আল-জামি` আল-কামিল
9208 - عن علي بن أبي طالب قال: غسَّلت النبيَّ صلى الله عليه وسلم فذهبتُ لأنظر ما يكون من الميت، فلم أر شيئًا، وكان طيبًا صلى الله عليه وسلم حيًا وميتًا، وولي دفنه وإجنانه دون الناس أربعة: علي والعباس والفضل وصالح مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولحد لرسول الله صلى الله عليه وسلم لحدًا، ونصب عليه اللبن نصبًا.
صحيح: رواه الحاكم (1/ 362) وعنه البيهقي (3/ 388) من طريق مسدد، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، قال: قال علي بن أبي طالب فذكره.
ورواه ابن ماجه (1467) عن يحيى بن خذام، قال: حدثنا صفوان بن عيسى، قال: أخبرنا معمر بإسناده مختصرًا. وشيخ ابن ماجه يحيى بن خِذام"مقبول" لأنه توبع.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোসল করালাম। অতঃপর আমি দেখতে গেলাম মৃতের যা হয়ে থাকে (অর্থাৎ কিছু নির্গত হয় কি না), কিন্তু আমি কিছুই দেখতে পেলাম না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায়ই পবিত্র (সুগন্ধিযুক্ত) ছিলেন। তাঁকে দাফন করা ও কবরস্থ করার দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন অন্য সকলের বদলে চারজন লোক: আলী, আব্বাস, ফাদল এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম সালিহ। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য লাহদ (পার্শ্ব-কবর) খনন করা হয়েছিল এবং তার উপর কাঁচা ইট দিয়ে শক্তভাবে স্থাপন করা হয়েছিল।
9209 - عن عائشة قالت: كان بالمدينة حفاران، أحدهما يلحد، والآخر يشق فانتظروا أن يجيء أحدهما فجاء الذي يلحد، فلحد لرسول الله صلى الله عليه وسلم.
صحيح: رواه ابن سعد (2/ 295) عن يزيد بن هارون وهشام أبي الولد الطيالسي، عن حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.
وإسناده صحيح.
وبمعناه روى الإمام أحمد (4762، 25041) وابن سعد أيضا كلاهما عن وكيع، حدثنا العمري، عن نافع، عن ابن عمر، وعبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم ألحد له لحد.
والعمري هو عبد الله بن عمر بن حفص المدني ضعيف في الإسنادين: أحدهما وكيع عنه، عن نافع، والثاني: وكيع عنه، عن عبد الرحمن بن القاسم.
وقد روي أيضا عنها قالت: لما مات رسول الله صلى الله عليه وسلم اختلفوا في اللحد والشق حتى تكلموا في ذلك، وارتفعت أصواتهم. فقال عمر: لا تصخبوا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم حيا ولا ميتا. أو كلمة نحوها. فأرسلوا إلى الشقاق واللاحد جميعا، فجاء اللاحد، فلحد لرسول الله صلى الله عليه وسلم ثم دفن.
رواه ابن ماجه (1558) وفيه عبيد بن طفيل المقري مجهول، كما في التقريب، وشيخه عبد الرحمن بن أبي مليكة ضعيف باتفاق أهل العلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, তখন (সাহাবীরা) কবরকে লাহদ (পার্শ্বে খনন) করা হবে নাকি শাক্ক (মাঝখানে খনন) করা হবে—তা নিয়ে মতভেদ করলেন, এমনকি তারা এ বিষয়ে উচ্চস্বরে কথা বলতে শুরু করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে জীবিত বা মৃত অবস্থায়—কোনো অবস্থাতেই তোমরা শোরগোল করো না। মদিনাতে দুজন কবর খননকারী ছিলেন, একজন লাহদ করতেন এবং অন্যজন শাক্ক করতেন। অতঃপর তারা লাহদ খননকারী এবং শাক্ক খননকারী—উভয়ের কাছে লোক পাঠালেন। তখন যিনি লাহদ করতেন, তিনি আসলেন এবং তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য লাহদ খনন করলেন। এরপর তাঁকে দাফন করা হলো।
9210 - عن ابن عمر قال: جعل في قبر النبي صلى الله عليه وسلم قطيفة حمراء.
صحيح: رواه مسلم في الجنائز (967) من طرق عن شعبة، عن أبي جمرة، عن ابن عباس، فذكره.
والذي ألقى القطيفة شُقران مولى النبي صلى الله عليه وسلم.
قال وكيع: كان هذا خاصا برسول الله صلى الله عليه وسلم لأن شقران كان يخدم النبي صلى الله عليه وسلم. فلما دفن النبي صلى الله عليه وسلم رأى قطيفة كان يلبسها صلى الله عليه وسلم فألقاها في القبر، وقال: لا يلبسها أحد بعدك أبدا. فتركت. أخرجه ابن سعد في الطبقات
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরে একটি লাল মখমলের চাদর রাখা হয়েছিল।
আর যিনি সেই চাদরটি কবরে রেখেছিলেন, তিনি হলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুক্ত দাস শুকরান।
ওয়াকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বিশেষ ছিল। কারণ শুকরান নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করতেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাফন করা হলো, তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিধেয় একটি মখমলের চাদর দেখতে পেলেন। তিনি সেটি কবরে ফেলে দিলেন এবং বললেন, আপনার পর আর কেউ কখনো এটি পরিধান করবে না। সুতরাং এটি (কবরে) রেখে দেওয়া হলো।
9211 - عن عائشة أم المؤمنين قالت: ما علمنا بدفن رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى سمعنا صوت المساحي من جوف الليل ليلة الأربعاء.
حسن: رواه أحمد (26394) عن يعقوب، حدثنا أبي، عن ابن إسحاق قال: حدثني عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن امرأته فاطمة بنت محمد بن عمارة، عن عمرة بنت عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، عن عائشة، فذكرته.
وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق، فإنه صرح بالتحديث.
وقد سنح له أن لقي فاطمة بنت محمد بن عمارة نفسها، ويحدث عنها.
رواه البيهقي في سننه (3/ 409) وفي الدلائل (7/ 256) من طريق يونس بن بكير، عن ابن
إسحاق، قال. حدثتني فاطمة بنت محمد امرأة عبد الله بن أبي بكر. قال ابن إسحاق: وأدخلني عليها قال: حتى تسمعه منها، عن عمرة، عن عائشة، قالت: فذكرته.
والمساحي: جمع مسحاة، وهي مجرفة من حديد. يُسَوَّى بها التراب.
ورواه أيضا محمد بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الاثنين، ودفن ليلة الأربعاء.
رواه أحمد (24790) عن أسود بن عامر، قال: أخبرنا هريم، قال: حدثني محمد بن إسحاق بإسناده.
وهو موافق لما قبله وإن كان محمد بن إسحاق لم يصرح هنا بالسماع.
وهذا هو الصحيح بأن النبي صلى الله عليه وسلم توفي يوم الاثنين قبل أن ينتصف النهار، ودفن ليلة الأربعاء، وعلى هذا جمهور أهل السير والتاريخ، وما قيل خلاف ذلك فهو شاذ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দাফন সম্পর্কে জানতেও পারিনি, যতক্ষণ না আমরা বুধবার রাতে গভীর রাতে কোদালের শব্দ শুনতে পেলাম।
9212 - عن عائشة قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليتعذر في مرضه:"أين أنا اليوم، أين أنا غدا؟" استبطاء ليوم عائشة، فلما كان يومي قبضه الله بين سَحْري ونحري ودفن في بيتي.
متفق عليه: رواه البخاري في الجنائز (1389) ومسلم في فضائل الصحابة (2443: 84) كلاهما من طرق عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته، واللفظ للبخاري. ولفظ مسلم:"ليتفقد".
وقولها:""سَحْري": هي الرئة وما يتعلق بها، تريد أنه مات وهو مستند لصدرها ما بين جوفها وعنقها.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর অসুস্থতার সময় জানতে চাইতেন: "আজ আমি কোথায় থাকব? আগামীকাল আমি কোথায় থাকব?" (তিনি এমনটি করতেন) আয়েশার দিনের (আমার পালা/বাড়ির) জন্য দ্রুত অপেক্ষার কারণে। অবশেষে যখন আমার দিন এলো, আল্লাহ তাঁকে আমার বক্ষ এবং কণ্ঠনালীর মধ্যবর্তী স্থানে (আমার কোলে) থাকা অবস্থায় উঠিয়ে নিলেন (তাঁর রূহ কবজ করলেন)। আর তাঁকে আমার ঘরে দাফন করা হলো।
9213 - عن عروة، عن عائشة قالت لعبد الله بن الزبير: ادفني مع صواحبي، ولا تدفني مع النبي صلى الله عليه وسلم في البيت، فإني أكره أن أزكى.
وقال عروة: إن عمر أرسل إلى عائشة: ائذني لي أن أدفن مع صاحبي. فقالت: إي والله.
قال: وكان الرجل إذا أرسل إليها من الصحابة قالت: لا والله، لا أوثرهم بأحد أبدا.
صحيح: رواه البخاري في الاعتصام (7327) عن عبيد بن إسماعيل، حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، فذكر وصية عائشة فقط.
ثم قال البخاري عقبه (7328): وعن هشام، عن أبيه أن عمر أرسل فذكره.
وهذا من خصائص النبي صلى الله عليه وسلم، فإنه لم ينقل عن أحد من السلف أنه دفن في غير مقبرة المسلمين.
وقد استنبط أهل العلم من حديث أبي هريرة عند مسلم (780):"لا تجعلوا بيوتكم مقابر" أن ظاهره يقتضي النهي عن الدفن في البيوت مطلقا.
وبذلك ظهرت خصوصية دفن النبي صلى الله عليه وسلم في بيته لحكمة أرادها الله تعالى.
قال مالك رحمه الله تعالى: إنه بلغه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم توفي يوم الاثنين، ودفن يوم الثلاثاء،
وصلى الناس عليه أفذاذا، لا يؤمّهم أحدٌ، فقال ناس: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ما دفن نبي قط إلا في مكانه الذي توفي فيه"، فحُفِرَ له فيه، فلما كان عند غسله، أرادوا نزعَ قميصه، فسمعوا صوتا يقول: لا تنزعوا القميص، فلم ينزع القميص، وغسل وهو عليه صلى الله عليه وسلم. انتهى.
هذه رواية يحيى عن مالك، وفي رواية أبي مصعب الزهري (الجنائز 971) عن مالك قال: إنه بلغه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم توفي يوم الاثنين، ودفن يوم الثلاثاء، وصلى الناس عليه أفذاذا، لا يؤمّهم أحدٌ، فقال ناس: يُدفن عند المنبر وقال آخرون: يُدفن بالبقيع، فجاء أبو بكر الصديق فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ما دفن نبي قط إلا في مكانه الذي توفي فيه"، فحفر له فيه، ثم ذكر بقية الحديث مثله.
قال الحافظ ابن عبد البر في التمهيد (24/ 394) بعد أن ذكر الحديث بهذا اللفظ:"هذا الحديث لا أعلمه يُروى على هذا النسق بوجهٍ من الوجوه غير بلاغ مالك هذا، ولكنه صحيح من وجوه مختلفة، وأحاديث شتى جمعها مالك.
قلت: هذا هو الصحيح، فقد رُويَ هذا الحديث من أوجه كثيرة تفيد الصحة منها:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইরকে বলেছিলেন: আমাকে আমার সখীদের সাথে দাফন করো এবং আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ঘরে দাফন করো না। কারণ, আমি অপছন্দ করি যে আমাকে যেন প্রশংসিত করা হয়।
উরওয়াহ বলেন: নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠিয়েছিলেন (এবং বলেছিলেন): আমাকে আমার দুই সঙ্গীর সাথে দাফন হওয়ার অনুমতি দিন। তখন তিনি বলেছিলেন: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ। তিনি (উরওয়াহ) বলেন: অন্য কোনো সাহাবী যখন তাঁর কাছে এমন আবেদন করতেন, তখন তিনি বলতেন: না, আল্লাহর কসম, আমি তাদের ওপর কখনো কাউকে অগ্রাধিকার দেব না।
ইমাম মালিক (রাহি.) বলেন: তাঁর কাছে এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোমবার ইন্তেকাল করেন এবং মঙ্গলবার তাঁকে দাফন করা হয়। লোকেরা তাঁর উপর একাকী সালাত আদায় করেছিলেন, কেউ তাদের ইমামতি করেননি। তখন কিছু লোক বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে কোনো নবী যেখানে ইন্তেকাল করেন, তাঁকে সেখানেই দাফন করা হয়।” অতঃপর সেই স্থানে তাঁর জন্য কবর খনন করা হলো। যখন তাঁকে গোসল করানো হচ্ছিল, তখন সাহাবীগণ তাঁর জামা খুলে ফেলতে চাইলেন। তখন তাঁরা একটি শব্দ শুনতে পেলেন, যা বলছিল: জামা খুলো না। ফলে জামা খোলা হলো না, এবং জামা সহই তাঁকে গোসল করানো হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর।
অন্য বর্ণনায় রয়েছে, কিছু লোক বললেন: তাঁকে মিম্বরের কাছে দাফন করা হবে। আর অন্যরা বললেন: তাঁকে জান্নাতুল বাকীতে দাফন করা হবে। তখন আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে কোনো নবী যেখানে ইন্তেকাল করেন, তাঁকে সেখানেই দাফন করা হয়।” অতঃপর সেই স্থানে তাঁর জন্য কবর খনন করা হলো।
9214 - عن عائشة قالت: لما قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم اختلفوا في دفنه، فقال أبو بكر: سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا ما نسيته قال:"ما قبضَ الله نبيًا إلا في الموضع الذي يُحب أن يدفن فيه".
حسن: رواه الترمذي في سننه (1018) وفي الشمائل (372) والبزار في مسنده (60)، وأبو يعلى (1/ 46) كلهم من حديث عبد الرحمن بن أبي بكر، عن ابن أبي مُليكة، عن عائشة، فذكرته.
قال الترمذي:"هذا حديث غريب، وعبد الرحمن بن أبي بكر المليكي يُضعف من قِبل حفظه، وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه، فرواه ابنُ عباس عن أبي بكر الصديق عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: ابن أبي مليكة مختلف في توثيقه، وخلاصته أنه يُحسّن حديثه إذا يوجد ما يؤيّده، وهذا منه.
فقد روي أيضا عن ابن عباس كما قال الترمذي أنه قال:"لقد اختلف المسلمون في المكان الذي يحفر له، فقال قائلون: يدفن في مسجده، وقال قائلون يدفن مع أصحابه، فقال أبو بكر: إني سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ما قبض نبيّ إلا دُفنَ حيث يُقبض".
رواه ابنُ ما جه (1628)، والبزار (18)، وأحمد (260) والبيهقي في دلائل النبوة (7/ 260) كلهم من طريق محمد بن إسحاق، عن حسين بن عبد الله الهاشمي، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.
وفيه حسين بن عبد الله الهاشمي ضعيف. وبه أعله الحافظ ابن حجر في الفتح (5/ 529) فقال:"حسين بن عبد الله الهاشمي ضعيف"، وقال:"وله طريق أخرى مرسلة، ذكرها البيهقي في الدلائل".
وفيه أيضا محمد بن إسحاق، وهو مدلس إلا أنه صرح بالتحديث عند ابن ماجه وغيره.
ومنه ما رواه عبد العزيز بن عبد الله الماجشون قال: إن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يدروا أين
يقبرون النبي صلى الله عليه وسلم حتى قال أبو بكر الصديق: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لن يقبر نبي إلا حيث يموت". فأخروا فراشه، وحفروا له تحت فراشه.
رواه الإمام أحمد (27) من حديث عبد الرزاق، وهو في مصنفه (6534) قال: أخبرني ابنُ جريج قال: أخبرني أبي فذكره. ورواه إسحاق بن راهويه (1348) عن عيسى بن يونس، نا ابن جريج بإسناده نحوه.
وابن جريج هو عبد الملك، وأبوه عبد العزيز بن عبد الله الماجشون، وعبد العزيز الماجشون لم يُدرك أبا بكر الصديق.
وكذا أعلّه أيضا ابن كثير في البداية والنهاية (8/ 136).
ومنه: ما رواه أبو بكر بن عمر بن حفص عن أبي بكر قال: سمعت خليلي يقول:"ما مات نبيٌّ قط في مكان إلا دفن فيه".
رواه ابن سعد (2/ 923) عن الفضل بن دكين قال: أخبرنا عمر بن ذر قال: قال أبو بكر فذكره. وأبو بكر بن عمر بن حفص لم يلق أبا بكر الصديق.
ومنه: ما رواه القاسم بن محمد قال: كان الناس اختلفوا في دفن النبي صلى الله عليه وسلم، فقال أبو بكر: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ما من نبي يموت إلا يدفن حيث يُقبض، فخُطّوا حول فراش النبي صلى الله عليه وسلم، تم أدفنوه حيث قُبِضَ.
رواه إسحاق، أخبرنا بشر بن عمر الزهراني قال: سمعت سليمان بن بلال يحدث قال: سمعت يحيى بن سعيد، يحدّث عن القاسم بن محمد قال: فذكره. وهو مرسل.
قال ابن حجر في المطالب (17/ 544):"رواه أحمد متصل ضعيف في أثناء حديث، وأخرجه أيضا بسند معضل، وهذه الطريق المرسلة أصحّ مخرجا، وهي تعضد ذلك المتصل، وتُشعر بأن له أصلا".
قلت: وهو كما قال؛ فإن هذه الطرق باختلاف مخارجها يُقوّي بعضُها بعضًا، وقد رُويَ أيضا موقوفا، وهو ما رواه سالم بن عبيد وكان من أصحاب الصفة -، عن أبي بكر في قصة مرض النبي صلى الله عليه وسلم، ووفاته، والصلاة عليه، وفيه قالوا: يا صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، هل يدفن النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم. قالوا: وأين يدفن؟ قال: في المكان الذي قبَض الله فيه روحَه؛ فإن الله لم يقبضْ روحَه إلا في مكانٍ طيبٍ.
رواه الترمذي في الشمائل (379)، والنسائي في الكبرى (1/ 395)، والبيهقي في دلائل النبوة (7/ 259) كلهم من حديث سلمة بن نبيط، عن أبيه نبيط بن شريط الأشجعي، عن سالم بن عبيد فذكره.
قال الحافظ ابن حجر: إسناده صحيح لكنه موقوف.
قلت: وهو كما قال، ولكن له حكم الرفع.
قلت: وكذلك رواه عروة وغيره، عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه، وهذه الأسانيد كلها صحيحة، ولم
يخالف أحد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في قول أبي بكر، فصار كالإجماع، ويعد هذا من خصائص النبي صلى الله عليه وسلم، بأنه دُفِنَ في البيت الذي مات فيه، ولا يجوز لأحد أن ينكر وجود قبر النبي صلى الله عليه وسلم.
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله تعالى: ليس في الأرض قبر نبي معلوم بالتواتر والإجماع إلا قبر نبينا صلى الله عليه وسلم. مجموع الفتاوى (27/ 254).
وفيه صيانة لقبره صلى الله عليه وسلم من أن يتخذ مسجدًا، كما ورد التحذير في حديث عائشة عند البخاري في صحيحه (1390) ولولا ذلك أبرز قبره، غير أنه خُشي أن يتخذ مسجدا. أي لو دُفِنَ في مقابر المسلمين العامة.
قوله:"خُشِيَ أو خَشِي" - بالضم - أي أن الصحابة هم الذين خافوا أن يقع ذلك من بعض الناس، - وبالفتح - أي أن النبي صلى الله عليه وسلم خاف أن يتخذ قبره مسجدًا.
وبهذا تحقق دعاء النبي صلى الله عليه وسلم كما جاء عن أبي هريرة"اللَّهم لا تجعلْ قبري وثنًا، لعنَ الله قومًا اتخذوا قبورَ أنبيائهم مساجدَ" رواه الإمام أحمد (7358) وابنُ سعد (2/ 241، 242) وغيرهما من حديث سفيان عن حمزة بن المغيرة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
وإسناده حسن من أجل حمزة بن المغيرة فإنه حسن الحديث.
ورَوى الحاكم في المستدرك (3/ 60) من حديث الحميدي، ثنا سفيان قال: سمعتُ يحيى بن سعيد يحدث عن سعيد بن المسيب قال: قالت عائشة: رأيتُ كأنّ ثلاثة أقمار سقطت في حُجْرتي فسألتُ أبا بكر فقال: يا عائشة إن تصدُقْ رؤياك يُدفن في بيتك خير أهل الأرض ثلاثة، فلما قبض رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ودُفن، قال لي أبو بكر: يا عائشة هذا خير أقمارك، وهو أحدها.
وأخرجه أيضًا البيهقي في الدلائل (7/ 262) من وجه آخر عن سفيان. قال الحاكم: صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه، ثم قال الحاكم: وقد كتبناه من حديث أنس بن مالك مسندًا، ثم أخرجه من طريق موسى بن عبد الله السلمي، عن عمر بن حماد بن سعيد الأبَحّ، عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن أنس قال:"كان النبي صلى الله عليه وسلم يُعجبه الرؤيا .." فذكرتْ عائشةُ رؤياها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم مثل قول أبي بكر.
ولكن قال الذهبي: عمر بن سعيد بن حماد الأبَحّ أحد الضعفاء، تمرّد به عنه موسى بن عبد الله السلمي، لا أدري مَن هو؟ .
ورَوى الإمام أحمد (25660) ومن طريقه الحاكم وصحّحه، فقال: ثنا حماد بن أسامة، أنبأنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: كنتُ أدخلُ بيتي الذي فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم، وإني واضعٌ ثوبي، وأقول: إنما هو زوجي وأبي، فلما دُفن عمر معهم، فوالله ما دخلتُ إلا وأنا مشدودةٌ عليّ ثيابي، حياءً من عمر" أي أن عائشة رضي الله عنها بعد دفن عمر بن الخطاب رضي الله عنه لم تكن تدخل حجرتها إلا في حجابها، حتى أقامتْ جدارا بينها وبين القبور كما سيأتي في أخبارها، ثم بعد
وفاتها سُدّت أبواب الحجرة، وفي إحدى الليالي الممطرة سقط جدار الحجرة النبوية، ففزع لذلك عمر بن عبد العزيز رحمه الله وأمر ببناء الجدار، فأخذوا في بنائه فبدتْ لهم قدَمٌ، ففزعوا، وظنُّوا أنها قدمُ النبي صلى الله عليه وسلم، فما وجدوا أحدًا يعلم ذلك، حتى قال لهم عروة: لا، والله، ما هي قدمُ النبي صلى الله عليه وسلم، ما هي إلا قدمُ عمر صلى الله عليه وسلم كما رواه البخاري في الجنائز (1390) عن فروة ثنا علي عن هشام بن عروة عن أبيه به.
ولما احتاج المسلمون إلى الزيادة في مسجد النبي صلى الله عليه وسلم زاد فيه عمر رضي الله عنه، وبناه علي بنيانه في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم باللبن والجريد، وأعاد عمده خشبًا، ثم غيّره عثمان فزاد فيه زيادة كبيرة، وبنى جداره بالحجارة المنقوشة والقصّة، وجعل عُمُده من حجارة منقوشة، وسقفه بالساج كما في صحيح البخاري (446).
ثم لما ولي الوليد بن عبد الملك عام أمرَ عمرَ بن عبد العزيز - وكان عاملَه على المدينة آنذاك - بهدم بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، وإدخالها في المسجد، وقد عارضه علماء المدينة وفقهاؤها في إدخال قبر النبي صلى الله عليه وسلم في المسجد إلا أن عمر بن عبد العزيز بنى حيطانًا مرتفعًا، وجدارَين من الشرق والغرب يلتقيان في الشمال برأس مثلث فصار لا يتأتى لأحد استقبال القبور عند الصلاة أو الدعاء، لأنه ينحرف به عن القبلة.
ولم يكنْ ثمة قبةٌ، والقبة الموجودة الآن بُنيتْ في عهد السلطان الأشرف قايتباي - سلطان مصر - وجُعلت دعائمها في الأرض، وجعلوها حائزة على جميع الحجرة، وما اتصل بها من المثلث الشمالي، وكان ذلك عام (889 هـ) في أواخر القرن التاسع الهجري.
وعلى هذا صارت القبور الثلاثة محجوزة بعدة حواجز: جدار حجرة عائشة، وجدار عمر بن عبد العزيز، والجدار الذي عليه القبةُ، ثم الحاجز الحديدي من ناحية القبلة، والغرب، وعليه فلا يمكن لأحد أن يصِل إلى القبور.
وتم بهذه الجهود المبذولة في بناء الحواجز عبر القرون تحقيقُ دعوة النبي صلى الله عليه وسلم:"اللَّهم لا تجعلْ قبري وثنًا".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাত হলো, তখন সাহাবিগণ তাঁকে দাফন করা নিয়ে মতভেদ করলেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে এমন একটি কথা শুনেছি যা আমি ভুলিনি। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা কোনো নবীকে কেবল সেই স্থানেই ওফাত দেন, যেখানে তিনি তাঁকে দাফন করতে পছন্দ করেন।"
9215 - عن عمرو بن الحارث - ختن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخي جويرية بنت الحارث - قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وسلم عند موته درهمًا ولا دينارًا ولا عبدًا ولا أمةً ولا شيئا إلا بغلته البيضاء، وسلاحه، وأرضا جعلها صدقة.
صحيح: رواه البخاري في الوصايا (2739) عن إبراهيم بن الحارث، حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا زهير بن معاوية الجعفي، حدثنا أبو إسحاق، عن عمرو بن الحارث، قال: فذكره.
আমর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, (যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আত্মীয় এবং জুওয়াইরিয়া বিনতে আল-হারিস-এর ভাই), তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ইন্তিকালের সময় কোনো দিরহাম, কোনো দিনার, কোনো পুরুষ দাস বা কোনো নারী দাস অথবা অন্য কিছুই রেখে যাননি। তবে তাঁর সাদা খচ্চরটি, তাঁর অস্ত্রশস্ত্র এবং যে জমি তিনি সাদাকা (দান) করে দিয়েছিলেন, তা ছাড়া।
9216 - عن عائشة قالت: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وسلم دينارًا ولا درهمًا ولا شاةً ولا بعيرًا، ولا أوصى بشيء.
صحيح: رواه مسلم في الوصية (1635) من طرق عن الأعمش، عن أبي وائل، عن مسروق، عن عائشة، فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো দিনার বা দিরহাম, আর না কোনো ছাগল বা উট রেখে গেছেন, আর না কোনো বিষয়ে ওসিয়ত করে গেছেন।
9217 - عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم التفت إلى أحد فقال:"والذي نفس محمد بيده، ما يسرني أن أحدا يحول لآل محمد ذهبًا أنفقه في سبيل الله، أموت يوم أموت أدع منه دينارين، إلا دينارين أعدهما لدين إن كان" فمات وما ترك دينارًا ولا درهمًا ولا عبدًا ولا وليدةً، وترك درعَه مرهونة عند يهودي على ثلاثين صاعا من شعير.
حسن: رواه أحمد (2724) وأبو يعلى (2684) والبزار - كشف الأستار (3682) وعبد بن حميد (598) كلهم من حديث هلال بن خباب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل هلال بن خباب، فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিকে ফিরে তাকিয়ে বললেন: "যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তার শপথ! উহুদ পর্বত যদি মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য সোনায় রূপান্তরিত হয়, আর আমি তা আল্লাহর রাস্তায় খরচ করি—তাতেও আমি খুশি হব না; আমি যেদিন মারা যাব সেদিন যেন আমি তা থেকে মাত্র দুটি দিনার রেখে যাই (সেটিও আমি পছন্দ করি না), তবে যদি কোনো ঋণ থাকে তার জন্য আমি যে দুটি দিনার প্রস্তুত রাখব, সেটা ভিন্ন কথা।" অতঃপর তিনি ইন্তিকাল করলেন এমতাবস্থায় যে, তিনি কোনো দিনার, কোনো দিরহাম, কোনো দাস বা কোনো দাসী রেখে যাননি, বরং তিনি তাঁর বর্মটি ত্রিশ সা' পরিমাণ যবের বিনিময়ে এক ইহুদির নিকট বন্ধক রেখে গিয়েছিলেন।
9218 - عن أبي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما يسرني أن لي أحدا ذهبًا أموت يوم أموت، وعندي منه دينار، أو نصف دينار، إلا أن أرصده لغريم".
حسن: رواه أحمد (21322، 21329، 21425، 21570) والطيالسي (467) والدارمي (2809) كلهم من طرق عن أبي ذر فذكره.
والطريق الأول عند أحمد وكذا عند الطيالسي والدارمي فيه سويد بن الحارث مجهول، ولكنه توبع في طريق أخرى عند أحمد بمعناه مع اختلاف في ألفاظه، وهذه الطرق فيها كلام، ولكن يشد بعضه بعضا، وهذا رسم الحديث الحسن، وأصل حديث أبي ذر في الصحيحين في سياق أطول، وليس فيه هذه الزيادة.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার কাছে উহুদ পাহাড় সমপরিমাণ স্বর্ণ থাকলেও তা আমাকে খুশি করবে না, যেদিন আমার মৃত্যু হবে, সেদিন যদি আমার নিকট সেটির এক দিনার বা অর্ধ দিনারও অবশিষ্ট থাকে। তবে ঋণ পরিশোধের জন্য (যদি তা) গচ্ছিত রাখা হয়, (তাহলে ভিন্ন কথা)।"
9219 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: أرسل أزواج النبي صلى الله عليه وسلم عثمان إلى أبي بكر يسألنه ثمنهن مما أفاء الله على رسوله صلى الله عليه وسلم فكنت أنا أردهن، فقلت لهن: ألا تتقين الله؟ ألم تعلمن أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول:"لا نُورث ما تركنا صدقة - يريد بذلك نفسه - إنما يأكل آل محمد صلى الله عليه وسلم في هذا المال" فانتهى أزواج النبي صلى الله عليه وسلم إلى ما أخبرتهن، قال: فكانت هذه الصدقة بيد علي، منعها علي عباسا فغلبه عليها، ثم كان بيد حسن بن علي، ثم بيد حسين بن علي، ثم بيد علي بن حسين وحسن بن حسن، كلاهما كانا يتداولانها، ثم بيد زيد بن حسن، وهي صدقة رسول الله صلى الله عليه وسلم حقا.
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4034) ومسلم في الجهاد والسير (1758: 51) كلاهما من طريق الزهري، عن عروة، عن عائشة قالت: فذكرته. والسياق للبخاري، واقتصر
مسلم على قوله:"لا نورث، ما تركنا صدقة".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ আবূ বাকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রেরণ করলেন, যাতে তিনি আল্লাহ্ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যা ফায় (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) হিসেবে দিয়েছেন, তা থেকে তাঁদের হিস্যা/মূল্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন। আমিই ছিলাম যিনি তাঁদের (এই দাবি থেকে) বিরত রাখতাম। আমি তাঁদেরকে বললাম: তোমরা কি আল্লাহকে ভয় পাও না? তোমরা কি জানো না যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: “আমাদের কেউ উত্তরাধিকারী হয় না; আমরা যা রেখে যাই, তা সবই সাদাকা (দান)।”—তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর দ্বারা নিজেকে উদ্দেশ্য করতেন— “এই সম্পদ থেকে কেবল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গই খেতে (ব্যবহার করতে) পারবে।” অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ আমি যা তাঁদের জানিয়েছিলাম, তাতে সম্মত হয়ে বিরত হলেন। (রাবী বলেন) তারপর এই সাদাকা (দান করা সম্পত্তি) আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে ছিল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্বাসকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে বঞ্চিত করেন এবং তিনি তার উপর কর্তৃত্ব লাভ করেন। এরপর তা হাসান ইবনু আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে ছিল। অতঃপর হুসাইন ইবনু আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে ছিল। এরপর তা আলী ইবনু হুসাইন ও হাসান ইবনু হাসানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে ছিল। তাঁরা দুজন পালাক্রমে এর দেখাশোনা করতেন। তারপর তা যায়দ ইবনু হাসানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাতে ছিল। আর এটি নিশ্চিতভাবেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদাকা ছিল।
9220 - عن عائشة، أن فاطمة والعباس أتيا أبا بكر يلتمسان ميراثهما: أرضه من فدك، وسهمه من خيبر. فقال أبو بكر: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"لا نُورث، ما تركنا صدقةٌ، إنما يأكل آل محمد في هذا المال" والله لقرابة رسول الله صلى الله عليه وسلم أحب إلي أن أصل من قرابتي.
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4035، 4036) ومسلم في الجهاد والسير (1759: 53) كلاهما من طريق معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت: فذكرته، واللفظ للبخاري.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা এবং আব্বাস আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁদের উত্তরাধিকার (মীীরাস) দাবি করলেন: (তা হলো) ফাদাকের জমি এবং খায়বারের (সম্পত্তির) তাঁর অংশ। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমাদের (নবীদের) কোনো উত্তরাধিকারী হয় না। আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা সবই সদকা (দান)। তবে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ এই সম্পদ থেকে জীবিকা নির্বাহ করতে পারবে।" আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকটাত্মীয়দের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখা আমার নিকট আমার নিজের আত্মীয়দের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখার চেয়েও অধিক প্রিয়।
9221 - عن * *
৯২২১ - থেকে * *
9222 - عن جابر قال: دخل عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا مريض لا أعقل، فتوضأ، فصبوا عليَّ من وضوئه فعقلت.
متفق عليه: رواه البخاري في الوضوء (194) ومسلم في الفرائض (1616: 8) كلاهما من حديث شعبة، أخبرني محمد بن المنكدر، قال: سمعت جابر بن عبد الله يقول: فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন অসুস্থ ছিলাম এবং আমার জ্ঞান ছিল না, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন। অতঃপর তিনি উযূ করলেন। তখন তারা তাঁর উযূর পানি আমার উপর ঢেলে দিল, ফলে আমার জ্ঞান ফিরে এল।
9223 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يدخل بيت أم سليم، فينام على فراشها، وليست فيه، قال: فجاء ذات يوم فنام على فراشها، فأُتِيت فقيل لها: هذا النبي صلى الله عليه وسلم نام في بيتك على فراشك. قال: فجاءت وقد عرق، واستنقع عرقه على قطعة أديم على الفراش، ففتحت عتيدتها، فجعلت تُنَشِّف ذلك العرق فتعصره في قواريرها، ففزع النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"ما تصنعين يا أم سليم؟" فقالت: يا رسول الله نرجو بركته لصبياننا. قال:"أصبت".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2331: 84) عن محمد بن رافع، حدثنا حجين بن المثنى، حدثنا عبد العزيز (وهو ابن أبي سلمة)، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সুলাইমের বাড়িতে যেতেন এবং তার বিছানায় ঘুমাতেন, যখন তিনি সেখানে থাকতেন না। তিনি বলেন: একদিন তিনি এসে তার বিছানায় ঘুমালেন। তখন (উম্মে সুলাইমের কাছে) এসে বলা হলো: এই দেখুন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার ঘরে আপনার বিছানায় ঘুমিয়েছেন। তিনি (উম্মে সুলাইম) এসে দেখলেন যে তিনি ঘর্মাক্ত হয়ে গিয়েছেন এবং তার গায়ের ঘাম বিছানার উপরে থাকা চামড়ার টুকরোর উপর জমে আছে। তখন তিনি তার ছোট কৌটা খুললেন এবং সেই ঘাম মুছে নিলেন ও তা তার শিশিগুলোর মধ্যে নিংড়ে রাখলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চমকে উঠলেন এবং বললেন: "হে উম্মে সুলাইম, তুমি কী করছো?" তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এর বরকত আমাদের শিশুদের জন্য আশা করি। তিনি বললেন: "তুমি সঠিক করেছ।"
9224 - عن أبي أيوب أن النبي صلى الله عليه وسلم نزل عليه، فذكر الحديث، فكان يصنع للنبي صلى الله عليه وسلم طعاما، فإذا جيء به إليه سأل عن موضع أصابعه، فيتتبع موضع أصابعه.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2053: 171) من طريق عاصم بن عبد الله بن الحارث، عن أفلح مولى أبي أيوب، عن أبي أيوب، فذكره في سياق طويل.
আবু আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আবু আইয়্যুবের) মেহমান হয়েছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য খাবার প্রস্তুত করতেন। যখন সেই খাবার (খাওয়ার পর) তাঁর নিকট ফেরত আনা হতো, তখন তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলের স্থান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন এবং এরপর তিনি আঙ্গুলের সেই স্থানটি অনুসরণ করে (সেখান থেকে) খাবার গ্রহণ করতেন।
9225 - عن أبي موسى، قال: كنت عند النبي صلى الله عليه وسلم وهو نازل بالجعرانة بين مكة والمدينة ومعه بلال فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل أعرابي فقال: ألا تنجز لي يا محمد ما وعدتني؟ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أبشر" فقال له الأعرابي: أكثرت علي من أبشر فأقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبي موسى وبلال كهيئة الغضبان فقال:"إن هذا قد رد البشرى فاقبلا أنتما" فقالا: قبلنا يا رسول الله، ثم دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بقدح فيه ماء، فغسل يديه ووجهه فيه ومج فيه، ثم قال:"اشربا منه، وأفرغا على وجوهكما ونحوركما،
وأبشرا" فأخذا القدح ففعلا ما أمرهما به رسول الله صلى الله عليه وسلم، فنادتهما أم سلمة من وراء الستر: أفضلا لأمكما مما في إنائكما. فأفضلا لها منه طائفة.
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4328) ومسلم في فضائل الصحابة (2497) كلاهما من حديث أبي أسامة، حدثنا بُريد، عن جده أبي بردة، عن أبي موسى، قال: فذكره، ولفظهما سواء.
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম যখন তিনি মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত জি'রানাহ নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন এবং তাঁর সাথে বিলালও ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন বেদুঈন এসে বলল: হে মুহাম্মাদ, আপনি আমার সাথে যে ওয়াদা করেছেন, তা কি পূরণ করবেন না? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "সুসংবাদ গ্রহণ করো।" তখন বেদুঈন লোকটি বলল: আপনি আমার উপর 'সুসংবাদ দাও' বলে খুব বাড়াবাড়ি করছেন (বা, এই কথাটি বারবার বলছেন)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিতের ভঙ্গিতে আবু মুসা ও বিলালের দিকে ফিরে বললেন: "নিশ্চয়ই এই লোকটি সুসংবাদ প্রত্যাখ্যান করেছে, সুতরাং তোমরা দু'জন তা গ্রহণ করো।" তারা দু'জন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা গ্রহণ করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একটি পেয়ালা চাইলেন যাতে পানি ছিল। তিনি তাতে তার দুই হাত ও মুখমণ্ডল ধৌত করলেন এবং তাতে কুলি করলেন। অতঃপর বললেন: "তোমরা তা থেকে পান করো এবং তোমাদের মুখমণ্ডল ও বুক-ঘাড়ের উপর ঢালো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো।" অতঃপর তারা দু'জন পেয়ালাটি নিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের যা আদেশ করেছিলেন, তাই করলেন। তখন পর্দার আড়াল থেকে উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের ডাকলেন: তোমাদের পাত্রের অবশিষ্ট পানি থেকে তোমাদের মায়ের (অর্থাৎ আমার) জন্য কিছু রেখে যাও। তখন তারা তার জন্য তার থেকে কিছু অংশ রেখে দিলেন।
9226 - عن عروة بن مسعود الثقفي قال: فوالله ما تنخم رسول الله صلى الله عليه وسلم نخامة إلا وقعت في كف رجل منهم، فدلك بها وجهه وجلده، وإذا أمرهم ابتدروا أمره، وإذا توضأ كادوا يقتتلون على وضوئه.
صحيح: رواه البخاري في الشروط (2731 - 2732) في حديث طويل في صلح الحديبية عن المسور بن مخرمة ومروان، يصدق كل واحد منهما حديث صاحبه.
উরওয়াহ ইবনু মাসঊদ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ফোঁটা কফ বা থুথু নিক্ষেপ করেননি, কিন্তু তা তাঁদের (সাহাবীদের) কারো না কারো হাতের তালুতে পড়েছে, আর তিনি তা দ্বারা তাঁর মুখমণ্ডল ও ত্বক মেখে নিয়েছেন। আর যখন তিনি তাঁদেরকে কোনো নির্দেশ দিতেন, তখন তাঁরা সে নির্দেশ পালনে দ্রুত এগিয়ে যেতেন। আর যখন তিনি ওযু করতেন, তখন তাঁর ওযুর পানি লাভের জন্য তাঁরা প্রায় যুদ্ধ শুরু করে দিতেন।
9227 - عن عون بن أبي جحيفة، أن أباه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة حمراء من أدم، ورأيت بلالا أخرج وضوءا، فرأيت الناس يبتدرون ذلك الوضوء، فمن أصاب منه شيئا تمسح به، ومن لم يصب منه شيئا أخذ من بلل يد صاحبه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (376) ومسلم في الصلاة (503: 250) كلاهما من حديث عمر بن أبي زائدة، حدثنا عون بن أبي جحيفة، فذكره.
وأما ما رُوي عن أمّ أيمن قالت: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم من اللّيل إلى فخارة في جانب البيت فيها، فقمت من الليل وأنا عطشان فشربت ما فيها وأنا لا أشعر، فلما أصبح النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"يا أمّ أيمن، قومي فأهريقي ما في تلك الفخارة" قلت: قد واللهِ شربتُ ما فيها! قال: فضحك النبيّ صلى الله عليه وسلم حتى بدت نواجذه، ثم قال:"أما إنّك لا تتجعين بطنك أبدًا". فهو ضعيف.
رواه الطبراني في الكبير (25/ 89)، والحاكم في المستدرك (4/ 63) كلاهما من حديث شبابة بن سوار، حدّثني أبو مالك النخعي، عن الأسود بن قيس عن نبيح العنزي، عن أمّ أيمن، قالت (فذكرته). وسكت عليه الحاكم.
وقال الهيثمي في"المجمع" (8/ 271):"وفيه أبو مالك النخعيّ وهو ضعيف".
قلت: وهو كما قال، فإنّ أبا مالك النخعيّ وهو الواسطيّ، واسمه عبد الملك بن حسين، ضعيف باتفاق أهل العلم، وبه أعله أيضا الدارقطني في العلل (4106)، وابن حجر في"التلخيص" (1/ 31) وزاد أن نبيحًا لم يلق أمّ أيمن.
وجاء في رواية أخرى أن اسمها برة خادم أم سلمة قدمت معها من أرض الحبشة كما رواه الطبراني في الكبير (24/ 205) عن عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يحيى بن معين ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، عن حكيمة بنت أميمة، عن أمها أميمة قالت: كان للنبي صلى الله عليه وسلم قدح من عيدان يبول فيه،
ويضعه تحت سريره، فقام، فطلب، فلم يجده، فسأل فقال: أين القدح؟ قالوا: شربته برة خادم أم سلمة التي قدمت معها من أرض الحبشة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لقد احتظرت من النار بحظار.
وحُكيمة بنت أميمة لم يرو عنها غير ابن جريج كما جزم به أبو نعيم، وهي مجهولة لا تعرف؟ وعدّها الذهبيّ في"الميزان" في النسوة المجهولات، وقال الحافظ في التقريب:"لا تعرف".
وجاء في رواية أخرى عند الطبراني (24/ 189)، وأبو نعيم في المعرفة (6/ 3263) كلاهما من طريق حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال: حدثتْني حكيمة بنت أميمة، عن أمها أميمة بنت رقيقة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم يبول في قدح عيدان، ثم يرفع تحت سريره، فبال فيه، فأراده، فإذا القدح ليس فيه شيء، فقال لامرأة يقال لها: بركة كانت تخدم أمّ حبيبة، جاءت بها من أرض الحبشة:"أين البول الذي كان في القدح؟". قالت: شربته! فقال:"لقد احتظرت من النار بحظار".
ورواه عبد الرزاق في المصنف كما في الإصابة (11049) عن ابن جريج: أخبرت أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يبول في قدح … فذكر نحوه مرسلا.
فالظاهر أنه وقع فيه تحريف، والصحيح أنها بركة، وهذا اسم أم أيمن حاضنة النبي صلى الله عليه وسلم، فقول من قال: وبركة كانت تخدم أم حبيبة تفسير من أحد الرواة، وإلا فهي أم أيمن، والقصة لم تتكرر.
ولو كانت هذه القصة ثابتة ومتكررة لكانتْ أزواج النبي صلى الله عليه وسلم تبادرن على هذا العمل، ومن بعدهن أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كما كانوا يقاتلون على وضوئه.
ثم وقفتُ على كلام ابن عبد البر فإنه ساق هذه القصة في ترجمة بركة أم أيمن، وقال: أظن بركة هذه هي أم أيمن المذكورة. والله أعلم.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চামড়ার তৈরি একটি লাল তাঁবুর মধ্যে দেখেছেন। (ʿAwn ইবনু আবী জুহাইফা বলেন,) আমি বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি ওযুর পানি বের করলেন। আমি দেখলাম, লোকেরা সেই পানির দিকে দ্রুত ছুটে যাচ্ছে। অতঃপর যে ব্যক্তি সেই পানি কিছুটা পেল, সে তা দিয়ে স্বীয় শরীর মাসেহ করল। আর যে ব্যক্তি কিছুটাও পেল না, সে তার সঙ্গীর হাতের আর্দ্রতা (ভেজা ভাব) নিয়ে নিলো।