হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (961)


961 - عن عائشة، قالت: سألتُ رسولَ اللَّه صلى الله عليه وسلم عن قول اللَّه عز وجل: {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ} [سورة إبراهيم: 48] فأين يكون النّاس يومئذ يا رسول اللَّه؟ فقال:"على الصراط".

صحيح: رواه مسلم في صفات المنافقين (2791) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا علي بن مسهر، عن داود، عن الشعبي، عن مسروق، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহর বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম: {যেদিন পৃথিবী পরিবর্তিত হয়ে অন্য পৃথিবী হবে এবং আকাশসমূহও, আর তারা (মানুষ) প্রকাশ হবে এক, পরাক্রমশালী আল্লাহর সামনে।} [সূরা ইবরাহীম: ৪৮] হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “পুলসিরাতের উপর।”









আল-জামি` আল-কামিল (962)


962 - عن أبي سعيد يقول: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: يقول:"يُوضَعُ الصِّراط بين ظَهْرَي جَهَنَّمَ، عليه حَسَكٌ كحَسَكِ السَّعْدان، ثم يَسْتجيزُ النّاسُ، فناجٍ مُسَلَّمٌ، ومجروحٌ به، ثم ناجِ ومُحْتَبس به منكوس فيها، فإذا فرغ اللَّه عز وجل من القضاء بين العباد يفقدُ المؤمنون رجالًا كانوا معهم في الدُّنيا يُصَلُّون بصلاتهم، ويُزَكُّون بزكاتهم، ويَصُومُون صيامهم، ويَحُجُّون حَجَّهم، ويَغْزُون غَزْوَهم، فيقولون: أيْ ربَّنا عبادٌ من عبادك كانوا معنا في الدّنيا يصلون صلاتنا، ويزكون زكاتنا، ويصومون صيامنا، ويحجّون حجّنا، ويغزون غزونا، لا نراهم؟ ! فيقول: اذهبوا إلى النّار فمن وجدتم فيها منهم فأخرجوه. قال: فيجدونهم قد أخذتهم النّار على قدر أعمالهم،
فمنهم من أخذتْه إلى قَدميه، ومنهم مَنْ أخذَتْه إلى نصف ساقيه، ومنهم من أخذته إلى ركبتيه، ومنهم من أَزَّرَتْه، ومنهم من أخذتْه إلى ثدييه، ومنهم من أخذته إلى عنقه، ولم تغشَ الوجُوه، فيستخرجونهم منها، فَيُطرحون في ماء الحياة". قيل: يا رسول اللَّه، وما الحياة؟ قال:"غُسْلُ أهل الجنّة، فينبتون نبات الزّرعة". وقال مرة فيه:"كما تنبت الزرعة في غثاء السّيل"."ثم يشفع الأنبياء في كلِّ من كان يشهد أن لا إله إلّا اللَّه مخلصًا، فيخرجونهم منها"، قال:"ثم يَتَحَنَّنُ اللَّه برحمته على مَنْ فيها، فما يترك فيها عبدًا في قلبه مثقالُ حَبَّةٍ من إيمان إلا أخرجه منها".

حسن: رواه الإمام أحمد (11081) واللّفظ له، وابن خزيمة في التوحيد (648)، وابن ماجه (4280) مختصرًا، والحاكم (4/ 585 - 586) -وصحّحه- كلّهم من طريق محمد بن إسحاق، قال: حدّثني عبيد اللَّه بن المغيرة بن مُعيقيب، عن سليمان بن عمرو بن عبد العُتْواريّ -أحد بني ليث- وكان يتيمًا في حجر أبي سعيد، قال: سمعت أبا سعيد يقول (فذكره).

قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه".

قلت: إسناده حسن؛ لأنّ فيه محمد بن إسحاق وقد صرَّح بالتحديث.

وأما قول الحاكم:"صحيح على شرط مسلم". فهذا وهم منه؛ لأنّ عبيد اللَّه بن المغيرة بن مُعيقيب وشيخه سليمان بن عمرو بن عبد العُتواريّ لم يخرِّج له مسلم غير أنّهما ثقتان.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "জাহান্নামের মধ্যস্থলে পুলসিরাত স্থাপন করা হবে। তার উপর সা'দান নামক কাঁটার মতো ধারালো কাঁটা থাকবে। অতঃপর লোকেরা তার উপর দিয়ে পার হবে। তাদের মধ্যে কেউ হবে নিরাপদে উদ্ধারপ্রাপ্ত, কেউ হবে ক্ষত-বিক্ষত অবস্থায় উদ্ধারপ্রাপ্ত। আবার কেউ কেউ উদ্ধারপ্রাপ্ত হবে, আবার কেউ কেউ (পুলসিরাতে) আটকে গিয়ে উল্টোভাবে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে।

অতঃপর যখন আল্লাহ তাআলা বান্দাদের মধ্যে বিচার কাজ শেষ করে দেবেন, তখন মু'মিনরা এমন কিছু লোককে খুঁজে পাবে না, যারা দুনিয়াতে তাদের সাথে ছিল, তাদের মতো সালাত আদায় করত, তাদের মতো যাকাত দিত, তাদের মতো সাওম পালন করত, তাদের মতো হাজ্জ করত এবং তাদের মতো যুদ্ধে অংশগ্রহণ করত। তারা বলবে: 'হে আমাদের প্রতিপালক! তোমার কিছু বান্দা যারা দুনিয়াতে আমাদের সাথে ছিল, আমাদের মতো সালাত আদায় করত, আমাদের মতো যাকাত দিত, আমাদের মতো সাওম পালন করত, আমাদের মতো হাজ্জ করত এবং আমাদের মতো যুদ্ধে অংশগ্রহণ করত—আমরা তাদের দেখছি না কেন?!'

আল্লাহ বলবেন: 'তোমরা জাহান্নামের দিকে যাও। তাদের মধ্যে যাদেরকে তোমরা সেখানে পাও, তাদেরকে বের করে আনো।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: 'তারা দেখবে যে, তাদের আমলের অনুপাতে আগুন তাদেরকে ধরেছে। তাদের কারো কারো ক্ষেত্রে আগুন পায়ের গোড়ালি পর্যন্ত ধরেছে, কারো অর্ধগোছা পর্যন্ত, কারো হাঁটু পর্যন্ত, কারো কোমর পর্যন্ত, কারো বুক পর্যন্ত, আবার কারো কারো ক্ষেত্রে গলা পর্যন্ত ধরেছে। তবে আগুন মুখমণ্ডল গ্রাস করেনি। তারা তাদেরকে জাহান্নাম থেকে বের করে আনবে এবং 'মাউল হায়াত' (জীবনদায়ক পানি)-এ নিক্ষেপ করবে।"

জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল! মাউল হায়াত কী?" তিনি বললেন: "এটা জান্নাতবাসীদের গোসলখানা। অতঃপর তারা দ্রুত চারাগাছের মতো গজিয়ে উঠবে।" আরেকবার তিনি বললেন: "যেমন বন্যার পানিতে ভেসে আসা আবর্জনার মধ্যে চারাগাছ গজিয়ে ওঠে।

"অতঃপর প্রত্যেক সেই ব্যক্তির জন্য নবীগণ সুপারিশ করবেন, যে ইখলাসের সাথে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর সাক্ষ্য দিয়েছে। তখন তারা তাদেরকে জাহান্নাম থেকে বের করে আনবেন।" তিনি বললেন: "অতঃপর আল্লাহ তাঁর দয়ায় তাদের প্রতি অনুগ্রহ করবেন, যারা জাহান্নামে রয়ে গেছে। ফলে যার অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, আল্লাহ তাকে জাহান্নামে রাখবেন না, বরং সেখান থেকে বের করে আনবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (963)


963 - عن وعن ثوبان مولى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: كنت قائما عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فجاء حَبْرٌ من أحبار اليهود، فقال: السّلام عليك يا محمّد! فدفعتُه دفعةً كاد يُصْرعُ منها. فقال: لِمَ تدفعني؟ فقلتُ: ألا تقولُ: يا رسول اللَّه؟ فقال اليهوديُّ: إنّما ندعوه باسمه الذي سمّاه به أهلُه. فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اسمي محمّد الذي سمّاني به أهلي". فقال اليهوديُّ: جئتُ أسألُك. فقال له رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أينفَعُك شيءٌ إن حدّثْتُك؟". قال: أسمع بأُذني، فَنَكَتَ رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم بعُودٍ معه فقال:"سَلْ". فقال اليهوديُّ: أين يكون النّاسُ يوم تُبدَّل الأرض غيرَ الأرض والسماواتُ؟ فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"هم في الظُّلْمة دون الجسر". قال: فمن أوّل النّاس إجازةً؟ قال:"فقراء المهاجرين". قال اليهوديُّ: فما تحفتهم حين يدخلون الجنّة؟ قال:"زيادة كبدِ النُّون". قال: فما غذاؤهم على إثْرها؟ قال:"يُنحر لهم ثورُ الجنّة الذي كان يأكل من أطرافها". قال: فما شرابُهم عليه؟ قال:"من عين فيها تُسمّى سلسبيلًا". قال: صدقت".
صحيح: رواه مسلم في الحيض (315) من حديث أبي سلّام قال: حدّثني أبو أسماء الرّحبي، أنّ ثوبان مولى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال (فذكر الحديث) في سياق أطول.




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দাঁড়িয়ে ছিলাম। তখন ইয়াহুদি পণ্ডিতদের মধ্য থেকে একজন পণ্ডিত এসে বলল: 'আসসালামু আলাইকা, ইয়া মুহাম্মাদ!' আমি তাকে এমন জোরে ধাক্কা দিলাম যে সে প্রায় পড়েই যাচ্ছিল। সে বলল: 'তুমি আমাকে ধাক্কা দিলে কেন?' আমি বললাম: 'তুমি কি বলবে না, ইয়া রাসূলুল্লাহ?' ইয়াহুদি লোকটি বলল: 'আমরা তো তাকে সেই নামেই ডাকি, যা তার পরিবার তার জন্য রেখেছে।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আমার নাম মুহাম্মাদ, যা আমার পরিবার আমার জন্য রেখেছে।" ইয়াহুদি লোকটি বলল: 'আমি আপনার কাছে প্রশ্ন করতে এসেছি।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আমি যদি তোমাকে কিছু বলি, তাতে কি তোমার কোনো উপকার হবে?" সে বলল: 'আমি আমার কান দিয়ে শুনব।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দিয়ে মাটিতে আঘাত করলেন এবং বললেন: "প্রশ্ন করো।" ইয়াহুদি লোকটি বলল: 'যেদিন জমিনকে অন্য জমিন দ্বারা এবং আসমানসমূহকে পরিবর্তন করা হবে, সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে?' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা পুলের (সিরাত) নিচে অন্ধকারে থাকবে।" সে বলল: 'তবে প্রথম কারা পার হবে?' তিনি বললেন: "মুহাজিরদের মধ্যে যারা দরিদ্র।" ইয়াহুদি লোকটি বলল: 'তারা যখন জান্নাতে প্রবেশ করবে, তখন তাদের জন্য উপহার কী থাকবে?' তিনি বললেন: "বিরাট মাছের (নূন) কলিজার অতিরিক্ত অংশ।" সে বলল: 'এর পর তাদের খাবার কী হবে?' তিনি বললেন: "তাদের জন্য জান্নাতের সেই ষাঁড়টি যবেহ করা হবে, যা জান্নাতের চারিদিক থেকে খেয়েছিল।" সে বলল: 'এর ওপর তাদের পানীয় কী হবে?' তিনি বললেন: "সেখানে একটি ঝর্ণা থেকে, যাকে 'সালসাবিল' বলা হয়।" সে বলল: 'আপনি সত্য বলেছেন।'









আল-জামি` আল-কামিল (964)


964 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه يبعث ريحًا من اليمن، ألين من الحرير، فلا تدعُ أحدًا في قلبه مثقال حبّة -وفي رواية: مثقال ذرة- من إيمان إلّا قبضتْه".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (117) من طرق عن صفوان بن سُليم، عن عبد اللَّه بن سلمان، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

قال القرطبيّ:"هذه الرّيح إنّما تُبعث بعد نزول عيسى ابن مريم، وقتله الدّجال كما في حديث عبد اللَّه بن عمرو إلا أن فيه تأتي قبل الشّام، فيجوز أن مبدؤها من قبل اليمن، ثم تمر بالشّام، فتهب منه على من يليه، وقبض الإيمان في هذا الحديث هو بقبض أهله كما جاء في حديث عبد اللَّه بن عمرو" وهو الآتي




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা ইয়েমেন থেকে রেশমের চেয়েও কোমল একটি বাতাস প্রেরণ করবেন। যার অন্তরে এক শস্যদানা পরিমাণ—অন্য বর্ণনায়: এক অণু পরিমাণ—ঈমানও থাকবে, তাকে ব্যতীত আর কাউকে (সেই বাতাস) ছেড়ে দেবে না, বরং তার রূহ কব্জা করে নেবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (965)


965 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ثم يُرسل اللَّه ريحًا باردة من قبل الشام، فلا يبقى على وجه الأرض أحد في قلبه مثقال ذرة من خير أو إيمان إلا قبضته، حتى لو أن أحدكم دخل في كبد جبل لدخلته عليه، حتى تقبضه" قال: وسمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"فيبقى شرار النّاس في خفّةِ الطير، وأحلام السباع. لا يعرفون معروفًا، ولا يُنكرون منكرًا، فيتمثل لهم الشيطان فيقول: ألا تستجيبون؟ فيقولون. فما تأمرنا؟ فيأمرهم بعبادة الأوثان".

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2940) عن عبد اللَّه بن معاذ العنبري، حدّثنا أبي، حدّثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، قال: سمعت يعقوب بن عاصم بن عروة بن مسعود الثقفي، يقول سمعت عبد اللَّه بن عمرو في حديث طويل سبق ذكر بعضه في باب النفخ في الصور.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অতঃপর আল্লাহ্ তা'আলা সিরিয়ার (শামের) দিক থেকে একটি ঠান্ডা বাতাস প্রেরণ করবেন। ফলে পৃথিবীর বুকে এমন কোনো ব্যক্তি থাকবে না যার অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণও কোনো কল্যাণ বা ঈমান অবশিষ্ট আছে, কিন্তু সেই বাতাস তার রূহ কবজ করে নেবে। এমনকি তোমাদের কেউ যদি কোনো পর্বতের অভ্যন্তরে প্রবেশ করেও লুকিয়ে থাকে, তবুও সেই বাতাস তার কাছে প্রবেশ করবে এবং তার রূহ কবজ করে নেবে।" তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরো বলতে শুনেছি: "অতঃপর নিকৃষ্ট লোকেরা বাকি থাকবে, যারা পাখির মতো হালকা (অস্থির চিত্তের) এবং বন্য পশুর মতো হিংস্র স্বভাবের হবে। তারা ভালোকে ভালো জানবে না এবং মন্দকে মন্দ মনে করে বাধা দেবে না। তখন শয়তান তাদের সামনে এসে রূপ ধারণ করবে এবং বলবে: তোমরা কি আমার ডাকে সাড়া দেবে না? তারা বলবে: তবে আপনি আমাদের কী করতে আদেশ করেন? অতঃপর সে তাদের মূর্তিপূজা করার আদেশ দেবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (966)


966 - عن أنس بن مالك، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقومُ السّاعةُ حتّى لا يقال في الأرض: اللَّه، اللَّه".

وفي رواية:"لا تقوم الساعة على أحد يقول: اللَّه، اللَّه".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (148) من طرق عن ثابت، عن أنس، فذكره.

ولا يعارض هذا قوله صلى الله عليه وسلم:"لا تزال طائفة من أمّتي ظاهرين على الحقّ إلى يوم القيامة". كما رواه مسلم (156) من حديث جابر بن عبد اللَّه؛ لأنّ هذه الطّائفة يقاتلون الدّجال، ويجتمعون بعيسى عليه السلام، ثم لا يزالون على ذلك إلى أن يقبضهم اللَّه بالرّيح اليمانية التي لا تُبقي مؤمنًا
إلّا قبضته، فيبقى شرار الخلق بعدهم ليس فيهم من يقول:"اللَّه اللَّه، يتهارجون تهارج الحمر، فعليهم تقوم الساعة". أفاده القرطبي في المفهم




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না পৃথিবীতে 'আল্লাহ, আল্লাহ' বলা বন্ধ হয়ে যাবে।" অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যে ব্যক্তি 'আল্লাহ, আল্লাহ' বলবে, তার উপর কিয়ামত সংঘটিত হবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (967)


967 - عن جابر بن عبد اللَّه، قال: سمعتُ النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول -قبل أن يموت بشهر-:"تسألوني عن السّاعة؟ وإنما علمها عند اللَّه. وأقسم باللَّه، ما على الأرض من نفس منفوسة يأتي عليها مائة سنة".

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2538) من طريق حجاج بن محمد، قال: قال ابن جريج: أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد اللَّه، يقول (فذكره).

ورواه (2538) من وجه آخر عن سالم، عن جابر، قال: قال نبيُّ اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما من نفسٍ منفوسةٍ تبلغ مائة سنة".

فقال سالم:"تذاكرنا ذلك عنده، إنّما هي كلُّ نفس مخلوقة يومئذ".




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর ইন্তেকালের এক মাস পূর্বে বলতে শুনেছি: “তোমরা কি আমাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছো? এর জ্ঞান তো কেবল আল্লাহর কাছেই। আমি আল্লাহর নামে কসম করে বলছি, এই মুহূর্তে পৃথিবীতে কোনো জীবিত প্রাণী (দেহধারী আত্মা) নেই যার উপর দিয়ে একশো বছর অতিবাহিত হবে।”

এটি ভিন্ন সূত্রে সালিম (রাহ.) কর্তৃক জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কোনো জীবিত প্রাণী (দেহধারী আত্মা) একশো বছর অতিক্রম করবে না।”

তখন সালিম বললেন, আমরা তাঁর কাছে এ নিয়ে আলোচনা করেছিলাম (এবং বুঝেছিলাম) যে, এ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো সেই দিন যারা সৃষ্ট (অর্থাৎ যারা তখন পৃথিবীতে জীবিত ছিল) প্রতিটি প্রাণী।









আল-জামি` আল-কামিল (968)


968 - عن أبي سعيد قال: لما رجع النبيّ صلى الله عليه وسلم من تبوك سألوه عن السّاعة، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تأتي مائةُ سنة، وعلى الأرض نفسٌ منفوسةٌ اليوم".

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2539) من طريقين عن داود، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد، فذكر الحديث.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক থেকে ফিরলেন, তখন তারা তাঁকে কিয়ামত (মহাপ্রলয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "একশ বছর অতিবাহিত হবে না, আর আজ পৃথিবীতে যে প্রাণীই জীবিত আছে, তাদের কেউই (একশ বছর পর) আর জীবিত থাকবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (969)


969 - عن دخل أبو مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري على علي بن أبي طالب، فقال له على: أنت الذي تقول: لا يأتي مائة سنة وعلى الأرض عين تطرف، إنّما قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يأتي على النّاس مائةُ سنة وعلى الأرض عينٌ تَطرف ممّن هو حيّ اليوم، واللَّهِ إنّ رخاء هذه الأمّة بعد مائة عام".

حسن: رواه الإمام أحمد (714) من طريق نُعيم بن دجاجة أنه قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل نعيم بن دجاجة روى عنه جمعٌ، وذكره ابن حبان في الثقات، ووثقه الذهبي في الكاشف، وخرّج له النسائي في المجتبى، وقال الحافظ في التقريب:"مقبول".

قلت: وحديثه هذا ليس فيه ما يستنكر، بل له أصول صحيحة، واللَّه أعلم.




আবূ মাসউদ উক্ববাহ ইবনু আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনিই কি সেই ব্যক্তি, যিনি বলেন—শত বছর আসবে না, যখন পৃথিবীতে কারো চোখ পলক ফেলবে? (অর্থাৎ কেউ জীবিত থাকবে না)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো কেবল এই কথাই বলেছেন: "শত বছর এমন অবস্থায় মানুষের উপর আসবে না যখন পৃথিবীতে আজ যারা জীবিত আছে, তাদের মধ্যে থেকে কেউ চোখ পলক ফেলবে।" আল্লাহর কসম! এই উম্মতের সমৃদ্ধি (বা স্বাচ্ছন্দ্য) শত বছর পর আসবে।









আল-জামি` আল-কামিল (970)


970 - عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا أنزل اللَّه بقوم عذابًا، أصاب العذاب من كان فيهم، ثم بُعثوا على أعمالهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7108)، ومسلم في صفة الجنّة والنار (2879) كلاهما
من حديث يونس، عن الزهريّ، أخبرني حمزة بن عبد اللَّه بن عمر، أنه سمع ابن عمر، فذكره، ولفظهما سواء.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ তাআলা কোনো জাতির উপর আযাব নাযিল করেন, তখন সেই আযাব তাদের মধ্যে অবস্থানকারী সকলের উপরই আপতিত হয়, অতঃপর তারা নিজ নিজ আমল অনুযায়ী উত্থিত হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (971)


971 - عن جابر بن عبد اللَّه الأنصاريّ قال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قبل وفاته بثلاث يقول:"لا يموتنَّ أحدكم إلّا وهو يحسنُ باللَّه الظَّنَّ".

صحيح: رواه مسلم في كتاب صفة الجنّة والنار (2877) عن يحيى بن يحيى، أخبرنا يحيى بن زكريا، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর ওফাতের তিন দিন পূর্বে বলতে শুনেছি: "তোমাদের কেউ যেন এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ না করে যে, সে আল্লাহ সম্পর্কে সুধারণা পোষণ করছে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (972)


972 - عن جابر، قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"يُبعثُ كلُّ عبد على ما مات عليه".

صحيح: رواه مسلم في صفة الجنّة والنار (2878) من طرق عن جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: প্রত্যেক বান্দাকে সে যে অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে, সে অবস্থায়ই উত্থিত করা হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (973)


973 - عن فضالة بن عبيد، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من مات على مرتبة من هذه المراتب بُعث عليها". قال حيوة: يقول: رباط، حج، أو نحو ذلك.

صحيح: رواه الإمام أحمد (23941) عن إبراهيم بن إسحاق، حدّثنا ابن المبارك (والحديث في كتاب الجهاد له: 173) عن حيوة بن شريح، قال: أخبرني أبو هانئ الخولانيّ، أنّ عمرو بن مالك الجَنْبيّ (بفتح الجيم وسكون النون) أخبره أنه سمع فضالة بن عبيد يحدِّث عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فذكره.

ورواه الإمام أحمد (23945)، والطبراني في الكبير (18/ 305) كلاهما من حديث أبي عبد الرحمن المقرئ، حدّثنا حيوة، وابن لهيعة، قالا: أنبأنا أبو هانئ، أنّ أبا على الجنْبيّ حدّثه أنه سمع فضالة بن عبيد، فذكر مثله.

وصحّحه الحاكم في المستدرك (2/ 144) بعد أن رواه من وجه آخر عن عبد اللَّه، قال: أخبرني حيوة بن شريح بإسناده مثله، وزاد فيه فضالة فقال: وسمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"كلّ ميت يُختم على عمله إلّا الذي مات مرابطًا في سبيل اللَّه ينمو له عملُه إلى يوم القيامة، ويؤمن من فتنة القبر". وقال:"صحيح على شرط الشّيخين".

وأما الهيثمي فأورده في المجمع (1/ 113) ولكنه قصّر في العزو، فلم يعزُ إلى أحمد، وإنما عزاه إلى الطبراني في الكبير فقط وقال:"ورجاله ثقات في أحد السّندين".




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এই স্তরগুলোর (নেক আমলের) কোনো একটির উপর মৃত্যুবরণ করে, তাকে তার উপরই পুনরুত্থিত করা হবে।" হায়াওয়াহ (রাবী) বলেন, (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো:) সীমান্ত রক্ষা (রিবাত), হজ্জ, অথবা এর অনুরূপ।









আল-জামি` আল-কামিল (974)


974 - عن جابر بن عبد اللَّه، قال: سمعُت الَّنبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول:"يُبعث كلُّ عبد على ما مات عليه، المؤمن على إيمانه، والمنافق على نفاقه".

حسن: رواه ابن حبان في صحيحه (7313) عن الحسن بن سفيان، قال: حدّثنا الحسن بن الصباح البزّار، حدّثنا إسماعيل بن عبد الكريم، قال: أخبرني إبراهيم بن عقيل بن معقل، عن أبيه، عن وهب بن منبّه، عن جابر، فذكره.
وفي الإسناد الحسن بن الصبّاح البزار، وشيخه إسماعيل بن عبد الكريم، وشيخه إبراهيم بن عقيل بن معقل، وأبوه عقيل بن معقل كلّهم صدوق.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: প্রত্যেক বান্দাকে (কিয়ামতের দিন) সে যে অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে, সে অবস্থাতেই পুনরুত্থিত করা হবে। মুমিনকে তার ঈমানের ওপর এবং মুনাফিককে তার নিফাকের (কপটতার) ওপর।









আল-জামি` আল-কামিল (975)


975 - عن * *




৯৭৫ - থেকে বর্ণিত, * *









আল-জামি` আল-কামিল (976)


976 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"سلوني". فهابوه أن يسألوه، فجاء رجل فجلس عند ركبتيه، فقال: يا رسول اللَّه، ما الإسلام؟ قال:"لا تشركْ باللَّه شيئًا، وتقيم الصّلاة، وتؤتي الزّكاة، وتصوم رمضان". قال: صدقتَ. قال: يا رسول اللَّه، ما الإيمان؟ قال:"أن تؤمن باللَّه وملائكته، وكتابه، ولقائه، ورسله، وتؤمن بالبعث، وتؤمن بالقدر كلّه". قال: صدقت". فذكر الحديث بطوله.

متفق عليه: رواه مسلم في الإيمان (10) عن زهير بن حرب، حدّثنا جرير، عن عمارة (وهو ابن القعقاع)، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

ورواه البخاريّ في الإيمان (50) من طريق إسماعيل بن إبراهيم، (وهو المعروف بابن علية)، وفي التفسير (4777) من طريق جرير بن عبد الحميد، كلاهما عن أبي حيان التيمي، عن أبي زرعة بإسناده ولفظه:"أن تؤمن باللَّه وملائكته وبلقائه ورسله، وتؤمن بالبعث" ولم يذكر فيه الكتب والقدر، فأما الإيمان بالكتب فهو في رواية الأصيلي كما أشار الحافظ في الفتح، وأما الإيمان بالقدر فزاده الإسماعيلي في مستخرجه.

ورواه أبو داود (4698)، والنسائيّ (4991) كلاهما من طريق جرير، عن أبي فروة الهمداني، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي ذر وأبي هريرة، قالا: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يجلس بين ظهراني أصحابه فيجيء الغريب، فلا يدري أيّهم هو حتّى يسأل، فطلبنا إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أن نجعل له مجلسًا يعرفه الغريب إذا أتاه، فبنينا له دكَّانًا من طين كان يجلس عليه، وإنّا لجالسون ورسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في مجلسه إذ أقبل رجل أحسن النّاس وجهًا، وأطيب النّاس ريحًا، كأنّ ثيابه لم يمسّها دنسٌ
حتّى سلَّم في طرف البساط. فذكر الحديث بطوله، واختصره أبو داود.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে জিজ্ঞেস করো।" (সাহাবীগণ) তাঁকে প্রশ্ন করতে ভয় পাচ্ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি এসে তাঁর হাঁটু বরাবর বসলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইসলাম কী?" তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, সালাত কায়েম করবে, যাকাত দেবে এবং রমযান মাসে সাওম (রোজা) পালন করবে।" লোকটি বলল: "আপনি সত্য বলেছেন।" সে আবার বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঈমান কী?" তিনি বললেন: "তুমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাব, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ (পুনরুত্থান/আখেরাত), তাঁর রাসূলগণ-এর ওপর ঈমান আনবে, আর তুমি পুনরুত্থান (বা'স)-এর ওপর ঈমান আনবে, এবং তুমি তাকদীর (ভাগ্য) এর সব কিছুর ওপর ঈমান আনবে।" লোকটি বলল: "আপনি সত্য বলেছেন।" এরপর হাদীসটি পূর্ণাঙ্গভাবে উল্লেখ করা হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (977)


977 - عن ابن الدّيلميّ قال: أتيتُ أُبيَّ بن كعب فقلت له: وقع في نفسي شيءٌ من القدر، فحدّثني بشيء لعلّ اللَّه أن يذهبه من قلبي، قال: لو أنّ اللَّه عذّب أهل سماواته، وأهل أرضه عذَّبهم وهو غير ظالم لهم، ولو رحمهم كانت رحمته خيرًا لهم من أعمالهم، ولو أنفقتَ مثل أُحد ذهبًا في سبيل اللَّه ما قبله اللَّه منك حتى تؤمن بالقدر، وتعلم أنّ ما أصابك لم يكن ليخطئك، وأنّ ما أخطأك لم يكن ليصيبك، ولو مت على غير ذلك لدخلتَ النّارَ. قال: ثم أتيتُ عبد اللَّه بن مسعود، فقال مثل ذلك، ثم أتيتُ حذيفة بن اليمان فقال مثل ذلك، قال: ثم أتيتُ زيد بن ثابت، فحدّثني عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم مثل ذلك.

حسن: رواه أبو داود (4699)، وابن ماجه (77) كلاهما من طريق أبي سنان، عن وهب بن خالد الحمصيّ، عن ابن الدّيلميّ، فذكر مثله.

وصحّحه ابنُ حبان (727) بعد أن رواه من هذا الوجه.

قلت: والحديث من أوله موقوف على أبي بن كعب، وابن مسعود، وحذيفة بن اليمان. مرفوع من حديث زيد بن ثابت.

وإسناده حسن من أجل أبي سنان وهو سعيد بن سنان البرجميّ من رجال مسلم، تكلّم فيه الإمام أحمد وغيره. وقال أبو حاتم: صدوق ثقة، وقال النسائي: ليس به بأس، وذكره ابن حبان في"الثقات".

ولكن جاء الحديث من وجه آخر عن معاوية بن صالح، أنّ أبا الزّاهريّة حدّثه، عن كثير بن مرّة، عن ابن الدّيلميّ، أنّه لقي زيد بن ثابت فقال له: إنّي شككتُ في بعض القدر، فحدِّثْني لعلّ اللَّه يجعل لي عندك فرجًا. قال زيد: نعم يا ابن أخي إنّي سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول (فذكر الحديث نحوه).

أخرجه الآجريّ في الشّريعة (373) عن الفريابيّ، قال: حدّثني ميمون بن الأصبغ النّصيبي، حدّثنا أبو صالح عبد اللَّه بن صالح، قال: حدّثني معاوية بن صالح، بإسناده.

ومعاوية بن صالح حسن الحديث، وله متابعات أخرى انظر"السنة" لابن أبي عاصم (245).

وأما ما رُوي عن أبي أيوب الأنصاريّ أنه قال: يا رسول اللَّه، أيقدرُ اللَّهُ عليَّ أمرًا ثم يُعذِّبني عليه؟ قال:"نعم، وهو غير ظالم لك يا أبا أيوب، فلو كان لك مثل أحد ذهبًا تنفقه في سبيل اللَّه، ولم تؤمن بالقدر خيره وشرّه لم ينفعك ذلك شيئًا".

رواه البيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 614) وفي الإسناد أبو الحجاج وهو رشدين بن سعد المصريّ، ضعيف. قال النسائيّ: متروك الحديث.




যায়েদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনুদ দাইলামি বলেন: আমি উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁকে বললাম, আমার মনে তাকদীর (আল্লাহর ফায়সালা) সম্পর্কে কিছুটা সন্দেহ জেগেছে। আপনি আমাকে এমন কিছু বর্ণনা করুন, সম্ভবত আল্লাহ তা আমার মন থেকে দূর করে দেবেন। তিনি বললেন: যদি আল্লাহ তাঁর আসমানসমূহের অধিবাসী এবং জমিনের অধিবাসীদের শাস্তি দেন, তবে তিনি তাদের প্রতি মোটেই যুলুমকারী হবেন না। আর যদি তিনি তাদের প্রতি দয়া করেন, তবে তাদের আমল অপেক্ষা তাঁর রহমত তাদের জন্য উত্তম হবে। আর যদি তুমি উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনা আল্লাহর রাস্তায় খরচ করো, তবুও আল্লাহ তা তোমার থেকে ততক্ষণ কবুল করবেন না, যতক্ষণ না তুমি তাকদীরের প্রতি ঈমান আনো এবং জানতে পারো যে, যা তোমার উপর পতিত হয়েছে, তা কখনো তোমাকে এড়িয়ে যাওয়ার ছিল না, আর যা তোমাকে এড়িয়ে গেছে, তা কখনো তোমার উপর পতিত হওয়ার ছিল না। আর যদি তুমি এর বিপরীত বিশ্বাস নিয়ে মারা যাও, তবে তুমি জাহান্নামে প্রবেশ করবে। (ইবনুদ দাইলামি) বলেন: এরপর আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম, তিনিও একই কথা বললেন। তারপর আমি হুযায়ফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম, তিনিও একই কথা বললেন। এরপর আমি যায়েদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস আমার নিকট বর্ণনা করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (978)


978 - عن أبي الدّرداء، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"ولا يدخل الجنّة عاق، ولا مُدمن خمر، ولا مُكذِّب بقدر".

حسن: رواه الإمام أحمد (27484)، والبزّار -كشف الأستار (2182) - كلاهما من طريق سليمان بن عتبة أبي الرّبيع الدِّمشقيّ، قال: سمعتُ يونس بن ميسرة، عن أبي إدريس عائذ اللَّه، عن أبي الدّرداء، فذكر مثله.

ومن هذا الوجه رواه أيضًا ابن أبي عاصم في السنة (321)، الفريابي في القدر (201)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 696)، وابن ماجه (3376) إلّا أنّ الأخير اقتصر على قوله:"لا يدخل الجنّةَ مُدمنُ خمر".

وإسناده حسن من أجل الكلام في سليمان بن عتبة غير أنّه حسن الحديث.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পিতা-মাতার অবাধ্য সন্তান, মদ্যপানে অভ্যস্ত ব্যক্তি এবং যে তকদীরকে মিথ্যা মনে করে, তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (979)


979 - عن عليّ بن أبي طالب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يؤمنُ عبد حتّى يؤمن بأربع: يشهد أن لا إله إلا اللَّه، وأني رسول اللَّه، بعثني بالحق، ويؤمن بالموت، ويؤمن بالبعث بعد الموت، ويؤمن بالقدر".

صحيح: رواه الترمذيّ (2145) عن محمود بن غيلان، حدّثنا أبو داود، أنبأنا شعبة، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن علي، فذكر مثله.

وأبو داود هو الطّيالسيّ والحديث في مسنده (106).

ورواه ابن ماجه (81) من وجه آخر عن شريك، عن منصور، بإسناده مثله.

وشريك هو ابن عبد اللَّه النّخعيّ تُكُلِّم في حفظه إلّا أنّه توبع، تابعه شعبة كما مضى، ولكن أصحاب شعبة اختلفوا عليه، فرواه أبو داود الطيالسي عنه كما مضى. ورواه النّضر بن شُميل عنه نحوه إلّا أنه قال: ربعي، عن رجل، عن علي.

قال الترمذيّ: حديث أبي الدّرداء، عن شعبة عندي أصح من حديث النّضر هكذا روى غير واحد عن منصور، عن ربعي، عن علي. انتهى.

قلت: وهو كما قال، فقد رواه أيضًا سفيان، عن منصور، به، نحوه.

رواه ابن حبان في صحيحه (178)، والحاكم (1/ 32 - 33) كلاهما من طريق محمد بن كثير، عن سفيان، به.

قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين، وقد قصر بروايته بعض أصحاب الثوريّ. وهذا عندنا مما لا يعبأ به".

وكذلك رواه أيضًا جرير، عن منصور، ومن طريقه رواه الحاكم وقال:"جرير من أعرف النّاس بحديث منصور".
وخالفهم أبو حذيفة، فرواه عن سفيان، وأدخل بين ربعي وبين عليٍّ رجلًا.

قال الحاكم:"أبو حذيفة موسى بن مسعود النّهدي، وإن كان البخاريّ يحتجّ به، فإنّه كثير الوهم، لا يحكم له على أبي عاصم النّبيل ومحمد بن كثير وأقرانهم، بل يلزم الخطأ إذا خالفهم، والدّليل على ما ذكرته متابعة جرير بن عبد الحميد الثوريّ في روايته عن منصور، عن ربعي، عن علي. وجرير من أعرف النّاس بحديث منصور".




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো বান্দা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারে না, যতক্ষণ না সে চারটি বিষয়ের প্রতি ঈমান আনে: সে সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, যিনি আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন; আর সে মৃত্যুর প্রতি ঈমান আনে; এবং মৃত্যুর পরে পুনরুত্থানের প্রতি ঈমান আনে; আর সে তাকদীরের (ভাগ্যের) প্রতি ঈমান আনে।









আল-জামি` আল-কামিল (980)


980 - عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا يؤمنُ المرأُ حتّى يؤمن بالقدر خيره وشرّه".

حسن: رواه الإمام أحمد (6703) عن أنس بن عياض، حدّثنا أبو حازم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، فذكر مثله.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب.

وأخرجه ابن أبي عاصم في"السنة" (134) عن يعقوب بن حُميد، ثنا ابن أبي حازم وأنس بن عياض، عن أبي حازم، فذكر بإسناده، مثله.

ورواه الفريابي في القدر (203، 204)، والبيهقي في القضاء والقدر (2/ 421) من طرق عن أبي حازم، بإسناده، مثله.

وللحديث طرق أخرى عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه غير أن ما ذكرته هو أصحها.

وفي الباب عن عبد اللَّه بن عمرو مرفوعًا:"ما هلكتْ أمَّةٌ قطّ إلّا بالشِّرك باللَّه، وما كان بدؤ شركها إلّا التكذيب بالقدر".

رواه ابنُ أبي عاصم في السنة (322)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 683) كلاهما من حديث محمد بن شعيب بن شابور، قال: أخبرني عمر بن يزيد البصريّ، عن عمرو بن المهاجر، عن عمر بن عبد العزيز، عن يحيى بن القاسم بن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص بن وائل السّهميّ، عن أبيه، عن جدّه، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فذكر مثله.

ويحيى بن القاسم وأبوه لا يعرفان، وإن ذكرهما ابن حبان في الثقات على قاعدته في توثيق المجاهيل.

وعمر بن يزيد البصريّ أو النّصريّ قال فيه ابن حبان في المجروحين (644):"كان ممن يقلب الأسانيد، ويرفع المراسيل، لا يجوز الاحتجاج به على الإطلاق، وإن اعتُبر بما وافق الثقات فلا ضير".

قلت: ولم أجد فيما رواه موافقة الثّقات له.

ولا يصحُّ ما رُوي عن أبي أمامة مرفوعًا:"ثلاثة لا يقبل اللَّه لهم صرفًا ولا عدْلًا: عاق، منّان، ومُكذِّب بالقدر".

رواه ابن أبي عاصم في السنة (323)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 699)، والطبراني في
الكبير (8/ 140) كلّهم من طريق عمر بن يزيد البصريّ -أو النّصريّ-، عن أبي سلام، عن أبي أمامة، فذكر مثله.

وفي رواية عند الطّبرانيّ في الكبير (8/ 287)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 697) من طريق بشر بن نمير، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبي أمامة مرفوعًا:"أربعة لا ينظر اللَّه إليهم يوم القيامة: عاق، ومنّان، ومدمن خمر، ومكذِّب بقدر". وفيه بشر بن نمير متروك.

قال الهيثميّ في"المجمع" (7/ 206):"رواه الطّبراني بإسنادين في أحدهما بشر بن نمير وهو متروك، وفي الآخر عمر بن يزيد وهو ضعيف".

وكذلك ما رُوي عن أنس بن مالك مرفوعًا:"ثلاث من أصل الإيمان: الكفّ عمّن قال لا إله إلّا اللَّه، ولا نكفّره بذنب، ولا نخرجه من الإسلام بعمل، والجهاد ماض منذ بعثني اللَّه إلى أن يقاتل آخرُ أمّتي الدّجال، لا يبطله جورُ جائر، ولا عدل عادل، والإيمان بالأقدار".

رواه أبو داود (2532) عن سعيد بن منصور، حدّثنا أبو معاوية، حدّثنا جعفر بن برقان، عن يزيد بن أبي نُشبة، عن أنس بن مالك، فذكر مثله.

وعنه رواه البيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 421 - 422).

وإسناده ضعيف من أجل يزيد بن أبي نُشْبة -بضم النّون، وسكون المعجمة- السُّلميّ فإنّه"مجهول" كما قال الحافظ في"التقريب".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো ব্যক্তি মু'মিন হতে পারে না, যতক্ষণ না সে তাকদীরের ভালো ও মন্দ—উভয়টার প্রতি ঈমান আনবে।"