মাজমাউয-যাওয়াইদ
10777 - وَعَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: كُلُّ زَوْجَيْنِ فَفِيهِمَا الدِّيَةُ، وَكُلُّ وَاحِدٍ فَفِيهِ الدِّيَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতিটি জোড়া অঙ্গে তাদের উভয়ের জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) রয়েছে, আর প্রতিটি একক অঙ্গেও পূর্ণ দিয়াত রয়েছে।
10778 - وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «لَقِيتُ عُمَرَ وَهُوَ بِالْمَوْسِمِ فَنَادَيْتُهُ مِنْ وَرَاءِ الْفُسْطَاطِ: أَلَا إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ الْجُرْمِيَّ، وَابْنَ أُخْتٍ لَنَا عَانٍ فِي بَنِي فُلَانٍ، وَقَدْ عَرَضْنَا عَلَيْهِ فَرِيضَةَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: فَرَفَعَ عُمَرُ جَانِبَ الْفُسْطَاطِ، وَقَالَ: أَتَعْرِفُ صَاحِبَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، هُوَ ذَاكَ. قَالَ: انْطَلِقَا بِهِ حَتَّى تُنَفِّذَ قَضِيَّةَ رَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَالَ: وَكُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّ الْقَضِيَّةَ أَرْبَعٌ مِنَ الْإِبِلِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
কুলাইব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এমন সময় দেখা করলাম যখন তিনি মৌসুমী বাজারে ছিলেন। তখন আমি তাঁবুর পেছন থেকে তাঁকে ডাক দিয়ে বললাম: শুনুন! অমুকের পুত্র অমুক আল-জুরমি এবং আমাদের বোনের ছেলে (ভাগ্নে), বনি অমুক গোত্রের অধীনে বন্দি হয়ে আছে। আমরা তার ওপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্ধারিত মুক্তিপণ পেশ করেছি। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁবুর একপাশ উঠিয়ে বললেন: তুমি কি তোমার সঙ্গীকে চেনো? আমি বললাম: হ্যাঁ, সে তো ওই। তিনি বললেন: তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফয়সালা কার্যকর করো। বর্ণনাকারী বলেন: আমরা বলাবলি করতাম যে সেই ফয়সালাটি ছিল চারটি উট।
10779 - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: شِبْهُ الْعَمْدِ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ ابْنَةَ لَبُونٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, অর্ধ-ইচ্ছাকৃত (হত্যার দিয়াত) হল পঁচিশটি হিক্কাহ, পঁচিশটি জাযাআহ, পঁচিশটি বিন্তে মাখাদ এবং পঁচিশটি ইবনাতু লাবুন। এটি ত্বাবারানী বর্ণনা করেছেন। (তবে, রাবী) ইবরাহীম ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে সরাসরি শোনেননি, আর এর বর্ণনাকারীরা সহীহ্-এর বর্ণনাকারী।
10780 - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: فِي الْخَطَأِ عِشْرُونَ حِقَّةً، وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَعِشْرُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ، وَعِشْرُونَ ابْنَ مَخَاضٍ، وَعِشْرُونَ ابْنَةَ لَبُونٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
ইব্নু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: অনিচ্ছাকৃত ভুলের (দীয়ার) ক্ষেত্রে বিশটি হিক্কাহ্, বিশটি জাযাআহ্, বিশটি বিনত মাখাদ, বিশটি ইবনু মাখাদ এবং বিশটি ইবনাত লাবূন (প্রয়োজন)।
(ইমাম তাবরানী এটি বর্ণনা করেছেন। এর বর্ণনাকারীরা সহীহ্-এর বর্ণনাকারী, তবে ইব্রাহীম ইব্নু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পাননি।)
10781 - وَعَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ
فِي الرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ: هُمَا سَوَاءٌ إِلَى خَمْسٍ مِنَ الْإِبِلِ. وَقَالَ عَلِيٌّ: النِّصْفُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ مُجَاهِدًا لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পুরুষ ও নারীর (ক্ষতিপূরণ) সম্পর্কে বলেন: উটের পাঁচ (৫) টি সংখ্যা পর্যন্ত উভয় সমান। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: প্রতিটি বিষয়ে (নারীর ক্ষতিপূরণ পুরুষের) অর্ধেক।
10782 - وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «دِيَةُ الذِّمِّيِّ دِيَةُ الْمُسْلِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو كُرْزٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَهَذَا أَنْكَرُ حَدِيثٍ رَوَاهُ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যিম্মীর রক্তমূল্য (দিয়ত) মুসলিমের রক্তমূল্যের সমান।"
10783 - وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «إِنَّ دِيَةَ الْمُعَاهَدِ نِصْفُ دِيَةِ الْمُسْلِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমের (মু’আহাদ) রক্তমূল্য মুসলিমের রক্তমূল্যের অর্ধেক।”
10784 - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: دِيَةُ الْمُعَاهَدِ مِثْلُ دِيَةِ الْمُسْلِمِ. وَقَالَهُ عَلِيٌّ أَيْضًا. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ مُجَاهِدًا لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَلَا مِنْ عَلِيٍّ.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমের রক্তপণ (দিয়াহ) মুসলিমের রক্তপণের (দিয়াহ) মতোই। আলীও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একই কথা বলেছেন।
10785 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي دِيَةِ الْجَنِينِ إِذَا كَانَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، فَقَضَى بِذَلِكَ فِي امْرَأَةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيِّ.
وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গর্ভস্থ সন্তানের দিয়াত (রক্তপণ) হিসেবে একটি দাস অথবা দাসী দেওয়ার ফায়সালা করেছেন। তিনি হামাল ইবনে মালিক ইবনে নাবিগাহ আল-হুযালীর স্ত্রীর বিষয়েও অনুরূপ ফায়সালা করেছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই।"
10786 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ «شَهِدَ قَضَاءَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي ذَلِكَ فَجَاءَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ، فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ، فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا، فَقَضَى النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةِ عَبْدٍ، وَأَنْ تُقْتَلَ».
قُلْتُ: حَدِيثُ حَمَلٍ فِي السُّنَنِ الثَّلَاثَةِ مِنْ طَرِيقٍ حَمَلٍ نَفْسِهِ، وَأَخْرَجَتْهُ لِرِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ: أَنَّهُ شَهِدَ قَضَاءَ النَّبِيِّ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি এর সাথে সম্পর্কিত বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিচারকার্য প্রত্যক্ষ করেছিলেন। তখন হামাল ইবনু মালিক ইবনু আন্-নাবিগাহ এসে বললেন: আমি দু’জন মহিলার মধ্যখানে ছিলাম। তাদের একজন অপরজনকে একটি লাঠি দ্বারা আঘাত করল, ফলে সে তাকে এবং তার গর্ভস্থ সন্তানকে হত্যা করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (নিহত মহিলার) গর্ভস্থ সন্তানের জন্য একটি গোলামের দিয়াত (বিনিময়) ধার্য করলেন এবং নির্দেশ দিলেন যে তাকে (ঘাতককে) হত্যা করা হবে।
10787 - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى .... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: وَكَانَتْ حُبْلَى، قَالَتْ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ: إِنَّهَا كَانَتْ حُبْلَى، وَأَلْقَتْ جَنِينًا.
قَالَ: فَخَافَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ أَنْ يُضَمِّنَهُمْ، قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا شَرِبَ، وَلَا أَكَلَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَسَجْعُ الْجَاهِلِيَّةِ؟! ". فَقَضَى فِي الْجَنِينِ غُرَّةَ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: هَذِهِ الطَّرِيقُ أَحَادِيثُهَا صَالِحَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ ضَعَّفَ مُجَالِدًا جَمَاعَةٌ، وَالْحَدِيثُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ وَابْنِ مَاجَهْ دُونَ ذِكْرِ: سَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় হুযাইল গোত্রের দুই নারীর মধ্যে একজন অন্যজনকে হত্যা করেছিল। ...এরপর হাদীসের বাকি অংশ বর্ণনা করা হলো, যেখানে বলা হয়েছে: (নিহত নারীটি) গর্ভবতী ছিল। নিহত নারীর অভিভাবকরা বলল: সে গর্ভবতী ছিল এবং একটি ভ্রূণ প্রসব করেছিল। রাবী বলেন: এরপর নিহত নারীর অভিভাবকরা আশঙ্কা করল যে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উপর ক্ষতিপূরণ চাপিয়ে দেবেন। তখন তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সে (ভ্রূণটি) পানও করেনি, আহারও করেনি, চিৎকারও করেনি বা কান্নাকাটিও করেনি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা কি জাহিলী যুগের অনুপ্রাসযুক্ত কথা?" অতঃপর তিনি ভ্রূণের জন্য একটি গোলাম অথবা একটি দাসী (অর্থাৎ একটি ‘গুররাহ’ জরিমানা) ধার্য করলেন।
10788 - وَعَنْ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَ فِينَا رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ
لَهُ امْرَأَتَانِ: إِحْدَاهُمَا هُذَلِيَّةٌ، وَالْأُخْرَى عَامِرِيَّةٌ، فَضَرَبَتِ الْهُذَلِيَّةُ بَطْنَ الْعَامِرِيَّةِ بِعَمُودِ خِبَاءٍ أَوْ فُسْطَاطٍ فَأَلْقَتْ جَنِينًا مَيِّتًا، فَانْطَلَقَ بِالضَّارِبَةِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَعَهَا أَخٌ لَهَا، يُقَالُ لَهُ: عِمْرَانُ بْنُ عُوَيْمِرٍ، فَلَمَّا قَصُّوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْقِصَّةَ، قَالَ: " دُوهُ ".
فَقَالَ عِمْرَانُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَنَدِي مَا لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ، وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ، مِثْلُ هَذَا يُطَلُّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " دَعْنِي مِنْ رَجَزِ الْأَعْرَابِ، فِيهِ غُرَّةُ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، أَوْ خَمْسُمِائَةٍ، أَوْ فَرَسٌ، أَوْ عِشْرُونَ وَمِائَةُ شَاةٍ ".
فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لَهَا ابْنَيْنِ هُمَا سَادَةُ الْحَيِّ، وَهُمْ أَحَقُّ أَنْ يَعْقِلُوا عَنْ أُمِّهِمْ، قَالَ: " أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَعْقِلَ عَنْ أُخْتِكَ مِنْ وَلَدِهَا ". قَالَ: مَا لِي شَيْءٌ أَعْقِلُ فِيهِ؟ قَالَ: " يَا حَمَلَ بْنَ مَالِكٍ ". وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عَلَى صَدَقَاتٍ لِهُذَيْلٍ وَهُوَ زَوْجُ الْمَرْأَةِ وَأَبُو الْجَنِينِ الْمَقْتُولِ: " اقْبِضْ مِنْ تَحْتِ يَدِكَ مِنْ صَدَقَاتِ هُذَيْلٍ عِشْرِينَ وَمِائَةَ شَاةٍ ". فَفَعَلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ، وَفِيهِ الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
উসামা ইবনু উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে হামাল ইবনু মালিক ইবনু আন-নাবিগাহ নামের এক ব্যক্তি ছিল। তার দুইজন স্ত্রী ছিল: তাদের একজন ছিল হুযাইল গোত্রের এবং অন্যজন ছিল আমির গোত্রের। অতঃপর হুযাইল গোত্রের স্ত্রী তাঁবুর খুঁটি বা ফোসতাত (বড় তাঁবু) এর খুঁটি দ্বারা আমির গোত্রের স্ত্রীর পেটে আঘাত করল। ফলে সে একটি মৃত সন্তান প্রসব করল। অতঃপর প্রহারকারী নারীকে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে যাওয়া হলো। তার সাথে তার ভাই ইমরান ইবনু উওয়ায়মিরও ছিল।
যখন তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঘটনা বর্ণনা করল, তখন তিনি বললেন: "এর দিয়ত (রক্তপণ) প্রদান করো।"
তখন ইমরান বলল: "হে আল্লাহর নবী! আমরা কি এমন কিছুর জন্য রক্তপণ দেব যা খায়নি, পান করেনি, আওয়াজ করেনি, বা জীবন সংকেত দেয়নি? এ ধরনের জিনিসের কি রক্তপণ মাফ করে দেওয়া হবে?"
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে আরব বেদুঈনদের ছন্দময় কথা থেকে বিরত রাখো (বা তাদের অযৌক্তিক কাব্যিক যুক্তি ছেড়ে দাও)। এর মধ্যে রয়েছে একটি দাস অথবা দাসী, অথবা পাঁচ শত (দিরহাম), অথবা একটি ঘোড়া, অথবা একশো বিশটি বকরী।"
তখন (ইমরান) বলল: হে আল্লাহর রাসূল! তার (ক্ষতিপূরণ দেওয়া মহিলার) দুজন পুত্র আছে, যারা গোত্রের নেতা এবং তাদের মায়ের পক্ষ থেকে রক্তপণ পরিশোধ করার অধিক হকদার।
তিনি বললেন: "তুমি তোমার বোনের পক্ষ থেকে তার সন্তানদের চেয়েও রক্তপণ পরিশোধ করার অধিক হকদার।"
সে বলল: আমার কাছে এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমি রক্তপণ পরিশোধ করতে পারি।
তিনি বললেন: "হে হামাল ইবনু মালিক!"— (সেদিন হামাল হুযাইল গোত্রের যাকাত (সাদাকাত) সংগ্রহ করার দায়িত্বে ছিল, আর সে ছিল স্ত্রীটির স্বামী ও নিহত ভ্রূণটির পিতা) — "তোমার তত্ত্বাবধানে থাকা হুযাইল গোত্রের যাকাতের মাল থেকে একশো বিশটি বকরী গ্রহণ করো।" অতঃপর সে তাই করল।
হাদীসটি ত্বাবরানী ও বাযযার অনেক সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন। এর বর্ণনাকারীদের মধ্যে মিনহাল ইবনু খালীফাহ রয়েছেন, যাঁকে আবূ হাতিম নির্ভরযোগ্য বলেছেন, তবে একদল বর্ণনাকারী দুর্বল বলেছেন। আর বাকী রাবীগণ নির্ভরযোগ্য।
10789 - وَعَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «كَانَتْ فِينَا امْرَأَتَانِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا، وَقَتَلَتْ مَا فِي بَطْنِهَا، فَقَضَى النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي الْمَرْأَةِ بِالْعَقْلِ، وَفِي الْجَنِينِ بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ أَوْ بِفَرَسٍ، أَوْ بَعِيرَيْنِ مِنَ الْإِبِلِ، أَوْ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْغَنَمِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْقَاتِلَةِ: كَيْفَ نَعْقِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ، وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَسَجَّاعَةٌ أَنْتَ؟ ".
وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّ مِيرَاثَ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবু আল-মালীহ-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলেন, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে দুজন মহিলা ছিল। তাদের একজন অন্যজনকে একটি খুঁটি দ্বারা আঘাত করে তাকে হত্যা করে এবং তার গর্ভে থাকা সন্তানটিকেও হত্যা করে ফেলে। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিহত মহিলার জন্য রক্তমূল্য (আল-‘আকল) নির্ধারণ করলেন, এবং গর্ভের ভ্রূণের জন্য একটি ‘গুররাহ’—যা হলো একজন দাস বা দাসী, অথবা একটি ঘোড়া, অথবা উটের মধ্যে থেকে দুটি উট, অথবা এত এত সংখ্যক ছাগল। অতঃপর হত্যাকারী মহিলার পরিবার থেকে একজন লোক বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যে খায়নি, পান করেনি, আর জন্মের সময় চিৎকারও করেনি (অর্থাৎ মৃত জন্মগ্রহণ করেছে), তার জন্য আমরা কীভাবে রক্তমূল্য দেব? এমন জিনিস কি বৃথা যাবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি কি সাজ্জা‘আহ (ছন্দ মিলিয়ে কথা বলনেওয়ালা)?” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও ফয়সালা করলেন যে, নিহত মহিলার উত্তরাধিকার তার স্বামী ও তার সন্তানদের জন্য হবে, আর রক্তমূল্য হত্যাকারী মহিলার আসাবাহ (পৈতৃক দিকের পুরুষ আত্মীয়স্বজন)-দের উপর বর্তাবে।
10790 - وَعَنْ عُوَيْمِرٍ قَالَ: «كَانَتْ أُخْتِي مُلَيْكَةُ وَامْرَأَةٌ مِنَّا يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَفِيفٍ بِنْتُ مَسْرُوحٍ تَحْتَ حَمَلِ بْنِ النَّابِغَةِ، فَضَرَبَتْ أُمُّ عَفِيفٍ مُلَيْكَةَ بِمِسْطَحِ بَيْتِهَا، وَهِيَ حَامِلٌ فَقَتَلَتْهَا وَذَا بَطْنِهَا.
فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِيهَا بِالدِّيَةِ، وَفِي جَنِينِهَا بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدٍ، فَقَالَ أَخُوهَا الْعَلَاءُ بْنُ مَسْرُوحٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَغْرَمُ مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ، وَلَا نَطَقَ وَلَا اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ هَذَا يُطَلُّ؟.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
উওয়াইমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার বোন মুলাইকা এবং আমাদের এক মহিলা, যাকে উম্মু আফীফ বিনতে মাসরূহ বলা হতো, তারা হামাল ইবনুন নাবিগার বিবাহে ছিল। তখন উম্মু আফীফ মুলাইকাকে তার ঘরের খুঁটি দিয়ে আঘাত করল, যখন সে গর্ভবতী ছিল। ফলে সে (মুলাইকা) এবং তার গর্ভের সন্তান মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুলাইকার জন্য রক্তপণ (দিয়াহ) নির্ধারণ করলেন এবং তার গর্ভের সন্তানের জন্য একটি দাস বা দাসী (গুররাহ) নির্ধারণ করলেন। তখন (হত্যাকারীর) ভাই আলা ইবনু মাসরূহ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, যে না খেয়েছে, না পান করেছে, না কথা বলেছে, আর না (জন্মের পর) চিৎকার করে দুনিয়াতে এসেছে, তার জন্য কি জরিমানা দিতে হবে? এমন ব্যক্তিকে কি মূল্যহীনভাবে ছেড়ে দেওয়া হবে না? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ কি জাহেলিয়াতের যুগের সাজার (ছন্দময় গদ্যের) মতো?"
10791 - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: «كَتَبَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عَقُولَةً، ثُمَّ كَتَبَ أَنَّهُ لَا يَحِلُّ أَنْ يَتَوَلَّى مَوْلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ: «عَقْلُ الْأَخِ دُونَ الْوَلَدِ».
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক গোত্রের উপর ‘আকূলা’ (রক্তপণ/দায়ভার) ধার্য করেছিলেন। অতঃপর তিনি এও লিখেন যে, কোনো মুসলিম ব্যক্তির মুক্তদাস (মাওলা) তার অনুমতি ছাড়া অন্য কারো সাথে মিত্রতা স্থাপন করা বৈধ নয়। হাদীসটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন, এবং এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ গ্রন্থের বর্ণনাকারী। আবূ আল-মালীহ তার পিতা থেকে বর্ণিত হাদীসটি পূর্বেও এসেছে, যার সনদ হাসান (গ্রহণযোগ্য)। তাতে রয়েছে: "ভাইয়ের রক্তপণ সন্তানের রক্তপণ অপেক্ষা কম।"
10792 - وَعَنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: «كُلُّ بَنِي أُنْثَى فَإِنَّ عَصَبَتَهُمْ لِأَبِيهِمْ، مَا خَلَا بَنِي فَاطِمَةَ ; فَإِنِّي أَنَا عَصَبَتُهُمْ، وَأَنَا أَبُوهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ مِهْرَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَلَهُ طَرِيقٌ فِي الْمَنَاقِبِ، وَحَدِيثٌ آخَرُ فِي الْفَرَائِضِ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "প্রত্যেক নারীর সন্তানের পুরুষ আত্মীয়রা (আসাবাহ) তাদের পিতার দিক থেকে হয়, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সন্তানদের ছাড়া; কেননা আমিই তাদের আসাবাহ এবং আমিই তাদের পিতা।"
10793 - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «لَا تَجْعَلُوا عَلَى الْعَاقِلَةِ مِنْ قَوْلِ مُعْتَرِفٍ شَيْئًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "স্বীকারোক্তি প্রদানকারীর কথার ভিত্তিতে 'আক্বিলাহ'-এর (রক্তপণ বহনকারী গোত্রের) উপর কোনো কিছু ধার্য করবে না।"
10794 - عَنْ عَائِذِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: «قَالَ سَمِيرُ بْنُ زُهَيْرٍ الْجِسْرِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَخِي سَلَمَةَ بْنَ زُهَيْرٍ خَرَجَ يُهَاجِرُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَلَقِيَهُ رِعَاءُ رِكَابِكَ مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَقَتَلُوهُ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، وَقَدْ كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ دَمٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
فَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَأَلَهُمْ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالُوا: وَجَدْنَاهُ يَسُوقُ رِكَابَكَ، فَأَرَدْنَا أَخْذَهُ فَامْتَنَعَ مِنَّا، فَقَتَلْنَاهُ، فَلَا أَدْرِي: هَلْ حَلَّفَهُمْ أَوْ صَدَّقَهُمْ؟.
غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ سَأَلَهُ عَنْ إِسْلَامِ أَخِيهِ فَلَمْ يَجِدْ بَيِّنَةً، فَعَقَلَ لَهُ حُرْمَةَ الشَّهْرِ خَمْسِينَ مِنَ الْإِبِلِ. قَالَ: فَبَقِيَّةُ الْإِبِلِ فِي بَيْتِهِ أَفْضَلُ نَعَمٍ وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আয়িয ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুমায়র ইবনে যুহায়র আল-জিসরী বলেছেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার ভাই সালামাহ ইবনে যুহায়র আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যে হিজরত করার জন্য বের হয়েছিল। তখন বনু গিফার গোত্রের আপনার উট-পালকদের সাথে তার দেখা হয় এবং তারা তাকে হারাম মাসে (নিষিদ্ধ মাসে) হত্যা করে ফেলে। জাহিলিয়াতের যুগ থেকেই আমাদের ও তাদের মধ্যে রক্তপাত হয়েছিল (রক্তের বদলা বাকি ছিল)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের ডেকে আনলেন এবং এ বিষয়ে তাদের জিজ্ঞাসা করলেন। তারা বলল: আমরা তাকে আপনার উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে যেতে দেখেছি। আমরা তাকে ধরতে চেয়েছিলাম, কিন্তু সে বাধা দেয়, তাই আমরা তাকে হত্যা করেছি। (রাবী আয়িয বলেন) আমি জানি না, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাদের কসম করিয়েছিলেন, নাকি তাদের কথা বিশ্বাস করেছিলেন? তবে তিনি অবশ্যই তার ভাইয়ের ইসলাম গ্রহণের বিষয়ে তাকে (সুমায়রকে) জিজ্ঞাসা করেছিলেন, কিন্তু তিনি (হত্যার) কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ খুঁজে পাননি। এরপরও তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারাম মাসের সম্মানের কারণে তার জন্য পঞ্চাশটি উট রক্তপণ (দিয়াহ) হিসেবে নির্ধারণ করলেন। তিনি (আয়িয) বলেন: সেই উটগুলোর অবশিষ্ট অংশই তার (সুমায়রের) ঘরের সবচেয়ে উত্তম সম্পদ এবং অধিক বরকতময় ছিল।"
10795 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «ثَلَاثٌ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ مَعَ إِيمَانٍ دَخَلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ، وَزُوِّجَ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ كَمْ شَاءَ: مَنْ أَدَّى دَيْنًا خَفِيًّا، وَعَفَا عَنْ قَاتِلِهِ، وَقَرَأَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ عَشْرَ مَرَّاتٍ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ".
فَقَالَ: أَبُو بَكْرٍ: أَوْ إِحْدَاهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَوْ إِحْدَاهُنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي
الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ نَبْهَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি গুণ এমন, যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে সেগুলোকে নিয়ে আসবে, সে জান্নাতের যে দরজা দিয়ে ইচ্ছা প্রবেশ করবে এবং যত সংখ্যক হুরুল 'ঈন (আয়তলোচনা হূর) কে ইচ্ছা বিয়ে করবে: (১) যে গোপনে ঋণ পরিশোধ করে, (২) এবং যে তার হত্যাকারীকে ক্ষমা করে দেয়, (৩) এবং যে প্রত্যেক ফরয সালাতের পর দশবার 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) পাঠ করে।"
অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), অথবা এগুলোর মধ্যে যেকোনো একটি (আনলেও কি হবে)?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "অথবা এগুলোর মধ্যে যেকোনো একটি।"
10796 - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «مَنْ كَانَتْ فِيهِ وَاحِدَةٌ زَوَّجَهُ اللَّهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ: مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ يَعْنِي أَمَانَةً خَفِيَّةً شَهِيَّةً، فَأَدَّاهَا مَخَافَةَ اللَّهِ، أَوْ رَجُلٌ عَفَا عَنْ قَاتِلِهِ، أَوْ رَجُلٌ قَرَأَ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার মধ্যে নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যগুলোর কোনো একটি বিদ্যমান থাকবে, আল্লাহ তাকে হুর-ঈনের সাথে বিবাহ দেবেন: যার কাছে কোনো গোপন ও লোভনীয় আমানত ছিল, যা সে আল্লাহর ভয়ে (যথার্থভাবে) পরিশোধ করেছে; অথবা যে ব্যক্তি তার হত্যাকারীকে ক্ষমা করে দিয়েছে; অথবা যে ব্যক্তি প্রত্যেক সালাতের (ফরজ নামাজের) পরে 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) পাঠ করেছে।
