মাজমাউয-যাওয়াইদ
11301 - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِهِ: {وَالصَّافَّاتِ صَفًّا} [الصافات: 1] قَالَ: الْمَلَائِكَةُ فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا قَالَ: الْمَلَائِكَةُ {فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا} [الصافات: 3] قَالَ: الْمَلَائِكَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী— {ওয়াছ্ছাফ্ফাতি ছাফ্ফা} [অর্থাৎ, শপথ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো ফিরিশতাদের] এর ব্যাখ্যায় বলেন: (এরা হলেন) ফিরিশতাগণ।
{ফায্যাজিরাতি যাজ্রা} [অর্থাৎ, শপথ কঠোরভাবে ধমকদানকারী ফিরিশতাদের]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এরা হলেন) ফিরিশতাগণ।
এবং {ফাত্তালিয়্যাতি যিকরা} [অর্থাৎ, শপথ আল্লাহর বাণী তিলাওয়াতকারী ফিরিশতাদের]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এরা হলেন) ফিরিশতাগণ।
11302 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - حَبْسَ يُونُسَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى الْحُوتِ أَنْ لَا تَخْدِشَنَّ لَهُ لَحْمًا وَلَا تَكْسِرَنَّ لَهُ عَظْمًا، فَأَخَذَهُ ثُمَّ أَهْوَى بِهِ إِلَى مَسْكَنِهِ فِي الْبَحْرِ، فَلَمَّا انْتَهَى بِهِ إِلَى أَسْفَلِ الْبَحْرِ سَمِعَ يُونُسُ حِسًّا فَقَالَ فِي نَفْسِهِ: مَا هَذَا؟ فَأَوْحَى اللَّهُ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - إِلَيْهِ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ: إِنَّ هَذَا تَسْبِيحُ دَوَابِّ الْأَرْضِ، فَسَبَّحَ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ، فَسَمِعَتِ الْمَلَائِكَةُ تَسْبِيحَهُ فَقَالُوا: رَبَّنَا إِنَّا نَسْمَعُ صَوْتًا ضَعِيفًا بِأَرْضِ غُرْبَةٍ، فَقَالَ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى -: ذَلِكَ عَبْدِي يُونُسُ، عَصَانِي فَحَبَسْتُهُ فِي بَطْنِ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ، فَقَالُوا: الْعَبْدُ الصَّالِحُ الَّذِي كَانَ يَصْعَدُ إِلَيْكَ مِنْهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ عَمَلٌ صَالِحٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَشَفَعُوا لَهُ عِنْدَ ذَلِكَ، فَأَمَرَ الْحُوتَ فَقَذَفَهُ فِي السَّاحِلِ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {وَهُوَ سَقِيمٌ} [الصافات: 145]» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَلَمْ يُسَمِّهِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
عَنِ 11303 ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ لَسَمَاءً مَا فِيهَا مَوْضِعُ شِبْرٍ إِلَّا وَعَلَيْهِ جَبْهَةُ مَلَكٍ أَوْ قَدَمَاهُ قَائِمًا ثُمَّ قَرَأَ {وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ} [الصافات: 165].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, “যখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা ইউনুসকে (আঃ) মাছের পেটে আটক রাখার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি মাছটির প্রতি ওহী পাঠালেন যে, তুমি তার কোনো মাংস ছিঁড়বে না এবং তার কোনো হাড় ভাঙবে না।
এরপর মাছটি তাঁকে ধরে নিল এবং তাকে সাগরের মধ্যে তার আবাসস্থলে নিয়ে গেল। যখন মাছটি তাঁকে সাগরের গভীরতম অংশে পৌঁছাল, তখন ইউনুস (আঃ) একটি শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি মনে মনে বললেন: এটা কী? তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা মাছের পেটের ভেতরে থাকা অবস্থায় তাঁর প্রতি ওহী পাঠালেন: এটি হলো জমিনের প্রাণীকুলের তাসবীহ। তখন তিনিও মাছের পেটে থেকেই তাসবীহ পাঠ করলেন।
তখন ফেরেশতারা তাঁর তাসবীহ শুনতে পেয়ে বললেন: হে আমাদের রব, আমরা এক অজানা স্থানে একটি ক্ষীণ শব্দ শুনতে পাচ্ছি। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বললেন: সে আমার বান্দা ইউনুস। সে আমার অবাধ্য হয়েছিল, তাই আমি তাকে সাগরের মধ্যে মাছের পেটে আটক করে রেখেছি। তারা বললেন: (হে আল্লাহ!) সেই কি সেই নেক বান্দা, যার নেক আমল আপনার নিকট দিনরাত সর্বদা আরোহণ করত? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন ফেরেশতারা তাঁর জন্য সুপারিশ করলেন। এরপর আল্লাহ মাছটিকে নির্দেশ দিলেন, ফলে মাছটি তাকে অসুস্থ অবস্থায় তীরে নিক্ষেপ করল, যেমন আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: ‘অথচ সে ছিল রুগ্ন।’ (সূরা সাফফাত: ১৪৫)।”
***
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই সাত আসমানের মধ্যে এমন আসমানও রয়েছে, যেখানে এক বিঘত পরিমাণ জায়গাও খালি নেই, বরং সেখানে কোনো না কোনো ফেরেশতার কপাল সিজদারত অবস্থায় আছে, অথবা তারা দাঁড়িয়ে আছেন। এরপর তিনি এই আয়াত পাঠ করলেন: "আর নিশ্চয়ই আমরা কাতারবন্দী এবং নিশ্চয়ই আমরা তাসবীহকারী।" (সূরা সাফফাত: ১৬৫)।
11303 - Null
আরবি হাদিসের মূল পাঠ (মতন) প্রদান করা হয়নি, তাই অনুবাদ করা সম্ভব হচ্ছে না।
11304 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - {وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ} [ص: 23] قَالَ: مَا زَادَ دَاوُدُ عَلَى أَنْ قَالَ: أَكْفِلْنِيهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আল্লাহ তাআলার বাণী:] {وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ} (অর্থাৎ: এবং সে আমাকে যুক্তিতে/কথায় পরাভূত করেছে) [সূরা সাদ: ২৩] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: দাউদ (আঃ) কেবল এইটুকুই বলেছিলেন যে, তুমি এটিকে আমার তত্ত্বাবধানে অর্পণ করো (أَكْفِلْنِيهَا)।
11305 - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ أَمُرُّ بِهَذِهِ الْآيَةِ فَمَا أَدْرِي مَا هِيَ الْعَشِيُّ وَالْإِشْرَاقُ، حَتَّى حَدَّثَتْنِي أُمُّ هَانِئِ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - دَخَلَ عَلَيْهَا، فَدَعَا بِوَضُوءٍ بِجَفْنَةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى أَثَرِ الْعَجِينِ فِيهَا، فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى الضُّحَى فَقَالَ: " يَا أُمَّ هَانِئٍ هِيَ صَلَاةُ الْإِشْرَاقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (কুরআনের) এই আয়াতের পাশ দিয়ে যেতাম, কিন্তু 'আল-আশিয়্যু' (দিনের শেষভাগ) এবং 'আল-ইশরাক' (দিনের প্রথমাংশ) কী—তা আমি জানতাম না। অবশেষে উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (উম্মে হানির) নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি একটি গামলায় ওযুর পানি চাইলেন, যার মধ্যে আমি যেন তখনও আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিলাম। এরপর তিনি ওযু করলেন, অতঃপর উঠে দুহার সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে উম্মে হানি! এটিই হলো সালাতুল ইশরাক।”
11306 - عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ «عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي قَوْلِهِ - تَعَالَى - {فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ} [ص: 33] قَالَ: " قَطَعَ سُوقَهَا وَأَعْنَاقَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মহান আল্লাহর বাণী, "অতঃপর সে (সুলাইমান) পদনলী ও গ্রীবা (ঘাড়) মর্দন করতে/আঘাত করতে শুরু করলো" - (সূরা ছোয়াদ: ৩৩) - এর ব্যাখ্যায় বলেছেন: "তিনি (সুলাইমান আ.স.) সেগুলোর (ঘোড়াগুলোর) পদনলী ও গ্রীবা কেটে ফেলেছিলেন।"
11307 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «وُلِدَ لِسُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ وَلَدٌ فَقَالَ لِلشَّيَاطِينِ: أَيْنَ نُوَارِيهِ مِنَ الْمَوْتِ؟ فَقَالُوا: نَذْهَبُ بِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ، فَقَالَ: يَصِلُ إِلَيْهِ الْمَوْتُ، قَالُوا: فَإِلَى الْمَغْرِبِ، قَالَ: يَصِلُ إِلَيْهِ الْمَوْتُ، قَالُوا: إِلَى الْبِحَارِ، قَالَ: يَصِلُ إِلَيْهِ، قَالُوا: نَضَعُهُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَنَزَلَ عَلَيْهِ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ: يَا ابْنَ دَاوُدَ، إِنِّي أُمِرْتُ بِقَبْضِ نَسَمَةٍ طَلَبْتُهَا بِالْمُشْرِقِ فَلَمْ أُصِبْهَا، فَطَلَبْتُهَا فِي الْمَغْرِبِ فَلَمْ أُصِبْهَا، فَطَلَبْتُهَا فِي الْبِحَارِ وَطَلَبْتُهَا فِي تُخُومِ الْأَرْضِ فَلَمْ أُصِبْهَا، فَبَيْنَا أَنَا أَصْعَدُ إِذْ أَصَبْتُهَا فَقَبَضْتُهَا وَجَاءَ جَسَدُهُ حَتَّى وَقَعَ عَلَى كُرْسِيِّهِ، فَهُوَ قَوْلُ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ - {وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ} [ص: 34]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَابْنُهُ كَثِيرٌ ضَعِيفٌ أَيْضًا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"দাউদ পুত্র সুলাইমান (আঃ)-এর একটি সন্তান জন্মগ্রহণ করেছিল। তখন তিনি শয়তানদেরকে জিজ্ঞেস করলেন: 'মৃত্যু থেকে তাকে আড়াল করার জন্য আমরা তাকে কোথায় লুকিয়ে রাখব?'
তারা বলল: 'আমরা তাকে পূর্ব দিকে নিয়ে যাই।' তিনি বললেন: 'সেখানেও মৃত্যু তার কাছে পৌঁছে যাবে।' তারা বলল: 'তাহলে পশ্চিম দিকে?' তিনি বললেন: 'সেখানেও মৃত্যু তার কাছে পৌঁছে যাবে।' তারা বলল: 'সমুদ্রের গভীরে?' তিনি বললেন: 'সেখানেও সে পৌঁছে যাবে।' তারা বলল: 'আমরা তাকে আসমান ও যমীনের মাঝখানে রেখে দেই।'
অতঃপর মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) তাঁর (সুলাইমান আঃ-এর কাছে) অবতরণ করে বললেন: 'হে দাউদ পুত্র, আমাকে একটি প্রাণ (নসমাহ) কবজ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। আমি তাকে পূর্ব দিকে খুঁজেছি, কিন্তু পাইনি। আমি তাকে পশ্চিম দিকে খুঁজেছি, কিন্তু পাইনি। আমি তাকে সমুদ্রে খুঁজেছি এবং পৃথিবীর গভীরতম প্রান্তেও খুঁজেছি, কিন্তু তাকে পাইনি।'
'আমি উপরে আরোহণ করছিলাম, এমন সময় তাকে খুঁজে পেলাম এবং তার রূহ কবজ করলাম। অতঃপর তার দেহ এসে তাঁর সিংহাসনের উপর পড়ে গেল।'
আর এটিই হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সেই বাণী: {আর অবশ্যই আমরা সুলাইমানকে পরীক্ষা করেছিলাম এবং তার সিংহাসনের উপর একটি দেহ নিক্ষেপ করেছিলাম, অতঃপর সে (আল্লাহর দিকে) প্রত্যাবর্তন করেছিল।} [সূরা সাদ: ৩৪]।"
11308 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ - تَعَالَى - (رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ) قَالَ: الرُّخَاءُ: الْمُطِيعَةُ، وَأَمَّا قَوْلُهُ {حَيْثُ أَصَابَ} [ص: 36] حَيْثُ أَرَادَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী: (رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ) [অর্থ: স্বচ্ছন্দ গতিতে, যেখানে সে ইচ্ছা করতো] প্রসঙ্গে তিনি বলেন:
‘আর-রুখাউ’ (الرُّخَاءُ) অর্থ হলো: অনুগত (আল-মুত্বী‘আহ)। আর আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {حَيْثُ أَصَابَ} এর অর্থ হলো: যেখানে তিনি (সুলাইমান আ.) ইচ্ছা করতেন (حَيْثُ أَرَادَ)।
11309 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي
ابْنَ مَسْعُودٍ - {قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ} [ص: 61] قَالَ: أَفَاعِيَ وَحَيَّاتٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(জাহান্নামীরা) বলবে: "হে আমাদের রব! যে ব্যক্তি আমাদের জন্য এই [শাস্তির] ব্যবস্থা করেছে, আপনি তাকে জাহান্নামে দ্বিগুণ শাস্তি বৃদ্ধি করে দিন।" (সূরা সোয়াদ: ৬১)
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বললেন: (দ্বিগুণ শাস্তি হলো) বিষধর সাপ ও সাধারণ সাপ।
11310 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدْ غَشِيَتْنَا بُرْهَةٌ مِنْ دَهْرِنَا وَنَحْنُ نَرَى أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِينَا وَفِي أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ قَبْلِنَا {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر: 30] الْآيَةَ، قُلْنَا: كَيْفَ نَخْتَصِمُ وَنَبِيُّنَا وَاحِدٌ وَكِتَابُنَا وَاحِدٌ؟ حَتَّى رَأَيْتُ بَعْضَنَا يَضْرِبُ وُجُوهَ بَعْضٍ بِالسَّيْفِ فَعَرَفْتُ أَنَّهَا فِينَا نَزَلَتْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের জীবনের একটি অংশ এমনভাবে অতিবাহিত হয়েছে যখন আমরা মনে করতাম যে এই আয়াতটি আমাদের এবং আমাদের পূর্বের আহলে কিতাবদের (ইহুদি ও খ্রিস্টানদের) সম্পর্কে নাযিল হয়েছে— (আল্লাহ্র বাণী): “নিশ্চয় আপনিও মারা যাবেন এবং তারাও মারা যাবে। অতঃপর কিয়ামতের দিন তোমরা তোমাদের রবের নিকট ঝগড়া-বিবাদ করবে।” [সূরা আয-যুমার: ৩০]
আমরা (তখন) বলতাম: আমাদের নবী যখন একজন এবং আমাদের কিতাবও যখন একটি, তখন আমরা কীভাবে ঝগড়া-বিবাদ করব?
(এক পর্যায়ে) আমি যখন দেখলাম যে আমাদের কেউ কেউ তরবারি দ্বারা অন্যের মুখে আঘাত করছে (অর্থাৎ মুসলিমদের মধ্যে ফিতনা ও যুদ্ধ শুরু হয়েছে), তখন আমি বুঝতে পারলাম যে এই আয়াতটি আমাদের (মুসলিমদের) উদ্দেশ্যেই নাযিল হয়েছে।
11311 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر: 30] قَالَ الزُّبَيْرُ: أَفَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا؟ قَالَ: " نَعَمْ لَيُكَرَّرُ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ "، قَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: **"নিশ্চয় তুমিও মরণশীল এবং তারাও মরণশীল। তারপর কিয়ামতের দিন তোমরা তোমাদের রবের নিকট ঝগড়া-বিবাদ করবে।"** (সূরা আয-যুমার: ৩০) তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, দুনিয়ায় আমাদের মধ্যে যা কিছু ঘটেছিল, কিয়ামতের দিন কি সে সব আবার আমাদের সামনে আনা হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, অবশ্যই তা আবার আনা হবে, যতক্ষণ না প্রত্যেক হকদারকে তার হক (অধিকার) সম্পূর্ণরূপে ফিরিয়ে দেওয়া হয়।" যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর কসম! বিষয়টি তো খুবই কঠিন।
11312 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا} [الزمر: 42] قَالَ: تَلْتَقِي أَرْوَاحُ الْأَحْيَاءِ وَالْأَمْوَاتِ [فِي الْمَنَامِ] فَيَتَسَاءَلُونَ بَيْنَهُمْ، فَيُمْسِكُ اللَّهُ أَرْوَاحَ الْمَوْتَى وَيُرْسِلُ أَرْوَاحَ الْأَحْيَاءِ إِلَى أَجْسَادِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: "{আল্লাহ্ জীবসমূহের প্রাণ হরণ করেন তাদের মৃত্যুর সময়}" (সূরা আয-যুমার: ৪২) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: জীবিতদের এবং মৃতদের রূহ (আত্মা) ঘুমের মধ্যে মিলিত হয়। অতঃপর তারা একে অপরের কাছে জিজ্ঞাসাবাদ করে (ভাব বিনিময় করে)। এরপর আল্লাহ্ মৃতদের রূহসমূহকে আটকে রাখেন এবং জীবিতদের রূহসমূহকে তাদের দেহের দিকে ফিরিয়ে দেন (প্রেরণ করেন)।
11313 - عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا بِهَذِهِ الْآيَةِ {يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ} [الزمر: 53]، فَقَالَ رَجُلٌ: وَمَنْ أَشْرَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " إِلَّا مَنْ أَشْرَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ: " «إِلَّا مَنْ أَشْرَكَ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"এই আয়াতটির বিনিময়ে আমার জন্য দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে, তা থাকা আমি পছন্দ করি না (অর্থাৎ, এই আয়াত আমার কাছে দুনিয়ার সবকিছুর চেয়ে প্রিয়):
{يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ}
(অর্থ: 'হে আমার বান্দাগণ, তোমরা যারা নিজেদের প্রতি সীমালঙ্ঘন করেছ, তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয় আল্লাহ সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেন। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।')
তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "যে ব্যক্তি শিরক করেছে (তারও কি ক্ষমা হবে)?"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তবে যে শিরক করেছে সে ব্যতীত।"
11314 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ قَاتِلِ حَمْزَةَ يَدْعُوهُ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ: يَا مُحَمَّدُ كَيْفَ تَدْعُونِي وَأَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ مَنْ قَتَلَ أَوْ أَشْرَكَ أَوْ زَنَى (يَلْقَ أَثَامًا يُضَاعَفُ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا)
وَأَنَا صَنَعْتُ ذَلِكَ فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ رُخْصَةٍ؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - {إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا} [الفرقان: 70] فَقَالَ وَحْشِيٌّ: يَا مُحَمَّدُ هَذَا شَرْطٌ شَدِيدٌ إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَلَعَلِّي لَا أَقْدِرُ عَلَى هَذَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - {إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48] فَقَالَ وَحْشِيٌّ: يَا مُحَمَّدُ، هَذَا أَرَى بَعْدَ مَشِيئَةٍ فَلَا أَدْرِي يُغْفَرُ لِي أَمْ لَا؟ فَهَلْ غَيْرُ هَذَا؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - {يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ} [الزمر: 53] قَالَ وَحْشِيٌّ: هَذَا نَعَمْ، فَأَسْلَمَ، فَقَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَصَبْنَا مَا أَصَابَ وَحْشِيٌّ؟ قَالَ: " هِيَ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبْيَنُ بْنُ سُفْيَانَ ضَعَّفَهُ الذَّهَبِيُّ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারী ওয়াহশি ইবনু হারবের কাছে দূত পাঠালেন, তাকে ইসলামের দিকে আহ্বান করার জন্য।
তখন ওয়াহশি তাঁর কাছে উত্তর পাঠালেন: হে মুহাম্মাদ, আপনি কীভাবে আমাকে আহ্বান করছেন, অথচ আপনি তো দাবি করেন যে, যে ব্যক্তি হত্যা করে, অথবা শিরক করে, অথবা ব্যভিচার করে— সে শাস্তি পাবে, কিয়ামতের দিন তার আযাব দ্বিগুণ করা হবে এবং সে সেখানে লাঞ্ছিত অবস্থায় চিরকাল থাকবে। আর আমি তো সেই কাজগুলোই করেছি। আমার জন্য কি কোনো ছাড় বা অবকাশ আছে?
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: **"তবে যে ব্যক্তি তাওবা করে, ঈমান আনে এবং সৎকাজ করে, আল্লাহ তাদের পাপসমূহকে নেকীতে পরিবর্তন করে দেবেন। আর আল্লাহ হলেন ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।"** (সূরা আল-ফুরকান: ৭০)
ওয়াহশি বললেন: হে মুহাম্মাদ, এটি একটি কঠিন শর্ত – যে তাওবা করে, ঈমান আনে এবং সৎকাজ করে। হয়তো আমি এই কাজ করতে সক্ষম হব না।
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: **"নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর সাথে শিরক করার অপরাধ ক্ষমা করেন না। তবে তিনি যাকে ইচ্ছা এর চেয়ে নিম্নমানের পাপ ক্ষমা করে দেন।"** (সূরা আন-নিসা: ৪৮)
ওয়াহশি বললেন: হে মুহাম্মাদ, আমি দেখছি এটি আল্লাহর ইচ্ছার উপর নির্ভরশীল। আমি জানি না, তিনি আমাকে ক্ষমা করবেন কি করবেন না। এর চেয়ে সহজ কিছু কি আছে?
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: **"বলুন, হে আমার বান্দাগণ, যারা নিজেদের উপর বাড়াবাড়ি করেছো, তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয় আল্লাহ সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেন। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।"** (সূরা আয-যুমার: ৫৩)
ওয়াহশি বললেন: হ্যাঁ, এটাই (আমার জন্য যথেষ্ট)। অতঃপর তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন।
তখন লোকেরা জিজ্ঞাসা করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরাও কি ওয়াহশির মতো পাপ করেছি (অর্থাৎ, এই আয়াত কি আমাদের জন্যও প্রযোজ্য)? তিনি বললেন: "এটি সকল মুসলিমের জন্য সাধারণভাবে প্রযোজ্য।"
11315 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنَّا نَقُولُ مَا لِمَنِ افْتَتَنَ تَوْبَةٌ إِذَا تَرَكَ دِينَهُ بَعْدَ إِسْلَامِهِ وَمَعْرِفَتِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ {يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ} [الزمر: 53]، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَقَدْ تَقَّدَمَ بِطُولِهِ فِي الْمَغَازِي وَالْهِجْرَةِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ. قُلْتُ: وَحَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي سُورَةِ الطَّلَاقِ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বলতাম যে, কোনো ব্যক্তি যদি ইসলাম গ্রহণের এবং জ্ঞান লাভ করার পর তার দ্বীন ত্যাগ করে (মুরতাদ হয়ে যায়), তবে তার জন্য কোনো তাওবা (ক্ষমা) নেই। অতঃপর আল্লাহ তাদের সম্পর্কে (এই আয়াত) নাযিল করেন: "হে আমার বান্দাগণ, যারা নিজেদের উপর বাড়াবাড়ি করেছো (গুনাহ করেছো), তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না।" (সূরা যুমার: ৫৩)।
অতঃপর তিনি অবশিষ্ট হাদীসটি উল্লেখ করেন। এই হাদীসটি পূর্ণাঙ্গভাবে 'আল-মাগাযী' (যুদ্ধাভিযান) এবং 'আল-হিজরা' (হিজরত) অধ্যায়ে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। এই বর্ণনার সনদে ইবনু ইসহাক রয়েছেন, তিনি যদিও বিশ্বস্ত (সিকাহ), কিন্তু তিনি মুদাল্লিস (অর্থাৎ, সনদের ত্রুটি গোপনকারী)।
আমি (সম্পাদক/সংকলক) বলি: আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি সূরাহ আত-তালাক-এর আলোচনায় রয়েছে।
11316 - «عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقْرَأُ: {بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ} [الزمر: 59] عَلَى الْجَرِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই আয়াতটি তেলাওয়াত করতে শুনেছি:
"{বলা (বরং) তোমার কাছে আমার নিদর্শনাবলী এসেছিল, কিন্তু তুমি সেগুলোকে মিথ্যা বলেছিলে, অহংকার করেছিলে এবং তুমি ছিলে কাফিরদের অন্তর্ভুক্ত।}" [সূরা যুমার: ৫৯]— শব্দটি তিনি ‘জার্’ (genitive case)-এর সাথে পাঠ করেছিলেন।
11317 - عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ: " إِنِّي قَارِئٌ عَلَيْكُمْ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الزُّمَرِ، فَمَنْ بَكَى مِنْكُمْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ". فَقَرَأَهَا مِنْ عِنْدِ {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} [الزمر: 67] إِلَى آخِرِ السُّورَةِ. فَمِنَّا مَنْ بَكَى وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَبْكِ، فَقَالَ الَّذِينَ لَمْ يَبْكُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ جَهِدْنَا أَنْ نَبْكِيَ فَلَمْ نَبْكِ، فَقَالَ: " إِنِّي سَأَقْرَؤُهَا عَلَيْكُمْ فَمَنْ لَمْ يَبْكِ يَتَبَاكَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কয়েকজন সাহাবীকে বললেন: "আমি তোমাদের সামনে সূরা আয-যুমার-এর শেষের দিকের কিছু আয়াত তিলাওয়াত করব। তোমাদের মধ্যে যে কাঁদবে, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে গেল।"
অতঃপর তিনি [সূরা যুমার-এর ৬৭ নং আয়াত] {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ} থেকে সূরার শেষ পর্যন্ত তিলাওয়াত করলেন। ফলে আমাদের মধ্যে কেউ কেউ কাঁদলেন এবং কেউ কেউ কাঁদতে পারলেন না।
যারা কাঁদতে পারলেন না, তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কাঁদার জন্য সর্বাত্মক চেষ্টা করলাম, কিন্তু কাঁদতে পারলাম না।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আমি আবার তোমাদের সামনে তা তিলাওয়াত করব। সুতরাং যে কাঁদতে পারবে না, সে যেন কান্নার ভান করে (বা কান্নার চেষ্টা করে)।"
11318 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي قَوْلِ اللَّهِ - عَزَّ وَجَلَّ -
{غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر: 3] قَالَ: (غَافِرُ الذَّنْبِ) لِمَنْ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (وَقَابِلُ التَّوْبِ) لِمَنْ يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (شَدِيدُ الْعِقَابِ) لِمَنْ لَا يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ (ذِي الطُّولِ) ذِي الْغِنَى (لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ) كَانَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ لَا يُوَحِّدُونَهُ فَوَحَّدَ نَفْسَهُ (إِلَيْهِ الْمَصِيرُ) مَصِيرُ مَنْ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ، وَمَصِيرُ مَنْ لَا يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيُدْخِلُهُ النَّارَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন:
**{তিনি পাপ ক্ষমাকারী, তওবা কবুলকারী, কঠোর শাস্তিদাতা এবং অনুগ্রহের অধিকারী। তিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনস্থল।}** [সূরা গাফির: ৩]
তিনি (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) বলেন: ‘(غَافِرُ الذَّنْبِ)’ অর্থাৎ, তিনি গুনাহ ক্ষমাকারী সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। ‘(وَقَابِلُ التَّوْبِ)’ অর্থাৎ, তিনি তওবা কবুলকারী সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। ‘(شَدِيدُ الْعِقَابِ)’ অর্থাৎ, তিনি কঠোর শাস্তিদাতা সেই ব্যক্তির জন্য, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে না। ‘(ذِي الطُّولِ)’ অর্থ: তিনি বিপুল ঐশ্বর্যের (বা অনুগ্রহের) মালিক। ‘(لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ)’ - কুরাইশ কাফিররা তাঁর একত্ববাদ স্বীকার করত না, তাই তিনি নিজেই নিজের একত্ববাদের ঘোষণা দিয়েছেন। ‘(إِلَيْهِ الْمَصِيرُ)’ অর্থাৎ, তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তনস্থল। প্রত্যাবর্তনস্থল তাদের জন্য যারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, অতঃপর তিনি তাদের জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর প্রত্যাবর্তনস্থল তাদের জন্যও যারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে না, অতঃপর তিনি তাদের জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।
11319 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ {يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ} [غافر: 19] إِذَا نَظَرْتَ إِلَيْهَا تُرِيدُ الْخِيَانَةَ أَمْ لَا؟ {وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ} [غافر: 19] إِذَا قَدَرْتَ عَلَيْهَا أَتَزْنِي بِهَا أَمْ لَا؟ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِالَّتِي تَلِيهَا؟ {وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ} [غافر: 20] قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَجْزِيَ بِالْحَسَنَةِ الْحَسَنَةَ وَبِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ {إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ} [غافر: 20].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبَّوَيْهِ وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— **"তিনি চোখের বিশ্বাসঘাতকতা জানেন..."** (সূরা গাফির: ১৯) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) তুমি যখন তার (কোন নারীর) দিকে তাকাও, তখন তোমার মনে কি খেয়ানতের উদ্দেশ্য থাকে, নাকি থাকে না? এবং **"আর বক্ষসমূহ যা কিছু গোপন রাখে (তাও তিনি জানেন)।"** (এর অর্থ হলো) যখন তুমি তার (সেই নারীর) ওপর ক্ষমতা লাভ করো, তখন তুমি কি তার সাথে ব্যভিচার করো, নাকি করো না?
এরপর তিনি বলেন: আমি কি তোমাদেরকে এর পরের আয়াত সম্পর্কে অবহিত করব না? (তা হলো:) **"আর আল্লাহ হক্ব (সত্য) অনুযায়ী বিচার ফয়সালা করেন।"** (সূরা গাফির: ২০)। তিনি সামর্থ্যবান যে, তিনি সৎকাজের প্রতিদান সৎকাজ দ্বারা এবং খারাপ কাজের প্রতিদান খারাপ কাজ দ্বারা দেবেন। **"নিশ্চয়ই আল্লাহ হলেন সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।"**
11320 - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِهِ - تَعَالَى - {رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ} [غافر: 11] قَالَ: هِيَ مِثْلُ الَّتِي فِي سُورَةِ الْبَقَرَةِ {وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} [البقرة: 28].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী— {رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ} [অর্থ: “হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদের দু'বার মৃত্যু দিলেন এবং দু'বার জীবন দিলেন”] (সূরা গাফির: ১১) —সম্পর্কে বলেন: এটি সূরাতুল বাকারার সেই আয়াতের অনুরূপ: {وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ} [বাকারা: ২৮]। (অর্থ: “আর তোমরা ছিলে প্রাণহীন, অতঃপর তিনি তোমাদেরকে জীবন দান করেছেন, তারপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন, আবার তোমাদের জীবন দান করবেন, অবশেষে তাঁর কাছেই তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে।”)
