আল-জামি` আল-কামিল
9268 - عن عائشة قالت: كان شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم فوق الوفرة ودون الجمة.
حسن: رواه أبو داود (4187) والترمذي (1755) وابن ماجه (3635) وأحمد (24871) كلهم من طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.
وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد فإنه حسن الحديث، قال الترمذي: حديث حسن صحيح.
قال العراقي: ورد في شعره صلى الله عليه وسلم ثلاثة أوصاف: (جمة، ووفرة، ولمّة) فالوفرة: ما بلغ شحمة الأذن، واللمة: ما نزل عن شحمة الأذن، والجمة: ما نزل عن ذلك إلى المنكبين.
وأما ما روي عن أم هانئ أنها قالت: قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة، وله أربع غدائر. فهو منقطع.
رواه أبو داود (4191) والترمذي (1781) وفي الشمائل (27) وابن ماجه (3631) وأحمد (26890) كلهم من طريق سفيان بن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ بنت أبي طالب، قالت: فذكرته.
وإسناده ضعيف من أجل الانقطاع بين مجاهد وأم هانئ.
قال البخاري: لا أعرف لمجاهد سماعًا من أم هانئ.
و"الغدائر": بمعنى ضفائر وعقائص.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চুল ওয়াফ্রার উপরে এবং জুম্মাহর নিচে ছিল।
9269 - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسدل شعره وكان المشركون يفرقون رؤوسهم، وكان أهل الكتاب يسدلون رؤوسهم، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب موافقة أهل الكتاب فيما لم يؤمر فيه بشيء، ثم فرّق رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3558) وفي مناقب الأنصار (3944) ومسلم في الفضائل (90: 2336) كلاهما من طريق ابن شهاب، قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال: فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চুল ঝুলিয়ে দিতেন (সাদল করতেন), আর মুশরিকরা তাদের মাথার চুল সিঁথি করত। অন্যদিকে, আহলে কিতাবরাও তাদের চুল ঝুলিয়ে দিত (সাদল করত)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন সব বিষয়ে আহলে কিতাবদের সাথে মিল রাখতে পছন্দ করতেন, যে বিষয়ে তাঁকে কোনো নির্দেশ দেওয়া হয়নি। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথার চুল সিঁথি করা শুরু করেন।
9270 - عن أنس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم ضخم اليدين، لم أر بعده مثله، وكان شعر النبي صلى الله عليه وسلم رجلا، لا جعد ولا سبط.
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5906) ومسلم في الفضائل (94: 2338) كلاهما من طريق جرير بن حازم، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.
وجاء عند البخاري (5908، 5909) و (5912، 5911) بالشك عن أنس -أو عن رجل عن أبي هريرة- عن أنس -أو جابر بن عبد الله-.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত দুটো ছিল স্থূলকায় (বা পুরুষ্টু)। তাঁর পরে আমি তাঁর মতো আর কাউকে দেখিনি। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চুল ছিল 'রাজলান' (অর্থাৎ মাঝারি ধরনের), যা ছিল না অতিরিক্ত কোঁকড়ানো, আর না ছিল একেবারেই সোজা।
9271 - عن أنس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم ضخم اليدين والقدمين، حسن الوجه، لم أر بعده ولا قبله مثله وكان بسط الكفين.
صحيح: رواه البخاري في اللباس (5907) عن أبي النعمان، حدثنا جرير بن حازم، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত ও পা ছিল পুরুষ্ট, মুখমণ্ডল ছিল অত্যন্ত সুন্দর। আমি তাঁর পূর্বে বা পরে তাঁর মতো কাউকে দেখিনি। আর তাঁর হাতের তালু ছিল প্রশস্ত।
9272 - عن البراء بن عازب أنه سئل: أكان وجه النبي صلى الله عليه وسلم مثل السيف؟ قال: لا، بل مثل القمر.
صحيح: رواه البخاري في المناقب (3552) عن أبي نعيم، حدثنا زهير، عن أبي إسحاق قال: سئل البراء فذكره.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা কি তরবারির মতো ছিল? তিনি বললেন: না, বরং চাঁদের মতো ছিল।
9273 - عن جابر بن سمرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد شمط مقدم رأسه ولحيته، وكان إذا ادهن لم يتبين، وإذا شعث رأسه تبين، وكان كثير شعر اللحية. فقال رجل: وجهه
مثل السيف؟ قال: لا، بل كان مثل الشمس والقمر، وكان مستديرًا، رأيت الخاتم عند كتفه مثل بيضة الحمامة يشبه جسده.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (109: 2343) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن سماك أنه سمع جابر بن سمرة يقول: فذكره.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মাথার সামনের দিকে ও দাঁড়িতে কিছু পাক ধরেছিল। তিনি যখন তেল ব্যবহার করতেন, তখন তা বোঝা যেত না, আর যখন তার চুল এলোমেলো থাকত, তখন তা প্রকাশ পেত। তাঁর দাড়ি ছিল ঘন। তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: তাঁর চেহারা কি তলোয়ারের মতো ছিল? তিনি বললেন: না, বরং তা ছিল সূর্য ও চাঁদের মতো, আর তা ছিল গোলাকার। আমি তাঁর কাঁধের কাছে কবুতরের ডিমের মতো মোহর (নবুওয়াতের সীল) দেখেছি, যা তাঁর শরীরের মতোই দেখতে ছিল।
9274 - عن كعب بن مالك قال: -في قصة تخلفه عن غزوة تبوك في الحديث الطويل- فلما سلمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يبرق وجهه من السرور، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سر استنار وجهه حتى كأنه قطعة قمر، وكنا نعرف ذلك منه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3556) ومسلم في التوبة (53: 2769) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب، أن عبد الله بن كعب قال: سمعت كعب بن مالك يحدث حين تخلف عن تبوك قال: فذكره.
কা'ব ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাবুক যুদ্ধ থেকে তার পিছনে থাকার দীর্ঘ ঘটনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলাম, তখন আনন্দের কারণে তাঁর চেহারা ঝলমল করছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খুশি হতেন, তখন তাঁর চেহারা আলোকিত হয়ে উঠত, এমনকি তা যেন চাঁদের একটি টুকরা। আর আমরা তাঁর মধ্যে তা দেখতে পেতাম।
9275 - عن أبي الطفيل قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وما على وجه الأرض رجل رآه غيري قال: فقيل له: كيف رأيته؟ قال: كان أبيض مليحًا مقصَّدًا.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (99: 2340) عن عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، عن الجريري، عن أبي الطفيل فذكره.
قوله:"مقصدا": بفتح الصاد المشددة وهو الذي ليس بجسيم ولا نحيف، ولا طويل ولا قصير.
وفي الحديث دلالة على أن أبا الطفيل آخر من مات من الصحابة وقد صرح به مسلم فقال: مات أبو الطفيل سنة مائة وكان آخر من مات من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم.
قلت: حذف الكسر وإلا فقد مات أبو الطفيل سنة 110 هـ.
আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি। আর আমার ব্যতীত পৃথিবীর বুকে এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে তাঁকে দেখেছে। তিনি বলেন, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি তাঁকে কেমন দেখেছেন? তিনি বললেন: তিনি ছিলেন গৌরবর্ণের, মনোমুগ্ধকর এবং মধ্যমাকৃতির।
9276 - عن أنس قال: ما مسست حريرًا ولا ديباجا ألين من كف النبي صلى الله عليه وسلم، ولا شممت ريحا قط أو عرفا قط أطيب من ريح أو عرف النبي صلى الله عليه وسلم.
وفي لفظ: ما شممت عنبرًا قط ولا مسكًا ولا شيئًا أطيب من ريح رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولا مسست شيئًا قط ديباجًا، ولا حريرًا، ألين مسًا من رسول الله صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3561) ومسلم في الفضائل (81: 2330) كلاهما من طريق ثابت، عن أنس فذكره. واللفظ الآخر لمسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের তালুর চেয়ে কোমল কোনো রেশম বা দিবায (মোটা রেশম) স্পর্শ করিনি। আর আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুগন্ধির চেয়ে অধিক সুঘ্রাণযুক্ত কোনো সুগন্ধি বা আতর কখনো গ্রহণ করিনি।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: আমি কখনো আম্বর, কস্তুরী অথবা এমন কোনো জিনিস শুঁকিনি, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুগন্ধির চেয়ে উত্তম ছিল। আর আমি কখনো দিবায বা রেশমজাত কোনো জিনিস স্পর্শ করিনি, যা স্পর্শের ক্ষেত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক কোমল ছিল।
9277 - عن أنس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أزهر اللون، كأن عرقه اللؤلؤ، إذا مشى تكفأ ولا مسست ديباجة ولا حريرة ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولا شممت مسكة ولا
عنبرة أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وفي لفظ: ولا مسست خزة ولا حريرة ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولا شممت مسكة ولا عبيرة أطيب رائحة من رائحة رسول الله صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (1973) ومسلم في الفضائل (82: 2330) كلاهما من طرق عن أنس أنه قال: فذكره.
واللفظ الآخر للبخاري وهو جزء من حديث طويل.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন উজ্জ্বল বর্ণের। তাঁর ঘাম ছিল যেন মুক্তো। যখন তিনি হাঁটতেন, তিনি কিছুটা ঝুঁকে চলতেন। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের তালুর চেয়েও নরম কোনো মোটা রেশম বা অন্য কোনো রেশম স্পর্শ করিনি। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুবাসের চেয়েও উত্তম কোনো মৃগনাভি (মিশক) বা আম্বরের সুগন্ধি গ্রহণ করিনি।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের তালুর চেয়েও নরম কোনো রেশম বা ব্রোকেড স্পর্শ করিনি। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুবাসের চেয়েও উত্তম কোনো মৃগনাভি বা অন্য কোনো সুগন্ধি গ্রহণ করিনি।
9278 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يدخل بيت أم سليم فينام على فراشها، وليست فيه، قال: فجاء ذات يوم فنام على فراشها، فأتيت فقيل لها: هذا النبي صلى الله عليه وسلم نام في بيتك، على فراشك، قال: فجاءت وقد عرق، واستنقع عرقه على قطعة أديم، على الفراش، ففتحت عتيدتها فجعلت تنشف ذلك العرق فتعصره في قواريرها، ففزع النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"ما تصنعين يا أم سليم؟" فقالت: يا رسول الله! نرجو بركته لصبياننا، قال:"أصبت".
وفي رواية: أن أم سليم كانت تبسط للنبي صلى الله عليه وسلم نطعا، فيقيل عندها على ذلك النطع، قال: فإذا نام النبي صلى الله عليه وسلم أخذت من عرقه وشعره، فجمعته في قارورة، ثم جمعته في سك وهو نائم، قال: فلما حضر أنس بن مالك الوفاة، أوصى إلي أن يجعل في حنوطه من ذلك السك، قال: فجعل في حنوطه.
وفي رواية: قال أنس: دخل علينا النبي صلى الله عليه وسلم فقال عندنا، فعرق، وجاءت أمي بقارورة، فجعلت تسلت العرق فيها، فاستيقظ النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"يا أم سليم! ما هذا الذي تصنعين؟" قالت: هذا عرقك نجعله في طيبنا وهو من أطيب الطيب.
متفق عليه: رواه مسلم في الفضائل (84: 2331) واللفظ الأول له عن محمد بن رافع، حدثنا حجين ابن المثنى، حدثنا عبد العزيز (بن سلمة) عن إسحاق بن عبيد الله بن أبي طلحة، عن أنس فذكره.
واللفظ الثاني: رواه البخاري في الاستئذان (6281) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري قال: حدثني أبي، عن ثمامة، عن أنس.
واللفظ الثالث: رواه مسلم في الفضائل (83: 2331) عن زهير بن حرب، حدثنا هشام (هو ابن القاسم)، عن سليمان، عن ثابت، عن أنس.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে প্রবেশ করতেন এবং তার বিছানায় ঘুমাতেন, যখন তিনি ঘরে থাকতেন না। তিনি বলেন, একদিন তিনি এলেন এবং উম্মে সুলাইমের বিছানায় ঘুমালেন। (উম্মে সুলাইমকে) খবর দেওয়া হলো যে, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার ঘরে, আপনার বিছানায় ঘুমিয়েছেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি এসে দেখলেন যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘাম ঝরছে এবং সে ঘাম বিছানার উপরে রাখা চামড়ার একটি টুকরার উপর জমে গেছে। তখন তিনি তার বাক্স খুললেন এবং সেই ঘাম মুছে শিশিতে ভরতে লাগলেন। নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জেগে উঠলেন এবং বললেন: "হে উম্মে সুলাইম, তুমি কী করছো?" তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা এটার বরকত আমাদের বাচ্চাদের জন্য আশা করি।" রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি সঠিক কাজ করেছো।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি চামড়ার দস্তরখান বিছিয়ে দিতেন, আর তিনি সেখানে দুপুরে বিশ্রাম নিতেন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমিয়ে যেতেন, তখন তিনি তাঁর ঘাম ও চুল সংগ্রহ করতেন এবং শিশিতে জমা করতেন। অতঃপর ঘুমন্ত অবস্থায় তিনি তা সুগন্ধি ('সুক্ক'-এ) মিশ্রিত করতেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আনাস ইবনে মালিকের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তখন তিনি আমাকে অসিয়ত করলেন যেন সেই সুগন্ধি ('সুক্ক') তার কাফনের সুগন্ধির সাথে মিশিয়ে দেওয়া হয়। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তা তার কাফনের সুগন্ধিতে মিশিয়ে দেওয়া হলো।
অন্য এক বর্ণনায় আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং আমাদের সাথে অবস্থান করলেন, ফলে তাঁর ঘাম ঝরলো। আমার মা একটি শিশি নিয়ে এলেন এবং তাতে ঘাম মুছে নিতে শুরু করলেন। নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জেগে উঠলেন এবং বললেন: "হে উম্মে সুলাইম! তুমি এটি কী করছো?" তিনি বললেন: "এটি আপনার ঘাম, আমরা এটি আমাদের সুগন্ধির সাথে মিশিয়ে দিই, আর এটি সর্বোত্তম সুগন্ধির মধ্যে অন্যতম।"
9279 - عن أم سليم أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يأتيها فيقيل عندها، فتبسط له نطعًا فيقيل عليه، وكان كثير العرق، فكانت تجمع عرقه فتجعله في الطيب والقوارير، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"يا أم سليم! ما هذا؟" قالت: عرقك أدوف به طيبي.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (85: 2332) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا عفان بن
مسلم، حدثنا وهيب، حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، عن أم سليم قالت: فذكرته.
قوله:"أدوف" أي أخلط.
উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে আসতেন এবং সেখানে দুপুরে বিশ্রাম (কাইলুলাহ) করতেন। তিনি তাঁর জন্য একটি বিছানা (নত'আ) বিছিয়ে দিতেন এবং তিনি তার উপর বিশ্রাম নিতেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন প্রচুর ঘর্মাক্ত। অতঃপর তিনি (উম্মে সুলাইম) তাঁর ঘাম সংগ্রহ করতেন এবং তা সুগন্ধি ও শিশির (বোতলের) মধ্যে ভরে রাখতেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে উম্মে সুলাইম! এটা কী?” তিনি বললেন: “এটা আপনার ঘাম, যা দিয়ে আমি আমার সুগন্ধি মিশ্রিত করি।”
9280 - عن جابر بن سمرة قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الأولى، ثم خرج إلى أهله وخرجت معه، فاستقبله ولدان فجعل يمسح خدي أحدهم واحدًا واحدًا، قال: وأما أنا فمسح خدي، قال: فوجدت ليده بردا أو ريحًا كأنما أخرجها من جؤنة عطار.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (80: 2329) عن عمرو بن حماد بن طلحة القناد، حدثنا أسباط (وهو ابن نصر الهمداني) عن سماك، عن جابر بن سمرة فذكره.
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে প্রথম সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি তাঁর পরিবারের কাছে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে বের হলাম। তখন দুইজন বালক তাঁর সাথে সাক্ষাত করল। তিনি তাদের মধ্যে একজনের পর অন্যজনের গাল মুছে দিতে লাগলেন। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি আমার গালেও হাত বুলিয়ে দিলেন। তিনি বলেন, তখন আমি তাঁর হাতের মধ্যে এমন শীতলতা অথবা সুগন্ধি অনুভব করলাম যেন তিনি তা আতরের পাত্র থেকে মাত্র বের করেছেন।
9281 - عن عبد الله بن مالك بن بحينة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا صلى فرّج بين يديه، حتى يبدو بياض إبطيه.
وفي لفظ: كان إذا سجد فرج بين يديه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3564) ومسلم في الصلاة (235: 495) كلاهما من طريق بكر بن مضر، عن جعفر بن ربيعة، عن الأعرج، عن عبد الله بن مالك بن بحينة قال: فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মালিক ইবনে বুহাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত (শরীর থেকে) এতটুকু সরিয়ে রাখতেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতাও প্রকাশ পেত।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত (পাশ থেকে) সরিয়ে রাখতেন।
9282 - عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلا في الاستسقاء، فإنه كان يرفع يديه حتى يرى بياض إبطيه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3565) ومسلم في صلاة الاستسقاء (7: 895) كلاهما من طريق سعيد، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো দো‘আতেই হাত উঠাতেন না, শুধুমাত্র বৃষ্টির জন্য দো‘আ (ইসতিসকা)-এর সময় ছাড়া। কারণ তিনি (বৃষ্টির দো‘আর সময়) তাঁর হাত এতটুকু উঠাতেন যে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।
9283 - عن أبي جحيفة قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم بمكة، وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم قال: فخرج بلال بوضوئه فمن نائل وناضح قال: فخرج النبي صلى الله عليه وسلم عليه حلة حمراء كأني أنظر إلى بياض ساقيه … الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3566) ومسلم في الصلاة (249: 503) كلاهما من طريق عون بن أبي جحيفة، عن أبي جحيفة فذكره. واللفظ لمسلم. وعند البخاري:"وبيص ساقيه".
وأبو جحيفة اسمه: وهب بن عبد الله السوائي رضي الله عنه.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম, যখন তিনি আবতাহ নামক স্থানে তাঁর লাল চামড়ার তাঁবুতে ছিলেন। তিনি বলেন, এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উযূর পানি নিয়ে বাইরে এলেন। লোকেরা সেই পানি পাওয়ার জন্য ব্যস্ত হয়ে পড়ল; কেউ তা থেকে পাচ্ছিল, আর কেউ ছিটিয়ে নিচ্ছিল। তিনি বলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেরিয়ে এলেন। তাঁর পরিধানে লাল রঙের একটি জোব্বা ছিল। যেন আমি তাঁর পায়ের নিচের অংশের শুভ্রতা দেখছিলাম...।
9284 - عن البراء قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في العشاء: {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} [التين: 1]
فما سمعت أحدا أحسن صوتا، أو قراءة منه.
متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7546) ومسلم في الصلاة (464) كلاهما من حديث مسعر، عن عدي بن ثابت، أراه عن البراء فذكره.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইশার সালাতে {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} (সূরা ত্বীন) তিলাওয়াত করতে শুনেছি। আমি তাঁর চেয়ে সুন্দর আওয়াজ বা তিলাওয়াত আর কারও শুনিনি।
9285 - عن جابر بن سمرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ضليع الفم، أشكل العين، منهوس العقبين.
قال: قلت لسماك: ما ضليع الفم؟ قال: عظيم الفم.
قال: قلت: ما أشكل العينين؟ قال: طويل شق العينين.
قال: قلت: ما منهوس العقب؟ قال: قليل لحم العقب.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (79: 2339) من طرق عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب قال: سمعت جابر بن سمرة قال: فذكره.
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন প্রশস্ত মুখের (দলী'উল ফাম), টানা চোখের (আশকালুল 'আইন) এবং মাংসলতাহীন গোড়ালির (মানহূসুল 'আকাবাইন) অধিকারী।
(জাবির বলেন,) আমি সিমাককে জিজ্ঞাসা করলাম: 'দলী'উল ফাম' অর্থ কী? তিনি বললেন: বড় মুখ।
(জাবির বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'আশকালুল 'আইন' অর্থ কী? তিনি বললেন: চোখের লম্বা ফাটল (টানা চোখ)।
(জাবির বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'মানহূসুল 'আকাব' অর্থ কী? তিনি বললেন: গোড়ালিতে কম মাংস।
9286 - عن أنس بن مالك أنه سئل: أخضب رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: إنه لم ير من الشيب إلا قليلًا.
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5894) ومسلم في الفضائل (102: 2431) كلاهما من طريق وهيب بن خالد، عن أيوب، عن محمد بن سيرين قال: سألت أنس بن مالك: فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি খেজাব (চুল বা দাড়ি রং) ব্যবহার করতেন? তিনি বললেন: তাঁর অল্প সংখ্যক সাদা চুল ছাড়া আর কিছুই দেখা যায়নি।
9287 - عن أنس قال: يكره أن ينتف الرجل الشعرة البيضاء من رأسه ولحيته. قال: ولم يختضب رسول الله صلى الله عليه وسلم، إنما كان البياض في عنفقته وفي الصدغين وفي الرأس نبذ.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3550) ومسلم في الفضائل (104: 2341) كلاهما من طريق قتادة، عن أنس قال: فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কারো জন্য মাথা ও দাড়ি থেকে সাদা চুল উপড়ে ফেলা মাকরূহ। তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজাব (চুলে রং) ব্যবহার করেননি। তাঁর সফেদ চুল ছিল শুধুমাত্র তাঁর আনফাকায় (নিচের ঠোঁটের নিচে), কানের দু’পাশের চুলে (টেম্পলে) এবং মাথায় বিক্ষিপ্ত কিছু চুল।