف سنة إلا خمسين عاما قال: فإن الناس لم يزالوا في نقصان أعمارهم وأحلامهم وأخلاقهم إلى يومك هذا.

رواه ابن أبي حاتم في تفسيره (9/ 3041) عن أحمد بن سنان، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن مجاهد قال .. فذكره.

ورجاله كلهم ثقات. وهو موقوف على ابن عمر، وذهب بعض أهل العلم إلى أن قوله تعالى: {وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ} [العنكبوت: 14] مدة الدعوة لا مدة حياته كلها قبل الدعوة وبعدها.

وعلى هذا فيكون عمره أكثر من ألف سنة. وقال غيرهم: إن مدة حياته كلها قبل الدعوة وبعدها هي ألف سنة إلا خمسين عاما تمشيا بنص القرآن.



مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ (42) قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ (43) وَقِيلَ يَاأَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَاسَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (44) وَنَادَى نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45) قَالَ يَانُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46) قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ (47)} [هود: 42 - 47].

روي عن سمرة بن جندب أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ولد نوح ثلاثة: سام، وحام، ويافث أبو الروم".

رواه الطبراني في الكبير (18/ 145 - 146)، والحاكم في المستدرك (2/ 546) كلاهما من طريق عبد الأعلى، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، عن سمرة قال .. فذكره.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".

قلت: ولكن فيه الحسن مدلس ولم يصرح وإن كان بعض أهل العلم ذهبوا إلى سماعه من عمران بن الحصين.




সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রিয়াহ ইবনুল হারিস বর্ণনা করেন যে, মুগীরা ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জামে মসজিদে ছিলেন। তাঁর ডানে ও বামে কুফাবাসী অনেকে উপস্থিত ছিল। তখন সাঈদ ইবনে যায়দ নামক একজন লোক সেখানে এলেন। মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং মিম্বরের পাদদেশে তাঁর পাশে বসালেন। তখন কুফার একজন লোক এসে মুগীরার দিকে মুখ করে গালমন্দ করতে শুরু করল। সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে মুগীরা! এই লোকটি কাকে গালমন্দ করছে? মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে আলী ইবনে আবি তালিবকে গালমন্দ করছে। সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে মুগীরা ইবনে শু'বাহ! হে মুগীরা ইবনে শু'বাহ! (তিনবার বললেন) আমি কি আপনার সামনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে গালমন্দ করতে শুনব, আর আপনি তা প্রত্যাখ্যান করবেন না বা পরিবর্তন করবেন না? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপারে সেই বিষয়ের সাক্ষ্য দিচ্ছি যা আমার কানদ্বয় শুনেছে এবং আমার অন্তর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সংরক্ষণ করেছে। কেননা আমি তাঁর পক্ষ থেকে মিথ্যা বর্ণনা করি না, যার জন্য তিনি আমার সাথে সাক্ষাতের পর জিজ্ঞাসা করবেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আবু বকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, আলী জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আব্দুর রহমান জান্নাতে, সা'দ ইবনে মালিক জান্নাতে এবং নবম মুমিনও জান্নাতে।" যদি আমি চাইতাম তবে আমি তার নামও বলতে পারতাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন মসজিদের লোকেরা উচ্চস্বরে তাঁকে অনুরোধ করতে লাগল, "হে আল্লাহর রাসূলের সাথী! নবম ব্যক্তিটি কে?" তিনি বললেন: তোমরা আমাকে আল্লাহর কসম দিয়েছ! আল্লাহ মহান! আমিই সেই নবম মুমিন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন দশম। এরপর তিনি শপথ করে বললেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কোনো ব্যক্তির এমন এক মুহূর্তের উপস্থিতি, যেখানে তার মুখমণ্ডল ধূলিধূসরিত হয়, তা তোমাদের কারো আমলের চেয়েও উত্তম, এমনকি যদি সে নূহ (আঃ)-এর সমপরিমাণ হায়াতও পায়।









আল-জামি` আল-কামিল (8195)


8195 - عن أبي أمامة: أن رجلا قال: يا رسول الله، أنبي كان آدم؟ قال:"نعم مكلّم قال: فكم كان بينه وبين نوح؟ قال:"عشرة قرون".

صحيح: رواه ابن حبان (6190) عن محمد بن عمر بن يوسف حدثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه، حدثنا أبو توبة، حدثنا معاوية بن سلام، عن أخيه زيد بن سلام قال: سمعت أبا سلام قال: سمعت أبا أمامة .. فذكره. وسبق تخريجه في كتاب الإيمان.

وروي بإسناد صحيح عن ابن عباس بنحوه موقوفا رواه الطبري في تاريخه (1/ 178) عن محمد بن بشار، حدثنا أبو داود، حدثنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس قال:"كان بين نوح وآدم عليهما السلام عشرة قرون، كلهم على شريعة من الحق، فاختلفوا فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين".

والقرن المراد به مائة سنة وهو المتبادر وقيل: الجيل من الناس وكان الجيل قبل نوح يعمرون عمرًا طويلا مثل ألف سنة، فيكون المراد بعشرة قرون آلاف السنين لا يعلم عددها إلا الله سبحانه وتعالى.



رواه ابن ماجه (1714) عن سهل بن أبي سهل، حدثنا سعيد بن أبي مريم، عن ابن لهيعة، عن جعفر بن ربيعة، عن أبي فراس أنه سمع عبد الله بن عمرو يقول .. فذكره. ورجاله ثقات سوى ابن لهيعة وفيه كلام معروف.

والحديث أخرجه أيضا البيهقي في الشعب (3846) من طريق محمد بن إسحاق، نا ابن أبي مريم، نا ابن لهيعة به. نحوه.

وفي الباب ما روي عن أبي هريرة قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم بأناس من اليهود قد صاموا يوم عاشوراء فقال:"ما هذا من الصوم؟" قالوا: هذا اليوم الذي نَجَّى الله موسى وبني إسرائيل من الغرق، وغرق فيه فرعون، وهذا يوم استوت فيه السفينة على الجودي فصامه نوح وموسى شكرًا لله تعالى، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أنا أحق بموسى وأحق بصوم هذا اليوم، فأمر أصحابه بالصوم".

رواه أحمد (8717) وسبق تخريجه في كتاب الصوم.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আদম (আঃ) কি নবী ছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি মুকাল্লাম (আল্লাহর পক্ষ থেকে সম্বোধিত) ছিলেন। সে বলল: তাঁর (আদম) এবং নূহ (আঃ)-এর মাঝে কত বছরের ব্যবধান ছিল? তিনি বললেন: দশ করন (দশ প্রজন্ম/দশ শতক)।









আল-জামি` আল-কামিল (8196)


8196 - عن عبد الله بن عمرو قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم .. وفيه:"إن نبي الله نوحا صلى الله عليه وسلم لما حضرته الوفاة قال لابنه: إني قاص عليك الوصية، آمرك باثنتين، وأنهاك عن اثنتين، آمرك بلا إله إلا الله فإن السموات السبع والأرضين السبع لو وضعت في كفة ووضعت لا إله إلا الله في كفة رجحت بهن لا إله إلا الله، ولو أن السموات السبع والأرضين السبع كن حلقة مبهمة قصمتهن لا إله إلا الله. وسبحان الله وبحمده فإنها صلاة كل شيء وبها يرزق الخلق. وأنهاك عن الشرك والكبر، قال: قلت: - أو قيل -: يا رسول الله، هذا الشرك قد عرفناه فما الكبر؟ قال: أن يكون لأحدنا نعلان حسنتان لهما شراكان حسنان؟ قال:"لا" قال: هو أن يكون لأحدنا حلة يلبسها؟ قال:"لا". قال: الكبر هو أن يكون لأحدنا دابة يركبها؟ قال:"لا" قال: أفهو أن يكون لأحدنا أصحاب يجلسون إليه؟ قال:"لا" قيل: يا رسول الله، فما الكبر؟ قال:"سفه الحق، وغمص الناس".

صحيح: رواه أحمد (6583) عن سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن العقعب بن زهير، عن زيد بن أسلم قال حماد: أظنه عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو قال .. فذكره.

وهذا الشك من حماد بن زيد لا يؤثر في صحة الحديث لأن الإمام أحمد رواه أيضا (7101) من وجه آخر بدون الشك قال: حدثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي، سمعت الصقب بن زهير يحدث عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو .. فذكر مثله.

قال الحافظ ابن كثير في البداية والنهاية (1/ 280):"وهذا إسناد صحيح ولم يخرجوه" وقال:
ورواه أبو القاسم الطبراني من حديث عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عمرو بن دينار، عن عبد الله بن عمرو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: كان من وصية نوح لابنه: أوصيك بخصلتين، وأنهاك عن خصلتين .. فذكر نحوه.

ورواه البزار (3069 - كشف الأستار) فجعله من مسند عبد الله بن عمر بن الخطاب.

قال ابن كثير:"والظاهر أنه عن عبد الله بن عمرو بن العاص كما رواه أحمد والطبراني".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম... তাতে আছে যে, নিশ্চয় আল্লাহর নবী নূহ (আঃ)-এর যখন মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন: আমি তোমাকে একটি অসিয়ত (উপদেশ) বলছি। আমি তোমাকে দু’টি জিনিসের আদেশ দিচ্ছি এবং দু’টি জিনিস থেকে নিষেধ করছি। আমি তোমাকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’র (আল্লাহ ছাড়া কোনো সত্য উপাস্য নেই)-এর আদেশ দিচ্ছি। কেননা, সাত আসমান ও সাত যমিন যদি এক পাল্লায় রাখা হয় এবং 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তাহলে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর পাল্লা ভারি হবে। আর যদি সাত আসমান ও সাত যমিন একটি মজবুত আংটির মতো হয়, তবে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' সেগুলোকে ভেঙে চুরমার করে দেবে। আর (আমি তোমাকে আদেশ দিচ্ছি) 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি'-এর। কেননা এটা সব কিছুর সালাত (ইবাদত), আর এর মাধ্যমেই সৃষ্টিজীবকে রিযিক দেওয়া হয়।

আর আমি তোমাকে শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপন) ও অহংকার থেকে নিষেধ করছি।

তিনি বলেন: আমি বললাম—বা বলা হলো—: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! শির্ক সম্পর্কে তো আমরা অবগত, কিন্তু অহংকার কী? তিনি বললেন: আমাদের কারো যদি সুন্দর জুতো থাকে এবং তার ফিতাও সুন্দর হয় (তবে কি সেটা অহংকার)? তিনি বললেন: না। বলা হলো: আমাদের কারো যদি সুন্দর পোশাক থাকে যা সে পরিধান করে (তবে কি সেটা অহংকার)? তিনি বললেন: না। বলা হলো: অহংকার কি এটাই যে, আমাদের কারো একটি বাহন থাকবে যাতে সে আরোহণ করে? তিনি বললেন: না। বলা হলো: তবে কি এটা যে, আমাদের কারো এমন বন্ধু বা সঙ্গী থাকবে যারা তার সাথে বসে? তিনি বললেন: না। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তবে অহংকার কী? তিনি বললেন: সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ মনে করা।









আল-জামি` আল-কামিল (8197)


8197 - عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"نُصرتُ بالصبا، وأهلكتْ عاد بالدبور".

متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1035)، ومسلم في الاستسقاء (900: 17) كلاهما من حديث شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن عباس .. فذكره.

ولمسلم وجه آخر من طريقين عن الأعمش، عن مسعود بن مالك، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس .. فذكره.

الصبا: بفتح الصاد ومقصورة: هي الريح الشرقية.

الدبور: بفتح الدال هي الريح الغربية.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে সাবাহ্ (পূর্বা) বায়ু দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে, আর আদ জাতিকে দাবূর (পশ্চিমা) বায়ু দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (8198)


8198 - عن أبي سعيد الخدري قال: بعث عليٌّ وهو باليمن بذهبة في تربتها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقسمها رسول الله صلى الله عليه وسلم بين أربعة نفر .. وفيه: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن من ضئضئ هذا قومًا يقرأون القرآن لا يجاوز حناجرهم يقتلون أهل الإسلام، ويدعون أهل الأوثان، يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية، لئن أدركتُهم لأقتلنهم قتل عاد".

متفق عليه: رواه البخاري تعليقا في أحاديث الأنبياء (3344) فقال: قال محمد بن كثير، عن سفيان، عن أبيه، عن ابن أبي نعيم، عن أبي سعيد الخدري .. فساقه بطوله، ووصله في التفسير (4667) فقال: حدثنا محمد بن كثير، به .. فذكره بنحوه مختصرًا.
ورواه مسلم في الزكاة (1064: 143) عن هناد بن السري، حدثنا أبو الأحوص، عن سعيد بن مسروق، عن عبد الرحمن بن أبي نُعم، عن أبي سعيد الخدري .. فذكره بطوله.

وقوله:"لأقتلنّهم قتل عاد" أي لا يبقى منهم أحد.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইয়ামানে ছিলেন, তখন তিনি মাটিসহ কিছু সোনা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা চারজন লোকের মধ্যে ভাগ করে দিলেন। ... (এ প্রসঙ্গে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই এই ব্যক্তির বংশ থেকে এমন এক জাতি বের হবে, যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলামের অনুসারীদের হত্যা করবে, আর মূর্তিপূজকদের ছেড়ে দেবে। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়। যদি আমি তাদের নাগাল পাই, তবে আমি তাদেরকে আদ জাতির মতো হত্যা করব।"









আল-জামি` আল-কামিল (8199)


8199 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: ما رأيت رسول صلى الله عليه وسلم ضاحكا حتى أرى منه لهواته، إنما كان يتبسم قالت: وكان إذا رأى غيما أو ريحا عرف في وجهه قالت: يا رسول الله إن الناس إذا رأوا الغيم فرحوا رجاء أن يكون فيه المطر، وأراك إذا رأيته عرف في وجهك الكراهية فقال:"يا عائشة ما يؤمني أن يكون فيه عذاب، عُذّب قومٌ بالريح وقد رأى قوم العذاب فقالوا: {هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}" [الأحقاف: 24].

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4828، 4829)، ومسلم في الاستسقاء (899: 16) كلاهما من طرق عن عبد الله من وهب، أخبرنا عمرو بن الحارث أن أبا النضر حدثه عن سليمان بن يسار، عن عائشة .. فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমনভাবে হাসতে দেখিনি যে তাঁর আলজিহ্বা দেখা যেত; তিনি শুধু মুচকি হাসতেন। তিনি (আয়িশা) বলেন: যখন তিনি মেঘ বা বাতাস দেখতেন, তখন তাঁর চেহারায় তা বোঝা যেত (পরিবর্তন আসত)। আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! মানুষ যখন মেঘ দেখে, তখন বৃষ্টির আশায় আনন্দিত হয়, কিন্তু আমি আপনাকে দেখি যে যখন আপনি তা দেখেন, তখন আপনার চেহারায় অপছন্দ প্রকাশ পায়।" তিনি বললেন: "হে আয়িশা! এতে (এই মেঘে) যে আযাব নেই, তার নিশ্চয়তা আমাকে কে দেবে? এক সম্প্রদায়কে বাতাস দ্বারা শাস্তি দেওয়া হয়েছিল। আর একদল লোক আযাব দেখে বলেছিল: '{এই মেঘ আমাদের বৃষ্টি দেবে।}' [সূরা আহকাফ: ২৪]









আল-জামি` আল-কামিল (8200)


8200 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا عصفت الريح قال:"اللهم إني أسألك خيرها وخير ما فيها، وخير ما أرسلت به، وأعوذ بك من شرها وشر ما فيها وشر ما أرسلت به" قالت: وإذا تخيلت السماء تغير لونه، وخرج ودخل وأقبل وأدبر، فإذا مطرت سري عنه فعرفت ذلك في وجهه قالت عائشة: فسألته فقال:"لعله يا عائشة كما قال قوم عاد: {فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}".

متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3206) مختصرًا، ومسلم في صلاة الاستسقاء (899: 14، 15) كلاهما من طرق عن ابن جريج، حدثنا عطاء بن أبي رباح، عن عائشة .. فذكرته. واللفظ لمسلم.

وقوله:"وإذا تخيلت السماء": أي فيها رعد وبرق يُخيّل إليه ماطرة، ويقال: أخالت: إذا تغيّمتْ.

ولفظ البخاري: إذا رأى مخيلةً في السماء.

روي عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما فتح الله على عاد من الريح التي أهلكوا فيها إلا مثل موضع الخاتم، فمرت بأهل البادية فحملتهم ومواشيهم وأموالهم فجعلتهم بين السماء والأرض. فلما رأى ذلك أهل الحاضرة - الريح وما فيها - قالوا: هذا عارض ممطرنا فألقت أهلَ البادية ومواشيهم على أهل الحاضرة".

رواه ابن أبي حاتم في تفسيره (10/ 3369)، والطبراني في الكبير (12/ 421)، وأبو الشيخ في العظمة (806) كلهم من طرق عن محمد بن فضيل عن مسلم الملائي، عن مجاهد، عن ابن عمر .. فذكره.
قال الهيثمي في المجمع (7/ 113):"رواه الطبراني وفيه مسلم الملائي وهو ضعيف".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঝড়ো বাতাস আসত, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এর কল্যাণ, এর মধ্যে নিহিত কল্যাণ এবং যা দিয়ে এটি পাঠানো হয়েছে, তার কল্যাণ চাই। আর আমি এর অনিষ্ট, এর মধ্যে নিহিত অনিষ্ট এবং যা দিয়ে এটি পাঠানো হয়েছে, তার অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।"

তিনি (আয়িশা) বললেন: আর যখন আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হয়ে যেত (বৃষ্টির লক্ষণ দেখা দিত), তখন তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) চেহারা বিবর্ণ হয়ে যেত। তিনি তখন বাইরে যেতেন, ভেতরে আসতেন, সামনে যেতেন এবং পেছনে আসতেন। অতঃপর যখন বৃষ্টি হতো, তখন তাঁর দুশ্চিন্তা দূর হয়ে যেত। আমি তাঁর চেহারায় তা বুঝতে পারতাম।

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "হে আয়িশা, সম্ভবত এটি তেমন, যেমনটা আদ জাতি বলেছিল: {অতঃপর তারা যখন দেখল মেঘমালা তাদের উপত্যকা অভিমুখী, তখন তারা বলল, এ মেঘ আমাদের বৃষ্টি দান করবে।}"

আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা আদ জাতির উপর সেই বাতাসটি, যার মাধ্যমে তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল, রিংয়ের স্থান পরিমাণ ছাড়া আর কোথাও প্রবেশ করাননি। তা (বাতাস) মরুভূমির বাসিন্দাদের উপর দিয়ে প্রবাহিত হলো এবং তাদেরকে, তাদের গবাদিপশু এবং সম্পদকে বহন করে আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে তুলে নিল। যখন শহরের বাসিন্দারা সেই বাতাস এবং এর মধ্যে যা কিছু ছিল, তা দেখল, তখন তারা বলল: এটি তো আমাদের বৃষ্টি দানকারী মেঘ। অতঃপর সেই বাতাস মরুভূমির বাসিন্দাদের এবং তাদের গবাদিপশুকে শহরের বাসিন্দাদের উপর ছুঁড়ে ফেলল।"