হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (9628)


9628 - عن النعمان بن بشير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلون الذين يلونهم، ثم يأتي قوم تسبق أيمانهم شهادتَهم، وشهادتهم أيمانهم".

حسن: رواه أحمد (18348)، والحارث في مسنده كما في البغية (1036)، - وأبو نعيم في الحلية (2/ 78 و 4/ 125)، وصحّحه ابن حبان (6727) كلهم من طريق أبي النضر هاشم بن القاسم، ثنا شيبان، عن عاصم، عن خيثمة والشعبي، عن النعمان بن بشير قال: فذكره.

وعاصم هو: ابن بهدلة، مختلف فيه ولكنه حسن الحديث.

وقال أبو نعيم عقبه:"هذا حديث مشهور من حديث عاصم".




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো আমার যুগ (বা প্রজন্ম), তারপর যারা তাদের অনুসরণ করবে, তারপর যারা তাদের অনুসরণকারীদের অনুসরণ করবে। এরপর এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের শপথ তাদের সাক্ষ্যের অগ্রবর্তী হবে, এবং তাদের সাক্ষ্য তাদের শপথের অগ্রবর্তী হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9629)


9629 - عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء أقوام تسبق شهادةُ أحدهم يمينَه ويمينُه شهادَته".

قال إبراهيم:"وكانوا يضربوننا على الشهادة والعهد".

متفق عليه: رواه البخاري في الشهادات (2652)، ومسلم في فضائل الصحابة (2533 - 210) كلاهما من حديث منصور، عن إبراهيم بن يزيد، عن عبيدة السلماني، عن عبد الله قال: فذكره.

وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وفيه:"خير أمتي القرن الذي يلوني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم".

ورواه من وجه آخر (211) عن منصور، عن إبراهيم به، بلفظ:"سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الناس خير؟ قال:"قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم …"، وفي آخره قال إبراهيم: وكانوا ينهوننا ونحن غلمان عن العهد والشهادات" وهذا اللفظ أقرب للفظ البخاري.

ثم رواه مسلم (212) من وجه آخر عن ابن عون، عن إبراهيم به، بلفظ:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم"، فلا أدري في الثالثة أو في الرابعة قال:"ثم يتخلف من بعدهم خلف …"، فذكر باقي الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম মানুষ হলো আমার যুগের লোকেরা, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী। এরপর এমন কিছু লোক আসবে, যাদের একজনের সাক্ষ্য তার কসমের পূর্বে হবে এবং তার কসম তার সাক্ষ্যের পূর্বে হবে।"

ইবরাহীম (রাবী) বলেন: তারা সাক্ষ্য ও প্রতিশ্রুতির ব্যাপারে (গুরুত্বহীনতার কারণে) আমাদেরকে প্রহার করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (9630)


9630 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"بُعِثْت من خير قرون بني آدم قرنا فقرنا، حتى كنت من القرن الذي كنت منه".

صحيح: رواه البخاري في المناقب (3557) عن قتيبة بن سعيد، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে আদম সন্তানের শ্রেষ্ঠতম প্রজন্মগুলো থেকে একের পর এক প্রজন্মে (স্থানান্তরিত করে) পাঠানো হয়েছে, অবশেষে আমি সেই প্রজন্মেই এসেছি যার মধ্যে আমি এখন আছি।









আল-জামি` আল-কামিল (9631)


9631 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير أمتي القرن الذين بُعِثْتُ فيهم، ثم الذين يلونهم"، والله أعلم أذكر الثالث أم لا، قال:"ثم يخلف قوم يحبون السمانة، يَشهدون قبل أن يُستشهدوا".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2534) من طرق عن أبي بشر، عن عبد الله بن شقيق، عن أبي هريرة فذكره.

وفي لفظ له:"قال أبو هريرة: فلا أدري مرتين أو ثلاثة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম যুগ হলো সেই যুগ, যে যুগে আমাকে প্রেরণ করা হয়েছে। অতঃপর তাদের পরবর্তী যুগ।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আল্লাহই ভালো জানেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়টির কথা উল্লেখ করেছিলেন কিনা। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "অতঃপর এমন এক জাতির আবির্ভাব ঘটবে, যারা স্থূলতা (বা আরামপ্রিয়তা) পছন্দ করবে এবং সাক্ষী হতে না চাইতেই তারা সাক্ষ্য প্রদান করবে।" (সহীহ মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি জানি না, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুইবার না তিনবার (পরবর্তী যুগের কথা) উল্লেখ করেছিলেন।)









আল-জামি` আল-কামিল (9632)


9632 - عن واثلة بن الأسقع قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تزالون بخير ما دام فيكم من رآني وصاحبني، والله! لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رآني، وصاحب من صاحبني، والله! لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رأى من رآني، وصاحب من صاحب من صاحبني".

حسن: رواه ابن أبي شيبة في مصنفه (12/ 178)، ومن طريقه ابن أبي عاصم في السنة (1522)،
والطبراني في الكبير (22/ 85) عن زيد بن الحباب، ثنا عبد الله بن العلاء أبو الزبير الدمشقي، ثنا عبد الله بن عامر، عن واثلة بن الأسقع فذكره.

وإسناده حسن من أجل زيد بن الحباب، فإنه حسن الحديث، وقد توبع، فقد رواه ابن أبي عاصم في السنة (1523) عن الْحَوطي -وهو عبد الوهاب بن نجدة-، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا عبد الله بن العلاء، ثني عبد الله بن عامر، عن واثلة.

والوليد مدلس لكنه صرّح بالتحديث.

وفي الباب: عن سهل بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اللهم اغفر للصحابة، ولمن رأى، ولمن رأى". قال: قلت: ما قوله:"ولمن رأى، ولمن رأى؟" قال:"من رأى من رآهم".

رواه الطبراني في الكبير (6/ 204)، وأبو نعيم في المعرفة (1/ 15) وفي الحلية (3/ 254) كلاهما من حديث محمد بن عمرو بن عون قال: ثنا أبي، ثنا هشيم، عن أبي يحيى، عن عبد الجبار بن أبي حازم، عن أبيه، عن سهل بن سعد قال: فذكره.

قال أبو نعيم في الحلية:"لم يرو هذا الحديث عنه -أي أبي يحيى- إلا هشيم".

وأبو يحيى المدني: قيل: إنه فليح بن سليمان، كما في المعرفة والحلية، وهو مختلف فيه، ولكن شيخه عبد الجبار بن أبي حازم لم يوثّقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في الثقات (7/ 135)، وترجم له ابن أبي حاتم في الجرح والتعديل، وكذا البخاري في التاريخ الكبير، ولم يذكرا فيه شيئا، فهو مجهول الحال، والله أعلم.




ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে আমাকে দেখেছে এবং আমার সাহচর্য লাভ করেছে। আল্লাহর কসম! তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে তাকে দেখেছে যে আমাকে দেখেছে এবং তার সাহচর্য লাভ করেছে যে আমার সাহচর্য লাভ করেছে। আল্লাহর কসম! তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে তাকে দেখেছে যে তাকে দেখেছে যে আমাকে দেখেছে এবং তার সাহচর্য লাভ করেছে যে তার সাহচর্য লাভ করেছে যে আমার সাহচর্য লাভ করেছে।









আল-জামি` আল-কামিল (9633)


9633 - عن أبي موسى الأشعري قال: صلينا المغرب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قلنا: لو جلسنا حتى نصلي معه العشاء، قال: فجلسنا، فخرج علينا، فقال:"ما زلتم ها هنا؟". قلنا: يا رسول الله، صلينا معك المغرب، ثم قلنا: نجلس حتى نصلي معك العشاء. قال:"أحسنتم أو أصبتم". قال: فرفع رأسه إلى السماء، وكان كثيرا مما يرفع رأسه إلى السماء، فقال:"النجوم أمنة للسماء، فإذا ذهبت النجوم أتى السماءَ ما توعد، وأنا أَمَنَةٌ لأصحابي فإذا ذهبت أتى أصحابي ما يوعدون، وأصحابي أَمَنَةٌ لأمتي فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يوعدون".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2531) من طرق، عن حسين بن علي الجعفي، عن مجمع بن يحيى، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبيه فذكره.

قوله:"فإذا ذهبت النجوم" أي انكدرت وتناثرت.

وقوله:"أنا أمنةٌ" بفتحات أي من الفتن والحروب.
وقوله:"أتى أصحابي ما يوعدون" أي: من الفتن والحروب التي وقعت في حياة الصحابة.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমরা বললাম: যদি আমরা তাঁর সাথে ইশার সালাত আদায় করা পর্যন্ত বসে থাকি (তাহলে ভালো হয়)। তিনি বলেন: আমরা বসে থাকলাম। অতঃপর তিনি আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: "তোমরা কি এখনো এখানে আছো?"

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করেছি। অতঃপর আমরা বলেছি, আমরা বসবো যেন আপনার সাথে ইশার সালাতও আদায় করতে পারি। তিনি বললেন: "তোমরা উত্তম কাজ করেছ" অথবা বললেন: "তোমরা সঠিক কাজ করেছ।"

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন। তিনি প্রায়শই আকাশের দিকে মাথা তুলতেন। এরপর তিনি বললেন: "নক্ষত্রমালা হলো আকাশের নিরাপত্তা। যখন নক্ষত্রসমূহ বিলুপ্ত হবে, তখন আকাশের উপর নেমে আসবে যা তাকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে। আর আমি হলাম আমার সাহাবীগণের জন্য নিরাপত্তার মাধ্যম। যখন আমি চলে যাব, তখন আমার সাহাবীগণের উপর নেমে আসবে যা তাদেরকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে। আর আমার সাহাবীগণ হলো আমার উম্মতের জন্য নিরাপত্তার মাধ্যম। যখন আমার সাহাবীগণ চলে যাবেন, তখন আমার উম্মতের উপর নেমে আসবে যা তাদেরকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9634)


9634 - عن عقبة بن عامر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على أهل أحد صلاته على الميت، ثم انصرف إلى المنبر، فقال:"إني فرط لكم، وأنا شهيد عليكم، وإني والله! لأنظر إلى حوضي الآن، وإني قد أعطيت مفاتيح خزائن الأرض أو مفاتيح الأرض، وإني والله! ما أخاف عليكم أن تشركوا بعدي، ولكن أخاف عليكم أن تتنافسوا فيها".

متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4042)، ومسلم في الفضائل (2296 - 30) كلاهما من طريق يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عقبة بن عامر قال: فذكره.

وقوله:"إني فرط لكم" أي: سابقكم، يقال: فرط القوم؛ أي: سبقوا إلى الماء.




উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বের হয়ে উহুদবাসীদের (শহীদদের) জন্য মাইয়্যিতের (জানাজার) সালাতের মতো সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি মিম্বরের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য অগ্রবর্তী (তোমাদের আগে গন্তব্যে পৌঁছাব), আর আমি তোমাদের উপর সাক্ষী। আল্লাহর কসম! আমি এখনই আমার হাউয (হাউযে কাউসার) দেখছি। আর নিশ্চয় আমাকে পৃথিবীর ধনভান্ডারসমূহের চাবি অথবা (বর্ণনাকারীর সন্দেহ) পৃথিবীর চাবি প্রদান করা হয়েছে। আল্লাহর কসম! আমার পরে তোমরা শিরকে লিপ্ত হবে, এ নিয়ে আমি তোমাদের উপর ভয় করি না। কিন্তু আমি তোমাদের উপর ভয় করি যে তোমরা এতে (দুনিয়ার ভোগ-বিলাসে) প্রতিযোগিতা করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9635)


9635 - عن معاوية بن أبي سفيان أنه قام فينا، فقال: ألا إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فينا فقال:"ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على اثنتين وسبعين ملة، وإن هذه الأمة ستفترق على ثلاث وسبعين، ثنتان وسبعون في النار، وواحدة في الجنة، وهي الجماعة". زاد ابن يحيى وعمرو في حديثيهما:"وإنه سيخرج في أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه". وقال عمرو:"الكلب بصاحبه، لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله".

حسن: رواه أبو داود (4597)، وأحمد (16937)، وابن أبي عاصم في السنة (65)، والحاكم في المستدرك (1/ 128) كلهم من طريق صفوان بن عمرو، ثني أزهر بن عبد الله الهوزني، عن أبي عامر عبد الله بن لُحي، عن معاوية فذكره.

أزهر بن عبد الله الهوزني: وثّقه العجلي، وابن حبان، وقال الذهبي في الميزان: تابعي حسن الحديث، وبنحوه حكم عليه ابن حجر، وباقي رجاله ثقات.




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "সাবধান! তোমাদের পূর্বের আহলে কিতাবগণ বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়ে গিয়েছিল। আর নিশ্চয়ই এই উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। বাহাত্তরটি দল হবে জাহান্নামে, আর একটি দল হবে জান্নাতে। আর সেটি হলো আল-জামায়াত (ঐক্যবদ্ধ দল)।" ইবনু ইয়াহইয়া এবং আমর তাদের দুজনের বর্ণনায় অতিরিক্ত বলেছেন: "আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু সম্প্রদায় বের হবে, যাদের মাঝে সেই (ভ্রান্ত) কুপ্রবৃত্তিগুলো এমনভাবে প্রবেশ করবে, যেমন জলাতঙ্ক (রোগের বীজ) তার সঙ্গীর (দেহ) অভ্যন্তরে প্রবেশ করে।" আর আমর বলেছেন: "কুকুর তার সঙ্গীর মধ্যে (প্রবেশ করে), যার ফলে তার শিরা বা গ্রন্থির এমন কোনো অংশ অবশিষ্ট থাকে না যেখানে তা প্রবেশ করে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (9636)


9636 - عن عوف بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"افترقت اليهود على إحدى وسبعين فرقة، فواحدة في الجنة، وسبعون في النار، وافترقت النصارى على ثنتين وسبعين فرقة، فإحدى وسبعون في النار، وواحدة في الجنة، والذي نفس محمد بيده! لتفترقن أمتي على ثلاث وسبعين فرقة، واحدة في الجنة، وثنتان وسبعون في النار". قيل: يا رسول الله! من هم؟ قال:"الجماعة".

حسن: رواه ابنُ ماجه (3992)، وابن أبي عاصم في السنة (63)، واللالكائي في شرح أصول
اعتقاد أهل السنة (149) كلهم من طرق، عن عباد بن يوسف الكندي الحمصي، ثنا صفوان بن عمرو، عن راشد بن سعد، عن عوف بن مالك فذكره.

وإسناده حسن من أجل راشد بن سعد، وكذا عباد بن يوسف الكندي، وثّقه تلميذه إبراهيم بن العلاء الزبيدي الحمصي.




আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইয়াহুদীরা একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, তাদের মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং সত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে। আর খ্রিষ্টানরা বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, তাদের মধ্যে একাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে এবং একটি দল জান্নাতে যাবে। সেই সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন! অবশ্যই আমার উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে, তাদের মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং বাহাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে।” জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা? তিনি বললেন: “আল-জামাআহ।”









আল-জামি` আল-কামিল (9637)


9637 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن بني إسرائيل افترقت على إحدى وسبعين فرقة، وإن أمتي ستفترق على ثنتين وسبعين فرقة، كلها في النار، إلا واحدة، وهي الجماعة".

حسن: رواه ابن ماجه (3993)، وابن أبي عاصم في السنة (64) كلاهما عن هشام بن عمار، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا أبو عمرو، ثنا قتادة، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

وأبو عمرو هو الأوزاعي، بذلك ورد التصريح في رواية ابن أبي عاصم.

وإسناده حسن من أجل هشام بن عمار، فإنه حسن الحديث وقد توبع فيما روي عن أنس من وجه آخر: رواه أبو يعلى في مسنده (4127)، واللالكائي (148) كلاهما من حديث يزيد الرقاشي، أنه سمع أنس بن مالك يقول: فذكر نحوه، وعند أبي يعلى زيادات، ومنها:

قال يزيد الرقاشي:"فقلت لأنس: يا أبا حمزة! وأين الجماعة؟ قال: مع أمرائكم، مع أمرائكم" وهذا مما تفرد به الرقاشي وهو ضعيف.

وأما ما روي عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ليأتين على أمتي ما أتى على بني إسرائيل حذو النعل بالنعل، حتى إن كان منهم من أتى أمه علانية لكان في أمتي من يصنع ذلك، وإن بني إسرائيل تفرقت على ثنتين وسبعين ملة، وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين ملة، كلهم في النار إلا ملة واحدة"، قالوا: ومن هي يا رسول الله؟ قال:"ما أنا عليه وأصحابي". فهو ضعيف.

رواه الترمذي (2641)، والحاكم في المستدرك (1/ 129) كلاهما من حديث سفيان الثوري، عن عبد الرحمن بن زياد الأفريقي، عن عبد الله بن يزيد، عن عبد الله بن عمرو قال: فذكره.

وعبد الرحمن بن زياد الأفريقي ضَعَّفَه جمهور أهل العلم، وقال ابن معين: لا بأس به.

وقال الترمذي:"هذا حديث مفسر غريب لا نعرفه مثل هذا إلا من هذا الوجه"، وفي نسخة: حسن غريب.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় বনী ইসরাঈল একাত্তর (৭১) দলে বিভক্ত হয়েছিল। আর আমার উম্মত বাহাত্তর (৭২) দলে বিভক্ত হবে। এর সবগুলোই জাহান্নামে যাবে, শুধু একটি ব্যতীত। আর সেটি হলো আল-জামাআত (ঐক্যবদ্ধ দল)।"

(অন্য বর্ণনায় আছে, ইয়াযীদ আর-রাকাশী বলেন:) আমি আনাসকে বললাম, "হে আবু হামযা! আল-জামাআত কোনটি?" তিনি বললেন: "তোমাদের আমীরদের (নেতাদের) সাথে, তোমাদের আমীরদের সাথে।"

আর আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের উপর তাই আসবে যা বনী ইসরাঈলের উপর এসেছিল জুতার সাথে জুতার মিলে যাওয়ার মতো। এমনকি তাদের মধ্যে যদি কেউ জনসমক্ষে তার মায়ের সাথে ব্যভিচার করে থাকে, তবে আমার উম্মতের মধ্যেও এমন লোক থাকবে যে সেই কাজ করবে। আর নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল বাহাত্তর (৭২) ধর্মে (দলে) বিভক্ত হয়েছিল এবং আমার উম্মত তিয়াত্তর (৭৩) ধর্মে বিভক্ত হবে। এর সবাই জাহান্নামে যাবে, একটি দল ব্যতীত।" সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সে দল কোনটি?" তিনি বললেন: "আমি এবং আমার সাহাবীগণ যার উপর প্রতিষ্ঠিত।"









আল-জামি` আল-কামিল (9638)


9638 - عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما كان يوم الحديبية قال:"لا توقدوا نارا بليل" فلما كان بعد ذلك قال:"أوقدوا، واصطنعوا، فإنه لا يدرك قوم بعدكم صاعكم ولا مُدَّكم".

حسن: رواه أحمد (11208)، وأبو يعلى (984)، والحاكم في المستدرك (3/ 36) كلهم من
طرق عن يحيى بن سعيد القطان، ثنا محمد بن أبي يحيى الأسلمي، حدثني أبي، أن أبا سعيد الخدري أخبره فذكره.

ومحمد بن أبي يحيى الأسلمي، واسم أبيه سمعان، كلاهما حسنا الحديث.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হুদাইবিয়ার দিনে ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা রাতে আগুন জ্বালিও না।" এরপর যখন অন্য সময় এলো, তিনি বললেন: "তোমরা আগুন জ্বালাও এবং (খাবার) তৈরি করো, কেননা তোমাদের পরে এমন কোনো সম্প্রদায় আসবে না যারা তোমাদের সা' এবং মুদ্দ-কে লাভ করবে (বা সেগুলির মর্যাদা উপলব্ধি করতে পারবে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (9639)


9639 - عن ابن عمر قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، صلاة العشاء في آخر حياته، فلما سلَّم قام فقال:"أرأيتكم ليلتكم هذه؟ فإن على رأس مائة سنة منها لا يبقى ممن هو على ظهر الأرض أحد".

قال ابن عمر: فوهل الناس في مقالة رسول الله صلى الله عليه وسلم تلك فيما يتحدثون من هذه الأحاديث عن مائة سنة، وإنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يبقى ممن هو اليوم على ظهر الأرض أحد". يريد بذلك أن ينخرم ذلك القرن.

متفق عليه: رواه البخاري في مواقيت الصلاة (601)، ومسلم في الفضائل (2537) كلاهما من طريق الزهري، أخبرني سالم بن عبد الله وأبو بكر بن سليمان، أن عبد الله بن عمر قال: فذكر الحديث والسياق لمسلم.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জীবনের শেষ দিকে এক রাতে আমাদের নিয়ে ইশার সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন দাঁড়িয়ে বললেন: "তোমরা কি তোমাদের আজকের এই রাতটি দেখেছো? কেননা, এখন থেকে একশত বছর পরে পৃথিবীতে যারা আছে তাদের কেউ আর অবশিষ্ট থাকবে না।"

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথাটি নিয়ে লোকেরা শত বছর সম্পর্কিত কথা বলার সময় ভুল বোঝেছিল। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "আজ যারা পৃথিবীর উপরে আছে তাদের কেউই অবশিষ্ট থাকবে না।" তিনি এর দ্বারা বুঝাতে চেয়েছিলেন যে এই প্রজন্মটি বিলুপ্ত হয়ে যাবে।









আল-জামি` আল-কামিল (9640)


9640 - عن ابن عمر أن عمر بن الخطاب خطب بالجابية، فقال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم مقامي فيكم، فقال:"استوصوا بأصحابي خيرا، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يفشو الكذب حتى إن الرجل ليبتدئ بالشهادة قبل أن يُسألها، فمن أراد منكم بحبحة الجنة فليلزم الجماعة، فإن الشيطان مع الواحد، وهو من الإثنين أبعد، لا يخلون أحدكم بامرأة فإن الشيطان ثالثهما، ومن سرته حسنته وساءته سيئته، فهو مؤمن".

صحيح: رواه أحمد (114)، وابن حبان (7254)، والحاكم في المستدرك (1/ 113) كلهم من طريق عبد الله بن المبارك، أنا محمد بن سوقة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر فذكره.

ورواه الترمذي (2165) عن أحمد بن منيع، ثنا النضر بن إسماعيل، عن محمد بن سوقة به.

وقال:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه، وقد رواه ابن المبارك عن محمد بن سوقة، وقد روي هذا الحديث من غير وجه عن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم" أي موصولا.

ولكن رجّح أبو زرعة وأبو حاتم والدارقطني بأنه مرسل.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাবিয়াতে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আমার এই স্থানে (যেখানে আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে আছি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আমার সাহাবীদের প্রতি উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করো, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী (তাবেঈ), এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী (তাবে-তাবেঈ)। এরপর মিথ্যা ছড়িয়ে পড়বে, এমনকি অবস্থা এমন হবে যে, কোনো ব্যক্তি তাকে সাক্ষী দিতে বলার পূর্বেই সে সাক্ষ্য দেওয়া শুরু করবে। অতএব তোমাদের মধ্যে যে জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থানে (সর্বোত্তম অংশ) যেতে চায়, সে যেন জামা‘আতকে (ঐক্যবদ্ধ মুসলিম সমাজকে) আঁকড়ে ধরে। কারণ শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, আর সে দুইজন থেকে দূরে থাকে। তোমাদের কেউ যেন কোনো নারীর সাথে একা না থাকে, কেননা শয়তান তাদের তৃতীয় জন হয়। আর যার নেকি তাকে আনন্দিত করে এবং তার গুনাহ তাকে ব্যথিত করে, তবে সে-ই মুমিন।"









আল-জামি` আল-কামিল (9641)


9641 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا أصحابي فلو أن أحدكم
أنفق مثل أحد ذهبا ما بلغ مُدَّ أحدهم ولا نصيفه".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3673)، ومسلم في فضائل الصحابة (2541) كلاهما من حديث الأعمش قال: سمعت ذكوان يحدث عن أبي سعيد الخدري قال: فذكره.

وهذا لفظ البخاري، وفي أوله عند مسلم زيادة وهي قوله: كان بين خالد بن الوليد وبين عبد الرحمن بن عوف شيء، فسبَّه خالد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا أحدا من أصحابي …" فذكره.

ورواه مسلم (254: 221) من طريق آخر عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا أصحابي، لا تسبوا أصحابي، فوالذي نفسي بيده، لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مُدَّ أحدهم ولا نصيفه".

إلا أن أهل العلم اتفقوا على أن مسلما وهم في هذا، فإن الصواب أنه من حديث أبي سعيد الخدري، نبَّه على ذلك علي بن المديني وخلف الواسطي وأبو مسعود وأبو علي الجياني وغيرهم. انظر: الفتح (7/ 35 - 36).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার সাহাবীদের গালি দিও না। কারণ, যদি তোমাদের কেউ উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনাও ব্যয় করে, তবুও তাদের এক মুদ পরিমাণ (দান)-এর সমতুল্য হতে পারবে না, আর না তার অর্ধেকের।"









আল-জামি` আল-কামিল (9642)


9642 - عن عبد الله بن بسر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"طوبى لمن رآني، وطوبى لمن آمن بي ولم يرني، وطوبى له وحسن مآب".

حسن: رواه يعقوب بن سفيان في المعرفة والتاريخ (2/ 351) عن آدم بن أبي إياس -؛ والضياء في المختارة (9/ 98 - 99) من وجه آخر عن آدم، ومن رواية داود بن رُشيد- كلاهما عن بقية، ثنا محمد بن عبد الرحمن اليحصبي قال: سمعت عبد الله بن بسر يقول: فذكره.

وإسناده حسن من أجل بقية بن الوليد، فإنه حسن الحديث إذا صرَّح.

وفي معناه ما روي عن يوسف بن عبد الله بن سلام أنه قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنحن خير أم من بعدنا؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لو أنفق أحدهم أحدا ذهبا ما بلغ مُدَّ أحدكم ولا نصيفه".

أخرجه أحمد في مسنده (23835) عن حسن بن موسى، ثنا ابن لهيعة، ثنا بكير بن الأشج، عن يوسف بن عبد الله بن سلام قال: فذكره. وابن لهيعة فيه كلام معروف.

وفي معناه ما روي أيضا عن أنس قال: كان بين خالد بن الوليد وبين عبد الرحمن بن عوف كلام، فقال خالد لعبد الرحمن: تستطيلون علينا بأيام سبقتمونا بها، فبلغنا أن ذلك ذُكِر للنبي صلى الله عليه وسلم فقال:"دعوا لي أصحابي، فوالذي نفسي بيده، لو أنفقتم مثل أحد -أو مثل الجبال- ذهبا، ما بلغتم أعمالهم".

رواه أحمد (13812) ثنا أحمد بن عبد الملك، ثنا زهير، ثنا حميد الطويل، عن أنس قال: فذكره.

والحديث بهذا الإسناد سئل عنه أبو حاتم فقال:"هذا خطأ، إنما هو حميد عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسل". انظر: علل الحديث لابنه (2590).

وقوله:"مُدَّ أحدهم" هو مكيال معلوم.
وقوله:"النصيف" يعني النصف.

وأما ما روي عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تمس النار مسلما رآني، أو رأى من رآني". فهو ضعيف.

رواه الترمذي (3858)، وابن أبي عاصم في السنة (1525) كلاهما من حديث موسى بن إبراهيم ابن كثير الأنصاري قال: سمعت طلحة بن خراش يقول: سمعت جابر بن عبد الله يقول: فذكره.

وقال الترمذي عقبه:"هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث موسى بن إبراهيم الأنصاري، وروى علي بن المديني وغير واحد من أهل الحديث عن موسى هذا الحديث".

قلت: موسى بن إبراهيم بن كثير لم يوثّقه سوى ابن حبان، فإنه ذكره في الثقات (7/ 449) وقال:"كان ممن يخطئ".

وهذا مما أخطأ فيه لوجود النكارة في المتن، وقد قال غير واحد من أهل العلم: إن طلحة بن خراش روى عن جابر مناكير.

وفي الباب عن عبد الله بن مغفل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الله الله في أصحابي، لا تتخذوهم غرضا بعدي، فمن أحبهم فبحبي أحبهم، ومن أبغضهم فببغضي أبغضهم، ومن آذاهم فقد آذاني، ومن آذاني فقد آذى الله، ومن آذى الله فيوشك أن يأخذه".

رواه الترمذي (3862)، وأحمد (16803)، وابن حبان (7256) كلهم من حديث عَبيدة بن أبي رائطة، عن عبد الرحمن بن زياد، عن عبد الله بن مغفل فذكره.

قال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه".

يعني به: ضعيف. فإن عبد الرحمن بن زياد، وقيل: عبد الله بن عبد الرحمن، وقيل غير ذلك، قال فيه البخاري عقب هذه الرواية:"فيه نظر" ومع ذلك ذكره ابن حبان في الثقات، ولذا قال الحافظ ابن حجر:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد له متابعا فهو لين الحديث.

وفي الباب أيضا عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا أصحابي، لعن الله من سب أصحابي".

رواه الطبراني في الأوسط (5/ 378 رقم: 4768) عن عبد الرحمن بن الحسين الصابوني، ثنا علي بن سهل المدائني، ثنا أبو عاصم الضحاك بن مخلد، عن ابن جريج، عن عطاء، عن عائشة قالت: فذكرته.

وقال الطبراني عقبه:"لم يرو هذا الحديث عن ابن جريج إلا أبو عاصم تفرد به علي بن سهل".

قلت: علي بن سهل المدائني لم يوثّقه أحد.

وأما ابن جريج فقد صرّح أنه إذا قال قال، أو عن عطاء فإنه سمع منه.




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সৌভাগ্য (তূবা) তার জন্য যে আমাকে দেখেছে, এবং সৌভাগ্য তার জন্য যে আমার প্রতি ঈমান এনেছে কিন্তু আমাকে দেখেনি। তার জন্য সৌভাগ্য এবং উত্তম প্রত্যাবর্তনস্থল।"









আল-জামি` আল-কামিল (9643)


9643 - عن أنس بن مالك قال: ذكر أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مالك بن الدُّخشم عند رسول الله
- صلى الله عليه وسلم، فوقعوا فيه، وشتموه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"دعوا لي أصحابي" فقالوا: يا رسول الله، إنه كهف المنافقين وملجؤهم الذي يلجؤون إليه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أليس يشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله؟" قالوا: بلى، ولا خير في شهادته، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يشهد بها عبد صادقا من قلبه، ثم يموت على ذلك، إلا حرمه الله على النار".

صحيح: رواه النسائي في الكبرى (10877)، والبزار في مسنده (7221) من حديث آدم بن أبي إياس، ثنا شيبان، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.

واللفظ للنسائي، ولفظ البزار مختصر، وفيه:"فقالوا: إنه رأس المنافقين، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"دعوا لي أصحابي، لا تسبوا أصحابي".

وقال البزار:"هذا الحديث لا نعلم رواه عن قتادة، عن أنس إلا شيبان، ولا نعلم رواه عن شيبان إلا آدم".

ومالك بن الدُّخشم، ويقال: بالنون بدل الميم الأنصاري الأوسي، شهد بدرا.

قال ابن عبد البر:"لا يصح عنه النفاق، فقد ظهر من حسن إسلامه ما يمنع من اتهامه بذلك".

وهو الذي قال فيه النبي صلى الله عليه وسلم لما قيل له: -ذاك منافق لا يحب الله ورسوله-:"لا تقل ذلك، ألا تراه قد قال: لا إله إلا الله، يريد بذلك وجه الله …" الحديث.

رواه البخاري في الصلاة (425)، ومسلم في المساجد ومواضع الصلاة (657 - 263).

وفي الباب عن عبد الله بن مَوَلَة قال: بينما أنا أسير بالأهواز، إذا أنا برجل يسير بين يدي على بغل -أو بغلة- فإذا هو يقول: اللهم! ذهب قرني من هذه الأمة، فألحقني بهم، فقلت: وأنا فأدخل في دعوتك. قال: وصاحبي هذا إن أراد ذلك. ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير أمتي قرني منهم، ثم الذين يلونهم -قال: ولا أدري أذكر الثالث، أم لا- ثم تخلف أقوام يظهر فيهم السمن، يهريقون الشهادة، ولا يُسألونَها". قال:"وإذا هو بريدة الأسلمي".

رواه أحمد (22960)، وابن أبي شيبة (33081)، وابن أبي عاصم في السنة (1515) كلهم من طرق، عن الجريري، عن أبي نضرة، عن عبد الله بن مولة فذكره.

والْجُريري هو سعيد بن إياس موصوف بالاختلاط، ولكن روى عنه من سمع منه قبل اختلاطه، وهم إسماعيل ابن علية، وحماد بن سلمة، وعبد الأعلى، ولكن فيه عبد الله بن مولة فإنه لم يرو عنه غير أبي نضرة وذكره ابن حبان في الثقات (5/ 48)، ولذا وصفه ابن حجر بأنه"مقبول" يعني حيث يتابع وإلا فلين الحديث، ولم يتابع على هذا الحديث.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মালিক ইবনুদ্ দুখশুমকে আলোচনা করলেন এবং তার সমালোচনা করে তাকে গালি দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার সাহাবীদেরকে আমার জন্য ছেড়ে দাও।" তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো মুনাফিকদের আশ্রয়স্থল, তারা তার কাছেই আশ্রয় গ্রহণ করে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে কি সাক্ষ্য দেয় না যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল?" তারা বললেন: "হ্যাঁ, দেয়। কিন্তু তার সাক্ষ্যে কোনো কল্যাণ নেই।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কোনো বান্দা যদি আন্তরিকভাবে ও সততার সাথে এই সাক্ষ্য দেয় এবং এর ওপরই মৃত্যুবরণ করে, তবে আল্লাহ অবশ্যই তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (9644)


9644 - عن عمر بن الخطاب قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن خير التابعين رجل يقال له: أويس، وله والدة وكان به بياض، فمروه فليستغفر لكم".

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2542 - 224) من طرق عن عفان بن مسلم، ثنا حماد -هو ابن سلمة-، عن سعيد الجريري، عن أبي نضرة، عن أسير بن جابر، عن عمر بن الخطاب قال: فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই উত্তম তাবেয়ী হলেন একজন লোক, যাকে উওয়াইস বলা হয়। তাঁর একজন জননী আছেন এবং তাঁর শরীরে শ্বেত রোগ ছিল। সুতরাং তোমরা তাঁকে নির্দেশ দেবে, যেন তিনি তোমাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (9645)


9645 - عن * *




৯৬৪৫ - ...হতে বর্ণিত...









আল-জামি` আল-কামিল (9646)


9646 - عن عروة بن الزبير قال: سألت عبد الله بن عمرو عن أشد ما صنع المشركون برسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: رأيت عقبة بن أبي معيط جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يصلي، فوضع رداءه في عنقه، فخنقه به خنقا شديدا، فجاء أبو بكر حتى دفعه عنه فقال: {أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ} [غافر: 28].

صحيح: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3678) عن محمد بن يزيد الكوفي، ثنا الوليد، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم، عن عروة بن الزبير، فذكره.

وفي لفظ:"بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بفناء الكعبة، إذ أقبل عقبة بن أبي معيط، فأخذ بمنكب رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولوى ثوبه في عنقه، فخنقه به خنقا شديدا، فأقبل أبو بكر، فأخذ بمنكبه، ودفع عن رسول الله صلى الله عليه وسلم …".

رواه البخاري في التفسير (4815) عن علي بن عبد الله، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا الأوزاعي قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، ثني محمد بن إبراهيم التيمي، حدثني عروة بن الزبير قال: فذكره.

وفي لفظ:"بينا النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في حجر الكعبة …".

رواه البخاري في مناقب الأنصار (3856) عن عياش بن الوليد، ثنا الوليد بن مسلم به، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরওয়া ইবনু যুবাইর তাকে জিজ্ঞেস করলেন যে, মুশরিকরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সবচেয়ে কঠিন কী আচরণ করেছিল? তিনি বললেন: আমি দেখেছি, উক্ববা ইবনু আবী মুআইত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। সে তখন তাঁর (নবীর) গলায় নিজের চাদরটি জড়িয়ে দিল এবং তা দিয়ে তাঁকে কঠিনভাবে শ্বাসরোধ করে হত্যা করার চেষ্টা করলো। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং তাকে (উক্ববাকে) ধাক্কা মেরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "তোমরা কি এমন এক ব্যক্তিকে হত্যা করতে চাও, যিনি বলেন, 'আমার রব আল্লাহ,' অথচ তিনি তোমাদের রবের পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে স্পষ্ট প্রমাণাদি নিয়ে এসেছেন?" (সূরা গাফির: ২৮)









আল-জামি` আল-কামিল (9647)


9647 - عن عائشة، قالت: لما أسري بالنبي صلى الله عليه وسلم إلى المسجد الأقصى أصبح يتحدث الناس بذلك، فارتد ناس ممن آمنوا به، وصدقوه، وسعوا بذلك إلى أبي بكر، فقالوا: هل لك إلى صاحبك يزعم أنه أسري به الليلة إلى بيت المقدس؟ قال: أو قال ذلك؟ قالوا: نعم. قال: لئن كان قال ذلك لقد صدق. قالوا: أو تصدقه أنه ذهب الليلة إلى بيت المقدس، وجاء قبل أن يصبح؟ قال: نعم إني لأصدقه فيما هو أبعد من ذلك، أصدقه بخبر السماء في غدوة أو روحة؛ فلذلك سمي أبو بكر الصديق.

حسن: رواه الحاكم (3/ 62) ومن طريقه البيهقي في الدلائل (2/ 360 - 361) من طريق محمد ابن كثير الصنعاني قال: حدثنا معمر بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة فذكرته.
قال الحاكم: صحيح الإسناد.

وإسناده حسن من أجل الكلام في محمد بن كثير الصنعاني، والخلاصة أنه حسن الحديث في الشواهد.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মসজিদুল আকসা পর্যন্ত ইসরা (ভ্রমণ) করানো হলো, তখন সকালে মানুষজন এই নিয়ে আলোচনা করতে শুরু করলো। ফলে তাঁর উপর যারা ঈমান এনেছিল এবং তাঁকে যারা সত্যায়ন করেছিল, তাদের কিছু লোক ধর্মচ্যুত (মুরতাদ) হয়ে গেল। তারা এই সংবাদ নিয়ে আবূ বকরের কাছে ছুটে গেল এবং বলল: আপনার বন্ধুর কী খবর? তিনি দাবি করেন যে তাঁকে নাকি গত রাতে বাইতুল মুকাদ্দাস (জেরুজালেম) পর্যন্ত ইসরা করানো হয়েছে? আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি কি সত্যিই এমন কথা বলেছেন? তারা বলল: হ্যাঁ। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি তিনি তা বলে থাকেন, তবে অবশ্যই তিনি সত্য বলেছেন। তারা বলল: আপনি কি তাঁকে বিশ্বাস করেন যে তিনি এক রাতেই বাইতুল মুকাদ্দাসে গেলেন এবং সকাল হওয়ার আগেই ফিরেও আসলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এর চেয়েও দূরের বিষয়ে আমি তাঁকে বিশ্বাস করি। আমি তো তাঁকে সকাল-সন্ধ্যায় আসমানী খবরের বিষয়েও বিশ্বাস করি; এ কারণেই আবূ বকরকে 'সিদ্দিক' (সত্যবাদী) নামে নামকরণ করা হয়েছিল।