আল-জামি` আল-কামিল
9308 - عن عائشة أنها قالت: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم فاحشًا ولا متفحشًا، ولا صخّابًا في الأسواق، ولا يجزي بالسيئة السيئة، ولكن يعفو ويصفح.
صحيح: رواه الترمذي في سننه (2016) وفي الشمائل (347) وأحمد (25417) وابن حبان (6443) كلهم من طرق عن أبي إسحاق (هو السبيعي) عن أبي عبد الله الجدلي، (واسمه عبد بن عبد) عن عائشة قالت: فذكرته.
وإسناده صحيح، قال الترمذي: حسن صحيح.
وعبد بن عبد ويقال: عبد الرحمن بن عبد هو أبو عبد الله الجدلي ثقة.
وزاد في بعض الطرق في أول الحديث:"كان أحسن الناس خلقًا".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বভাবত অশালীন বা কটুভাষী ছিলেন না, আর তিনি বাজারের মধ্যে উচ্চৈঃস্বরে চিৎকারকারীও ছিলেন না। তিনি মন্দের বিনিময়ে মন্দ প্রতিদান দিতেন না, বরং তিনি ক্ষমা করতেন এবং উপেক্ষা করতেন।
9309 - عن أبي هريرة أنه كان ينعت النبي صلى الله عليه وسلم قال: كان شبح الذراعين، أهدب أشفار العينين، بعيد ما بين المنكبين، يقبل جميعًا ويدبر جميعًا، بأبي هو وأمي لم يكن فاحشًا ولا متفحشًا، ولا صخابًا في الأسواق.
حسن: رواه أحمد (8352) -واللفظ له- وابن سعد (1/ 414) والطيالسي (2432) والبيهقي في الدلائل (1/ 316، 244) كلهم من طريق أبن أبي ذئب (واسمه: محمد بن عبد الرحمن) عن صالح مولى التوأمة، عن أبي هريرة فذكره.
وإسناده حسن من أجل صالح مولى التوأمة. فإنه حسن الحديث، ولا يضر اختلاطه لأن محمد ابن عبد الرحمن بن أبي ذئب سمع منه قبل الاختلاط.
قوله:"شبح الذراعين" طويلهما، وقيل: عريضهما.
وقوله:"أهدب أشفار العينين": طويل شعر الأجفان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বর্ণনা দিতেন এবং বলতেন: তাঁর বাহু ছিল দীর্ঘ (বা প্রশস্ত), তাঁর চোখের পাপড়ি ছিল ঘন ও দীর্ঘ, তাঁর দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান ছিল প্রশস্ত। তিনি যখন অগ্রসর হতেন, তখন সম্পূর্ণ শরীর নিয়ে অগ্রসর হতেন, এবং যখন পিছু হটতেন, তখন সম্পূর্ণ শরীর নিয়ে পিছু হটতেন। আমার পিতা ও মাতা তাঁর উপর উৎসর্গ হোক, তিনি কটুভাষী ছিলেন না, খারাপ কথা বলতেনও না এবং বাজারে উচ্চস্বরে গোলমালকারীও ছিলেন না।
9310 - عن عمر بن الخطاب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تطروني كما أطرت النصارى ابن مريم، فإنما أنا عبده، فقولوا: عبد الله ورسوله".
صحيح: رواه البخاري في الأنبياء (3445) عن الحميدي، حدثنا سفيان قال: سمعت الزهري يقول: أخبرني عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال: فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খ্রিষ্টানরা মারইয়ামের পুত্রকে (ঈসাকে) নিয়ে যেভাবে বাড়াবাড়ি করেছিল, তোমরা আমার সম্পর্কে সেভাবে বাড়াবাড়ি করো না। কারণ আমি তো তাঁর বান্দা মাত্র। অতএব, তোমরা বলো: 'আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল'।"
9311 - عن أنس بن مالك قال: كانت الأمة من إماء أهل المدينة لتأخذ بيد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فتنطلق به حيث شاءت.
صحيح: رواه البخاري في الأدب (6072) قال: وقال محمد بن عيسى، حدثنا هشيم، أخبرنا حميد الطويل، حدثنا أنس بن مالك فذكره.
ووصله أحمد (11941) عن هشيم، أخبرنا حميد، عن أنس نحوه، وفيه: فتنطلق به في حاجتها.
وفيه دلالة على تواضعه صلى الله عليه وسلم وبراءته من جميع أنواع الكبر.
والمراد بأخذ اليد هنا: لازمه وهو الانقياد.
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনার দাসীদের মধ্য থেকে কোনো দাসী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত ধরে যেখানে ইচ্ছা তাকে নিয়ে যেতে পারত।
9312 - عن أبي هريرة قال: جلس جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى السماء، فإذا ملك ينزل، فقال جبريل: إن هذا الملك ما نزل منذ يوم خلق قبل الساعة، فلما نزل قال: يا محمد أرسلني إليك ربك، أفملكا نبيًّا يجعلك، أو عبدًا رسولًا؟ قال جبريل: تواضع لربك يا محمد، قال:"بل عبدًا رسولًا".
صحيح: رواه الإمام أحمد (7160) والبزّار - كشف الأستار (2462) وأبو يعلى (6105) كلهم عن محمد بن فضيل، عن عمارة بن أبي زرعة، قال: لا أعلمه إلا عن أبي هريرة، قال (فذكر الحديث) وإسناده صحيح.
وهذا الملك المبهم يقال: إنه هو إسرافيل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলেন। তিনি আকাশের দিকে তাকালেন, তখন দেখলেন একজন ফেরেশতা নিচে নেমে আসছেন। জিবরীল (আঃ) বললেন: এই ফেরেশতাটি সৃষ্টি হওয়ার দিন থেকে কিয়ামতের আগে পর্যন্ত আর কখনও নিচে নামেননি। যখন তিনি (ফেরেশতা) নিচে নেমে আসলেন, তখন বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার রব আমাকে আপনার কাছে প্রেরণ করেছেন (এবং জানতে চেয়েছেন), তিনি কি আপনাকে নবী-বাদশাহ বানাবেন, নাকি দাস-রাসূল (বান্দা-রাসূল) বানাবেন? জিবরীল (আঃ) বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার রবের সামনে বিনয়ী হোন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বরং (আমি হবো) দাস-রাসূল।"
9313 - عن أبي هريرة قال: استتب رجل من المسلمين، ورجل من اليهود فقال المسلم: والذي اصطفى محمدًا على العالمين في قسم يقسم به، فقال اليهودي: والذي اصطفى موسى على العالمين فرفع المسلم يده عند ذلك فلطم اليهودي، فذهب اليهودي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره بالذي كان من أمره وأمر المسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا تخيروني على موسى، فإن الناس يصعقون يوم القيامة، فأكون أول من يفيق، فإذا موسى باطش بجانب العرش، فلا أدري أكان فيمن صعق فأفاق قبلي، أو كان ممن
استثنى الله".
متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7472) ومسلم في الفضائل (2373/ 160) كلاهما من حديث إبراهيم، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن وعبد الرحمن بن الأعرج، عن أبي هريرة فذكر الحديث ولفظهما سواء.
وأما ما روي عن أبي مسعود قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فكلمه، فجعل ترعد فرائصه فقال:"هون عليك، فإني لست بملك، إنما أنا ابن امرأة تأكل القديد" فهو معلول.
رواه ابن ماجه (3312) عن إسماعيل بن أسد، ثنا جعفر بن عون، ثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن أبي مسعود، فذكره.
ورواه الحاكم (3/ 47 - 48) من هذا الوجه وصحّحه على شرط الشيخين.
كذا قال! وإسماعيل بن أسد وإن كان ثقة فلم يخرج له الشيخان شيئًا.
وصحّح إسناده أيضا البوصيري في مصباح الزجاجة (3/ 84).
قلت: وهو كذلك لولا أن إسماعيل بن أسد خولف في إسناده، فتفرد بوصله، كما أشار إلى ذلك ابن ماجه فقال عقب الحديث:"إسماعيل وحده وصله".
وخالفه محمد بن عبد الوهاب بن حبيب النيسابوري أحد الثقات فرواه عن جعفر بن عون بإسناده مرسلًا لم يذكر فيه أبا مسعود.
ورواه من طريقه البيهقي في"دلائل النبوة" (5/ 69).
وقال عقبه:"هذا مرسل وهو المحفوظ".
وكذا تابع جعفر بن عون على إرساله جمع من الثقات، منهم يحيى بن سعيد القطان، رواه من طريقه الدارقطني في"العلل" (6/ 195) ويزيد بن هارون، وابن نمير، رواه ابن سعد في"الطبقات" (1/ 23) وخالف الجميع عباد بن العوام فقال: عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس ابن أبي حازم، عن جرير بن عبد الله، فذكره بنحوه، وزاد: ثم تلا جرير بن عبد الله البجلي {نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ} [ق: 45].
رواه الحاكم (2/ 466) وقال:"صحيح على شرط الشيخين".
كذا قال، ولم يلتفت إلى مخالفته للثقات من أصحاب إسماعيل بن أبي خالد، ولذلك لما ذكر الدارقطني في العلل من جعله من سنن جرير البجلي أو من مسند أبي مسعود، قال:"وكلاهما وهم والصواب عن إسماعيل، عن قيس مرسلًا عن النبي صلى الله عليه وسلم" اهـ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মুসলিম এবং একজন ইয়াহুদী একে অপরের সাথে তর্ক করছিল। মুসলিম ব্যক্তিটি এক শপথের মাধ্যমে বলল: সেই সত্তার কসম, যিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমস্ত সৃষ্টিকুলের উপর মনোনীত করেছেন। তখন ইয়াহুদী ব্যক্তিটি বলল: সেই সত্তার কসম, যিনি মূসা (আঃ)-কে সমস্ত সৃষ্টিকুলের উপর মনোনীত করেছেন। এই শুনে মুসলিম ব্যক্তিটি তার হাত তুলে ইয়াহুদীকে চপেটাঘাত করল। ইয়াহুদী ব্যক্তিটি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গিয়ে তাকে এবং মুসলিম ব্যক্তির ঘটনা জানাল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে মূসা (আঃ)-এর উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিও না। কারণ কিয়ামতের দিন লোকেরা বেহুঁশ হয়ে যাবে, আর আমিই হব প্রথম ব্যক্তি যে জ্ঞান ফিরে পাবে। তখন দেখব, মূসা (আঃ) আরশের পাশ ধরে ধরে আছেন। আমি জানি না, তিনি কি তাদের মধ্যে ছিলেন যারা বেহুঁশ হয়েছিলেন এবং আমার আগেই জ্ঞান ফিরে পেয়েছেন, নাকি তিনি তাদের মধ্যে ছিলেন যাদেরকে আল্লাহ ক্ষমা বা ব্যতিক্রম করেছেন।"
9314 - عن ابن عباس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم أجود الناس، وأجود ما يكون في رمضان
حين يلقاه جبريل، وكان جبريل عليه السلام يلقاه في كل ليلة من رمضان، فيدارسه القرآن، فلرسول الله صلى الله عليه وسلم أجود بالخير من الريح المرسلة.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3554) ومسلم في الفضائل (50: 2308) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن ابن عباس قال: فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি দানশীল। আর তিনি রমযান মাসে তখন সবচেয়ে বেশি দানশীল হতেন যখন জিবরীল তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতেন। আর জিবরীল আলাইহিস সালাম রমযানের প্রতি রাতে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতেন এবং তাঁকে কুরআন পাঠ করাতেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কল্যাণের ক্ষেত্রে মুক্ত বাতাসের চেয়েও বেশি দানশীল হয়ে যেতেন।
9315 - عن جَابِر بْن عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"لَوْ قَدْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا" ثَلَاثًا. فَلَمْ يَقْدَمْ مَالُ الْبَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى: مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي. قَالَ جَابِرٌ: فَجِئْتُ أَبَا بَكْرٍ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:"لَوْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا" ثَلَاثًا. قَالَ: فَأَعْطَانِي. قَالَ جَابِرٌ: فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ فَسَأَلْتُهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَةَ فَلَمْ يُعْطِنِي، فَقُلْتُ لَهُ: قَدْ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإمَّا أَنْ تَبْخَلَ عَنِّي. فَقَالَ: أَقُلْتَ تَبْخَلُ عَنِّي؟ وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ، قَالَهَا ثَلَاثًا، مَا مَنَعْتُكَ مِنْ مَرَّةٍ إِلَّا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ. وَعَنْ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ سَمِعْتُ جَابِرَ ابْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: جِئْتُهُ، فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ: عُدَّهَا. فَعَدَدْتُهَا فَوَجَدْتُهَا خَمْسَمِائَةٍ، فَقَالَ خُذْ مِثْلَهَا مَرَّتَيْنِ.
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4383) ومسلم في الفضائل (60: 2314) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدر، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন, “যদি বাহরাইনের সম্পদ আসে, তবে আমি তোমাকে এমন এমন (হাত ভরে) দেব।” তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন।
কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত (মৃত্যু) পর্যন্ত বাহরাইনের সম্পদ আসেনি। যখন সেই সম্পদ আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো, তখন তিনি একজন ঘোষককে আদেশ করলেন, এবং সে ঘোষণা করল: যার নবি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো ঋণ বা ওয়াদা (প্রতিশ্রুতি) রয়েছে, সে যেন আমার কাছে আসে।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম এবং তাকে জানালাম যে, নবি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: “যদি বাহরাইনের সম্পদ আসে, তবে আমি তোমাকে এমন এমন দেব।”—এই কথাটি তিনি তিনবার বলেছিলেন। তিনি (আবূ বকর) আমাকে দিলেন।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে তার কাছে চাইলাম, কিন্তু তিনি আমাকে দিলেন না। তারপর আমি তার কাছে এলাম, তিনি দিলেন না। তারপর আমি তৃতীয়বার তার কাছে এলাম, তিনি দিলেন না। তখন আমি তাকে বললাম: আমি আপনার কাছে এসেছিলাম, আপনি দেননি; তারপর এসেছিলাম, আপনি দেননি; তারপর এসেছিলাম, আপনি দেননি। সুতরাং, হয় আপনি আমাকে দিন, না হয় আমার প্রতি কৃপণতা করুন।
তিনি বললেন: তুমি কি বললে, আমার প্রতি কৃপণতা করছো? কৃপণতা অপেক্ষা আর কোন রোগ বেশি মারাত্মক? —তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। আমি তোমাকে এমন কোনো বারে ফেরত দেইনি যখন আমি তোমাকে দিতে চাইনি (অর্থাৎ আমি প্রতিবারই দিতে মনস্থ করেছি)।
আমর (ইবনে দীনার) মুহাম্মাদ ইবনে আলী থেকে বর্ণনা করেন, তিনি জাবির ইবনে আবদুল্লাহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছেন: আমি (আবূ বকর রাঃ-এর) কাছে এলাম। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: এটা গণনা করো। আমি তা গণনা করে দেখলাম, তা ছিল পাঁচশত। এরপর তিনি বললেন: এর মতো আরও দ্বিগুণ (অর্থাৎ মোট পনেরো শত) নিয়ে নাও।
9316 - عن أنس قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم على الإسلام شيئًا إلا أعطاه، قال: فجاءه رجل فأعطاه غنمًا بين جبلين، فرجع إلى قومه، فقال: يا قوم أسلموا، فإن محمدًا يعطي عطاءً لا يخشى الفاقة.
وفي رواية: أن الرجل سأل النبي صلى الله عليه وسلم غنمًا بين جبلين، فأعطاه إياه .. الحديث. وفيه قال أنس: إن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا، فما يسلم حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (57: 2312) عن عاصم بن النضر التميمي، حدثنا خالد (يعني ابن الحارث) حدثنا حميد، عن موسى بن أنس، عن أبيه قال: فذكره.
والرواية الأخرى عند مسلم أيضا في الفضائل (58: 2312) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس به.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইসলামের জন্য কোনো কিছু চাওয়া হলে, তিনি তা না দিয়ে থাকেননি (অর্থাৎ তিনি অবশ্যই দিয়ে দিতেন)। তিনি বলেন, একবার এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এলো। তিনি তাকে এত পরিমাণ ভেড়া দিলেন যা দুটি পাহাড়ের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে দিয়েছিল। লোকটি তার কওমের কাছে ফিরে গিয়ে বলল: হে আমার কওম! তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো। কারণ মুহাম্মাদ এমন দান করেন যে, তিনি দারিদ্র্যের কোনো ভয় করেন না।
অন্য এক বর্ণনায় আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কোনো ব্যক্তি হয়তো শুধুমাত্র দুনিয়ার উদ্দেশ্যেই ইসলাম গ্রহণ করত, কিন্তু সে ইসলাম গ্রহণ করার পর ইসলাম তার কাছে দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে, সবকিছুর চেয়ে অধিক প্রিয় হয়ে যেত।
9317 - عن جابر بن عبد الله قال: لما بنيت الكعبة ذهب النبي صلى الله عليه وسلم وعباس ينقلان الحجارة. فقال عباس للنبي صلى الله عليه وسلم: اجعل إزارك على رقبتك يقيك من الحجارة، فخرّ إلى الأرض وطمحت عيناه إلى السماء، ثم أفاق فقال:"إزاري إزاري" فشد عليه إزاره.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3829) ومسلم في الحيض (340) كلاهما من حديث عبد الرزاق قال: أخبرنا ابن جريج، أخبرني عمرو بن دينار، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কা'বা ঘর নির্মাণ করা হচ্ছিল, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাথর বহন করছিলেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: আপনি আপনার লুঙ্গি আপনার ঘাড়ের উপর রাখুন, যাতে তা আপনাকে পাথর থেকে রক্ষা করতে পারে। (এ কথা শুনে) তিনি মাটিতে লুটিয়ে পড়লেন এবং তাঁর চোখ আকাশের দিকে স্থির হলো। এরপর যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন বললেন: "আমার লুঙ্গি! আমার লুঙ্গি!" অতঃপর তাঁর উপর তাঁর লুঙ্গি শক্ত করে বেঁধে দেওয়া হলো।
9318 - عن أبي الطفيل قال: لما بني البيت كان الناس ينقلون الحجارة، والنبي صلى الله عليه وسلم ينقل معهم، فأخذ الثوب فوضعه على عاتقه، فنودي: لا تكشف عورتك، فألقى الحجر، ولبس ثوبه صلى الله عليه وسلم.
حسن: رواه عبد الرزاق في المصنف (1105) وعنه أحمد (23794) والحاكم (4/ 179) عن معمر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن أبي الطفيل فذكره. وإسناده حسن من أجل عبد الله بن عثمان بن خثيم فإنه حسن الحديث.
وأبو الطفيل هو عامر بن واثلة بن عبد الله بن عمرو الليثي، ولد عام أحد، ورأى النبي صلى الله عليه وسلم وعمر إلى أن مات سنة عشر ومائة وهو آخر من مات من الصحابة قاله مسلم وغيره. وحديثه يعد من مراسيل صغار الصحابة.
আবু আত-তুফায়েল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কাবা ঘর নির্মাণ করা হচ্ছিল, তখন লোকেরা পাথর বহন করছিল, আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাদের সাথে পাথর বহন করছিলেন। তিনি (ভার কমানোর জন্য) কাপড়টি নিয়ে কাঁধের ওপর রাখলেন, তখন তাঁকে উদ্দেশ্য করে আওয়াজ দেওয়া হলো: তুমি তোমার সতর (পোশাক খুলে) অনাবৃত করো না। অতঃপর তিনি পাথরটি ফেলে দিলেন এবং তাঁর পোশাক পরিধান করলেন (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
9319 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وسلم بين أمرين إلا أخذ أيسرهما ما لم يكن إثمًا، فإن كان إثما كان أبعد الناس منه، وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وسلم لنفسه إلا أن تنتهك حرمة الله عز وجل.
متفق عليه: رواه مالك في حسن الخلق (2) عن ابن شهاب، عن عروة عن عائشة قالت: فذكرته. ورواه البخاري في المناقب (3560) ومسلم في الفضائل (77: 2327) كلاهما من طريق مالك به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখনই দুটি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি গ্রহণের এখতিয়ার দেওয়া হতো, তিনি সহজটিই গ্রহণ করতেন, যদি না তাতে কোনো পাপ থাকত। পক্ষান্তরে যদি তাতে পাপ থাকত, তবে তিনি তা থেকে সব মানুষের চেয়ে দূরে থাকতেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের জন্য কখনো প্রতিশোধ গ্রহণ করেননি, তবে আল্লাহর মর্যাদা যদি ক্ষুণ্ণ করা হতো (অর্থাৎ আল্লাহর নিষিদ্ধ বিষয় লঙ্ঘিত হতো), তখন ভিন্ন কথা।
9320 - عن أبي سعيد الخدري قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أشد حياءً من العذراء في خدرها، وكان إذا كره شيئًا عرفناه في وجهه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3562) وفي الأدب (6102) ومسلم في الفضائل (76: 2320) كلاهما من طريق شعبة، عن قتادة، قال: سمعت عبد الله بن أبي عتبة، يقول:
سمعت أبا سعيد الخدري يقول: فذكره.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পর্দার আড়ালে থাকা কুমারী মেয়ের চেয়েও অধিক লজ্জাশীল ছিলেন। যখন তিনি কোনো কিছু অপছন্দ করতেন, তখন আমরা তা তাঁর চেহারায় বুঝতে পারতাম।
9321 - عن أبي هريرة قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وسلم طعامًا قط كان إذا اشتهى شيئًا أكله، وإن كرهه تركه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3563) ومسلم في الأشربة (187: 2064) كلاهما من طريق الأعمش عن أبي حازم، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখনোই কোনো খাবারের দোষ ধরতেন না। তিনি যদি কোনো কিছু পছন্দ করতেন, তবে তা খেতেন। আর যদি তিনি তা অপছন্দ করতেন, তবে তা ছেড়ে দিতেন।
9322 - عن أنس بن مالك قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس، وكان أجود الناس، وكان أشجع الناس، ولقد فزع أهل المدينة ذات ليلة، فانطلق ناس قبل الصوت، وهو على فرس لأبي طلحة عري، في عنقه السيف، وهو يقول:"لم تراعوا، لم تراعوا" قال: وجدناه بحرًا، أو إنه لبحر.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6033) ومسلم في الفضائل (48: 2307) كلاهما من طريق حماد بن زيد، عن ثابت، عن أنس قال: فذكره.
وزاد البخاري:"على فرس لأبي طلحة عري ما عليه سرج".
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর, সবচেয়ে দানশীল এবং সবচেয়ে সাহসী। এক রাতে মদীনার লোকেরা ভয় পেয়ে গিয়েছিল (বা আতঙ্কিত হয়েছিল)। তখন কিছু লোক সেই শব্দের (উৎস অভিমুখে) দিকে দ্রুত গেল। [কিন্তু তারা দেখল] তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহা’র একটি জিনবিহীন ঘোড়ার পিঠে, তাঁর গলায় তলোয়ার ঝুলানো ছিল। আর তিনি বলছিলেন: "তোমরা শঙ্কিত হয়ো না, তোমরা শঙ্কিত হয়ো না।" তিনি (আনাস) বলেন: আমরা তাকে (ঘোড়াটিকে) পেলাম যেন সে এক সাগর (অর্থাৎ, দ্রুতগামী), অথবা নিঃসন্দেহে সে এক সাগর।
9323 - عن أنس قال: كان بالمدينة فزع، فاستعار النبي صلى الله عليه وسلم فرسًا لأبي طلحة يقال له: المندوب فركب، فلما رجع قال:"ما رأينا من شيء، وإن وجدنا لبحرًا".
متفق عليه: رواه البخاري في الهبة (2627) وفي الأدب (6212) ومسلم في الفضائل (49: 2307) كلاهما من طريق شعبة، عن قتادة، قال: سمعت أنسًا يقول: فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদিনায় একবার আতঙ্ক সৃষ্টি হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘোড়া ধার নিলেন, যার নাম ছিল মানদূব। তিনি তাতে আরোহণ করলেন। যখন তিনি ফিরে আসলেন, তখন বললেন: "আমরা ভয়ের কোনো কিছুই দেখতে পাইনি, আর আমরা তো এটাকে (ঘোড়াটাকে) দ্রুতগামী সমুদ্রের মতো পেলাম।"
9324 - عن البراء قال: كنا والله إذا احمر البأس نتقي به، وإن الشجاع منا للذي يحاذي به. يعني النبي صلى الله عليه وسلم.
صحيح: رواه مسلم في الجهاد (1776: 79) عن أحمد بن جناب المصيصي، حدثنا عيسى بن يونس، عن زكريا، عن أبي إسحاق قال: جاء رجل إلى البراء، فقال، فذكر قصة حنين، كما سبق، ثم قال البراء فذكر مثله.
আল-বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, যখন যুদ্ধ চরম আকার ধারণ করত, তখন আমরা তাঁর (অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) মাধ্যমে নিজেদের রক্ষা করতাম, আর আমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই ছিল সবচেয়ে সাহসী, যে তাঁর নিকটবর্তী হওয়ার সুযোগ পেত।
9325 - عن علي قال: لقد رأيتنا يوم بدر، ونحن نلوذ برسول الله صلى الله عليه وسلم، وهو أقربنا إلى العدو، وكان من أشد الناس يومئذ بأسا.
صحيح: رواه أحمد (654) عن وكيع، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن مضرب، عن علي فذكره. وإسناده صحيح.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বদরের দিন আমাদেরকে দেখেছি, যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আশ্রয় খুঁজছিলাম। অথচ তিনি ছিলেন আমাদের মধ্যে শত্রুর সবচেয়ে কাছে। আর সেই দিন তিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি শক্তিশালী (বা দুর্ধর্ষ)।
9326 - عن جابر بن عبد الله قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئًا قط فقال: لا.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6034) ومسلم في الفضائل (56: 2311) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن محمد بن المنكدر، سمع جابر بن عبد الله قال: فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো কিছু চাওয়া হলে তিনি কখনো ‘না’ বলেননি।
9327 - عن جبير بن مطعم قال: أنه بينا هو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه الناس مقبلًا من حنين علقت رسول الله صلى الله عليه وسلم الأعراب يسألونه حتى اضطروه إلى سمرة فخطفتْ رداءه، فوقف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:"أعطوني ردائي، فلو كان عدد هذه العضاه نعمًا لقسمته بينكم، ثم لا تجدوني بخيلًا ولا كذوبًا ولا جبانًا".
صحيح: رواه البخاري في فرض الخمس (3148) عن عبد العزيز بن عبد الله الأويسي، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح، عن ابن شهاب، قال: أخبرني عمر بن محمد بن جبير بن مطعم أن محمد بن جبير قال: أخبرني جبير بن مطعم فذكره.
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন এবং লোকজন হুনাইনের যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন। তখন কিছু বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঘিরে ধরল এবং তারা তাঁর কাছে কিছু চাইতে লাগল। এমনকি তারা তাঁকে একটি বাবলা গাছের দিকে ঠেলে নিয়ে গেল এবং তাঁর চাদরটি ছিনিয়ে নিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: "আমার চাদরটি আমাকে দাও। এই কাঁটাযুক্ত গাছের সংখ্যা পরিমাণ উট বা সম্পদ যদি আমার কাছে থাকত, তবে আমি অবশ্যই তা তোমাদের মাঝে ভাগ করে দিতাম। এরপরও তোমরা আমাকে কৃপণ, মিথ্যাবাদী কিংবা ভীরু (কাপুরুষ) হিসেবে পাবে না।"