হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (14141)


14141 - «وَعَنْ أُمِّ مَعْبَدٍ أَنَّهَا قَالَتْ: بَعَثْتُ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِشَاةٍ دَاجِنٍ فَرَدَّهَا وَقَالَ: " ابْغِنِي شَاةً لَا تَحْلِبُ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ حِزَامِ بْنِ هِشَامِ بْنِ حُبَيْشٍ وَأَبِيهِ وَكِلَاهُمَا ثِقَةٌ.




উম্মে মা'বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি গৃহপালিত বকরী পাঠালাম। কিন্তু তিনি তা ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন, "আমার জন্য এমন একটি বকরী খোঁজ করো যেটি দুধ দেয় না।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14142)


14142 - وَعَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَرَاهُ قَالَ: فِي سَفَرٍ - فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ لِي: " يَا سَعْدُ اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْعَنْزَةِ فَاحْلِبْهَا ". وَعَهْدِي بِذَلِكَ الْمَكَانِ وَمَا فِيهِ عَنْزٌ، فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا فِيهِ عَنْزٌ حَافِلٌ فَحَلَبْتُهَا قَالَ: لَا أَدْرِي كَمْ مِنْ مَرَّةٍ، ثُمَّ وَكَّلْتُ بِهَا إِنْسَانًا وَشُغِلْتُ بِالرِّحْلَةِ، فَذَهَبَتِ الْعَنْزُ، فَاسْتَبْطَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " أَيْ سَعْدُ ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الرِّحْلَةَ شَغَلَتْنَا فَذَهَبَتِ الْعَنْزُ. فَقَالَ: " إِنَّ الْعَنْزَ ذَهَبَ بِهَا رَبُّهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أُمِّ مَعْبَدٍ فِي صِفَتِهِ وَفِي الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ مِنْ طُرُقٍ.




সা'দ মওলা আবী বকর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম—আমার মনে হয় তিনি বলেছেন: একটি সফরে—অতঃপর আমরা এক স্থানে অবতরণ করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: "হে সা'দ! ওই ছাগীটির কাছে যাও এবং সেটির দুধ দোহন করো।" সেই স্থান সম্পর্কে আমার জানা ছিল যে, সেখানে কোনো ছাগী ছিল না। অতঃপর আমি সেখানে গেলাম, আর সেখানে দেখলাম একটি ভরা স্তনের ছাগী রয়েছে। আমি সেটির দুধ দোহন করলাম। তিনি বললেন: আমি জানি না কতবার, এরপর আমি একজন ব্যক্তিকে এটির দায়িত্বে নিযুক্ত করলাম এবং সফরের প্রস্তুতিতে ব্যস্ত হয়ে পড়লাম। ফলে ছাগীটি চলে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বিলম্ব দেখে বললেন: "হে সা'দ (কোথায় তুমি)?" আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সফরের প্রস্তুতি আমাদের ব্যস্ত করে দিয়েছিল, তাই ছাগীটি চলে গেছে। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সে ছাগীটিকে তার রব নিয়ে গেছেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14143)


14143 - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِمَكَّةَ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ: " لِيَقُمْ مَعِيَ رَجُلٌ مِنْكُمْ، وَلَا يُقُومَنَّ مَعِي رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْغِشِّ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ ". قَالَ: فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً، فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حَتَّى إِذْ كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ رَأَيْتُ أَسْوِدَةً مُجْتَمِعَةً قَالَ: فَخَطَّ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - خَطًّا ثُمَّ قَالَ: " قُمْ هَهُنَا حَتَّى آتِيَكَ ". فَقُمْتُ وَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَيْهِمْ فَرَأَيْتُهُمْ يَثُورُونَ إِلَيْهِ. قَالَ: فَسَمَرَ مَعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَيْلًا طَوِيلًا، حَتَّى جَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ لِي: " مَا زِلْتَ قَائِمًا يَا ابْنَ مَسْعُودٍ؟ ". قُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوَلَمْ تَقُلْ لِي: قُمْ حَتَّى آتِيَكَ؟ قَالَ: ثُمَّ قَالَ لِي: " هَلْ مَعَكَ مِنْ وَضُوءٍ؟ ". قَالَ: فَقُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَفَتَحْتُ الْإِدَاوَةَ فَإِذَا هُوَ نَبِيذٌ. قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ أَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً فَإِذَا هُوَ نَبِيذٌ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " ثَمَرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ ". قَالَ: ثُمَّ تَوَضَّأَ مِنْهَا. فَلَمَّا قَامَ يُصَلِّي أَدْرَكَهُ شَخْصَانِ مِنْهُمْ، فَقَالَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَؤُمَّنَا فِي صَلَاتِنَا، قَالَ: فَصَفَّهُمَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - خَلْفَهُ ثُمَّ صَلَّى بِنَا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: " هَؤُلَاءِ جِنُّ نَصِيبِينَ، جَاءُونِي يَخْتَصِمُونَ فِي أُمُورٍ كَانَتْ بَيْنَهُمْ، وَقَدْ سَأَلُونِي الزَّادَ فَزَوَّدْتُهُمْ ". قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: وَهَلْ عِنْدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَيْءٌ تُزَوِّدُهُمْ إِيَّاهُ؟ قَالَ: " قَدْ زَوَّدْتُهُمُ الرَّجْعَةَ وَمَا وَجَدُوا مِنْ رَوْثٍ وَجَدُوهُ شَعِيرًا، وَمَا وَجَدُوا مِنْ عَظْمٍ
وَجَدُوهُ كَاسِيًا ". قَالَ: فَعِنْدَ ذَلِكَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَنْ أَنْ يُسْتَطَابَ بِالْعَظْمِ وَالرَّوْثِ». قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ. وَرَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ وَهُوَ مَجْهُولٌ.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মক্কায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং তিনি তাঁর কিছু সাহাবীর মাঝে ছিলেন, এমন সময় তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্য থেকে একজন লোক আমার সাথে উঠুক, কিন্তু যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও খেয়ানত আছে, সে যেন আমার সাথে না দাঁড়ায়।"

তিনি বলেন: তখন আমি তাঁর সাথে দাঁড়ালাম এবং চামড়ার পাত্রটি নিলাম। আমি ধারণা করছিলাম যে, তাতে পানি আছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম, এমনকি যখন আমরা মক্কার উঁচু স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমি কিছু একত্রিত কালো আকৃতি দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন এবং বললেন: "আমি ফিরে আসা পর্যন্ত তুমি এখানেই থাকো।" আমি দাঁড়িয়ে রইলাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দিকে চলে গেলেন। আমি দেখলাম তারা তাঁর দিকে উত্তেজিতভাবে ছুটে আসছে।

তিনি বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে দীর্ঘ রাত পর্যন্ত কথা বললেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে ফিরে এলেন এবং আমাকে বললেন: "হে ইবনে মাসঊদ, তুমি কি এখনও দাঁড়িয়ে আছো?" আমি তাঁকে বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি আমাকে বলেননি: 'আমি না আসা পর্যন্ত তুমি দাঁড়ানো থাকো'?"

তিনি বলেন: এরপর তিনি আমাকে বললেন: "তোমার কাছে কি উযূর (ওযু করার) কোনো কিছু আছে?" তিনি বলেন: আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: তখন আমি চামড়ার পাত্রটি খুললাম, আর দেখা গেল তা হলো নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়)। তিনি বলেন: আমি তাঁকে বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আল্লাহর কসম! আমি পাত্রটি নিয়েছিলাম এবং এটিকে পানি ছাড়া আর কিছুই মনে করিনি, কিন্তু এটি তো নাবীয।" তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি উত্তম ফল এবং পবিত্র পানি।" তিনি বলেন: এরপর তিনি তা দিয়েই ওযু করলেন।

যখন তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন, তখন তাদের মধ্য থেকে দু'জন আকৃতি তাঁর কাছে পৌঁছালো। তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা চাই যে আপনি আমাদের সালাতে ইমামতি করুন।" তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে তাঁর পেছনে সারিবদ্ধ করলেন, এরপর আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, এরা কারা?"

তিনি বললেন: "এরা হলো নাসিবীন-এর জিনেরা। তারা তাদের মধ্যেকার কিছু বিষয় নিয়ে বিরোধ মীমাংসার জন্য আমার কাছে এসেছিল, আর তারা আমার কাছে পথের পাথেয় চেয়েছিল, তাই আমি তাদের পাথেয় দিলাম।" তিনি বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আপনার কাছে কি এমন কিছু আছে যা আপনি তাদের পাথেয় হিসেবে দিতে পারেন?"

তিনি বললেন: "আমি তাদের ফেরার পাথেয় দিয়েছি; আর তারা যে গোবরই খুঁজে পাবে, সেটিকে যব হিসেবে পাবে, এবং যে হাড্ডিই খুঁজে পাবে, সেটিকে মাংস দিয়ে আবৃত দেখতে পাবে।" তিনি বলেন: এরপরই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাড্ডি ও গোবর দ্বারা ইস্তিঞ্জা (শৌচকার্য) করতে নিষেধ করলেন।

[আমি (গ্রন্থকার) বলি: এই হাদিসটি আবু দাঊদ ও অন্যান্যরা সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন। আর এটি আহমাদও বর্ণনা করেছেন, যাতে আমর ইবনে হুরাইসের দাস আবু যায়দ আছেন এবং তিনি মাজহুল (অজ্ঞাত) রাবী।]









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14144)


14144 - وَعَنْهُ قَالَ: «أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ فَلْيَقُمْ مَعِيَ رَجُلٌ، وَلَا يَقُمْ رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ كِبْرٍ ". فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ فِيهَا نَبِيذٌ، فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا بَرَزَ خَطَّ لِي خَطًّا وَقَالَ: " لَا تَخْرُجْ مِنْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ خَرَجْتَ مِنْهُ لَمْ تَرَنِي وَلَا أَرَاكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". قَالَ: فَانْطَلَقَ وَتَوَارَى عَنِّي حَتَّى لَمْ أَرَهُ، فَلَمَّا سَطَعَ الْفَجْرُ أَقْبَلَ فَقَالَ لِي: " أَرَاكَ قَائِمًا؟ ". فَقُلْتُ: مَا قَعَدْتُ، فَقَالَ: " مَا عَلَيْكَ لَوْ فَعَلْتَ؟ ". قُلْتُ: خَشِيتُ أَنْ أَخْرُجَ مِنْهُ. قَالَ: " أَمَا إِنَّكَ لَوْ خَرَجْتَ مِنْهُ لَمْ تَرَنِي وَلَمْ أَرَكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، هَلْ مَعَكَ وَضُوءٌ؟ ". قُلْتُ: لَا. قَالَ: " مَا هَذِهِ الْإِدَاوَةُ ". قُلْتُ: فِيهَا نَبِيذٌ. قَالَ: " تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ ". فَتَوَضَّأَ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلَانِ مِنَ الْجِنِّ فَسَأَلَاهُ الطَّعَامَ قَالَ: " أَلَمْ آمُرْ لَكُمَا وَلِقَوْمِكُمَا بِمَا يُصْلِحُكُمْ؟ ". قَالَا: بَلَى، وَلَكِنْ أَحْبَبْنَا أَنْ يَشْهَدَ بَعْضُنَا مَعَكَ الصَّلَاةَ. قَالَ: " فَمَنْ أَنْتُمَا؟ ". قَالَا: نَحْنُ مِنْ أَهْلِ نَصِيبِينَ، قَالَ: " قَدْ أَفْلَحَ هَذَانِ وَأَفْلَحَ قَوْمُهُمَا ". فَأَمَرَ لَهُمَا بِالرَّوْثِ وَالْعِظَامِ طَعَامًا وَلَحْمًا.» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو زَيْدٍ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ أَيْضًا وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন এবং বললেন: "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন আমি তোমাদের জিন্ন ভাইদের নিকট কুরআন পাঠ করি। তাই একজন লোক যেন আমার সাথে দাঁড়ায়। তবে যার অন্তরে এক কণা পরিমাণও অহংকার আছে, সে যেন আমার সাথে না দাঁড়ায়।"

আমি তাঁর সাথে দাঁড়ালাম এবং একটি পানির পাত্র নিলাম, যার মধ্যে নাবীয (খেজুর ভিজানো পানি) ছিল। অতঃপর আমি তাঁর সাথে চলতে লাগলাম। যখন তিনি নির্জন স্থানে পৌঁছলেন, তখন আমার জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন এবং বললেন: "তুমি এই রেখা থেকে বের হবে না। কারণ যদি তুমি তা থেকে বের হও, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তুমি আমাকে দেখতে পাবে না এবং আমিও তোমাকে দেখতে পাব না।"

তিনি বললেন: অতঃপর তিনি চলে গেলেন এবং আমার দৃষ্টির আড়ালে চলে গেলেন, এমনকি আমি আর তাঁকে দেখতে পেলাম না। অতঃপর যখন ফজর উদিত হলো, তিনি ফিরে এলেন এবং আমাকে বললেন: "আমি দেখছি তুমি দাঁড়িয়ে আছ?" আমি বললাম: আমি বসিনি। তিনি বললেন: "তুমি বসলে তোমার কী ক্ষতি হতো?" আমি বললাম: আমি ভয় করেছিলাম যে আমি বুঝি রেখাটি থেকে বেরিয়ে যাই। তিনি বললেন: "শোনো! যদি তুমি তা থেকে বের হতে, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তুমি আমাকে দেখতে পেতে না এবং আমিও তোমাকে দেখতে পেতাম না। তোমার কাছে কি উযূর পানি আছে?" আমি বললাম: নেই। তিনি বললেন: "এই পানির পাত্রে কী আছে?" আমি বললাম: এতে নাবীয (খেজুর ভেজানো পানি) আছে। তিনি বললেন: "এটি উত্তম খেজুর ও পবিত্র পানি।"

অতঃপর তিনি উযু করলেন এবং সালাত কায়েম করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন জিন্নদের মধ্য থেকে দু'জন লোক তাঁর কাছে দাঁড়ালো এবং তাঁর কাছে খাদ্য চাইলো। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদের এবং তোমাদের কওমের জন্য এমন কিছুর নির্দেশ দেইনি যা তোমাদের জন্য যথেষ্ট?" তারা দু'জন বললো: হ্যাঁ, অবশ্যই; কিন্তু আমাদের মধ্যে কেউ কেউ আপনার সাথে সালাতে উপস্থিত হতে পছন্দ করেছিল। তিনি বললেন: "তোমরা কারা?" তারা বললো: আমরা নাসীবাঈন শহরের অধিবাসী। তিনি বললেন: "এই দু'জন সফল হয়েছে এবং তাদের কওমও সফল হয়েছে।" অতঃপর তিনি তাদের জন্য গোবরকে খাদ্য হিসেবে এবং হাড়কে গোশত হিসেবে (গ্রহণের) আদেশ দিলেন। তিনি এভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14145)


14145 - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَيْضًا قَالَ: اسْتَتْبَعَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَيْلَةَ الْجِنِّ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى بَلَغْنَا أَعْلَى مَكَّةَ فَخَطَّ لِي خَطًّا وَقَالَ: " لَا تَبْرَحْ ". ثُمَّ انْصَاعَ فِي أَجْبَالِ الْجِنِّ، فَرَأَيْتُ الرِّجَالَ يَنْحَدِرُونَ عَلَيْهِ مِنْ رُءُوسِ الْجِبَالِ، حَتَّى حَالُوا بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَاخْتَرَطْتُ السَّيْفَ وَقُلْتُ: لَأَضْرِبَنَّ حَتَّى أَسْتَنْقِذَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ: " لَا تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ ". قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ، فَجَاءَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَأَنَا قَائِمٌ فَقَالَ: " مَا زِلْتَ عَلَى حَالِكَ؟ ". قُلْتُ: لَوْ لَبِثْتَ شَهْرًا مَا بَرِحْتُ حَتَّى تَأْتِيَنِي، ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ بِمَا أَرَدْتُ أَنْ أَصْنَعَ فَقَالَ: " لَوْ خَرَجْتَ مَا الْتَقَيْنَا أَنَا وَأَنْتَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". ثُمَّ شَبَّكَ أَصَابِعَهُ فِي أَصَابِعِي ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي وُعِدْتُ أَنْ يُؤْمِنَ بِي الْإِنْسُ وَالْجِنُّ، فَأَمَّا الْإِنْسُ فَقَدْ آمَنَتْ بِي وَأَمَّا الْجِنُّ فَقَدْ رَأَيْتَ ". قَالَ: " وَمَا أَظُنُّ أَجَلِي إِلَّا قَدِ اقْتَرَبَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْتَخْلِفُ أَبَا بَكْرٍ؟ فَأَعْرَضَ عَنِّي، فَرَأَيْتُ أَنَّهُ لَمْ يُوَافِقْهُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْتَخْلِفُ عُمَرَ؟ فَأَعْرَضَ عَنِّي، فَرَأَيْتُ أَنَّهُ لَمْ يُوَافِقْهُ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْتَخْلِفُ عَلِيًّا؟ قَالَ: " ذَاكَ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا
هُوَ إِنْ بَايَعْتُمُوهُ وَأَطَعْتُمُوهُ أَدْخَلَكُمُ الْجَنَّةَ أَكْتَعِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরও বলেন: জিন্নদের রাতে (লাইলাতুল জিন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর অনুগামী হতে বললেন। আমি তাঁর সাথে চললাম, অবশেষে আমরা মক্কার সর্বোচ্চ স্থানে পৌঁছলাম। তখন তিনি আমার জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন এবং বললেন: "তুমি এই স্থান ত্যাগ করো না।" এরপর তিনি জিন্নদের পাহাড়ের দিকে গেলেন। আমি দেখতে পেলাম যে পাহাড়ের চূড়া থেকে লোকেরা তাঁর দিকে নেমে আসছে, এমনকি তারা আমার এবং তাঁর মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করল। তখন আমি তলোয়ার বের করে বললাম: আমি অবশ্যই আঘাত হানব যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উদ্ধার করি। এরপর আমার তাঁর কথা মনে পড়ল: "আমি তোমার কাছে না আসা পর্যন্ত তুমি (এ স্থান) ত্যাগ করো না।" তিনি বলেন: আমি সেইভাবে দাঁড়িয়ে রইলাম যতক্ষণ না ফজর আলোকিত হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন, আর আমি দাঁড়িয়ে ছিলাম। তিনি বললেন: "তুমি কি তোমার অবস্থায়ই রয়েছ?" আমি বললাম: আপনি যদি এক মাসও অবস্থান করতেন, তবুও আমি আপনার কাছে না আসা পর্যন্ত স্থান ত্যাগ করতাম না। এরপর আমি তাঁকে জানালাম যে আমি কী করতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন: "যদি তুমি বেরিয়ে যেতে, তবে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত আমার আর তোমার সাক্ষাৎ হতো না।" এরপর তিনি আমার আঙ্গুলের সাথে তাঁর আঙ্গুলগুলো ঢুকিয়ে দিলেন (আন্তঃবদ্ধ করলেন) এবং বললেন: "আমাকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল যে মানুষ ও জিন আমার উপর ঈমান আনবে। মানুষ তো আমার উপর ঈমান এনেছে, আর জিনদের অবস্থা তো তুমি দেখতেই পেলে।" তিনি বললেন: "আমি মনে করি আমার শেষ সময় (মৃত্যু) নিকটবর্তী হয়েছে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি আবূ বকরকে খলীফা নিযুক্ত করবেন না? তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। আমি বুঝলাম যে তিনি এতে সম্মত নন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি উমরকে খলীফা নিযুক্ত করবেন না? তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। আমি বুঝলাম যে তিনি এতে সম্মত নন। এরপর আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি আলীকে খলীফা নিযুক্ত করবেন না? তিনি বললেন: "তিনিই সেই ব্যক্তি! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! যদি তোমরা তাঁকে বাইয়াত দাও এবং তাঁর আনুগত্য করো, তবে তিনি তোমাদের সকলকেই জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14146)


14146 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ بِوَلَدِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لَهُ لَمَمًا، وَإِنَّهُ يَأْخُذُهُ عِنْدَ طَعَامِنَا فَيُفْسِدُ عَلَيْنَا طَعَامَنَا. فَمَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - صَدْرَهُ وَدَعَا لَهُ، فَثَعَّ ثَعَّةً، فَخَرَجَ مِنْ فِيهِ مِثْلُ الْجَرْوِ الْأَسْوَدِ فَشُفِيَ».




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তার সন্তানকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, এর মাঝে পাগলামি বা শয়তানের প্রভাব আছে, আর এটি (এর প্রভাব) আমাদের খাবার সময় তাকে ধরে, ফলে সে আমাদের খাবার নষ্ট করে দেয়। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার বুকে হাত বুলালেন এবং তার জন্য দু'আ করলেন। তখন সে একটি জোরে থুতু বা বমি করলো, আর তার মুখ থেকে কালো কুকুর ছানার মতো কিছু একটা বেরিয়ে এলো। ফলে সে সুস্থ হয়ে গেল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14147)


14147 - وَفِي رِوَايَةٍ: فَثَعَّ ثَعَّةً يَعْنِي: سَعَلَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَرَقَدٌ السَّبَخِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَالْعِجْلِيُّ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمَا.




ফরকাদ আস-সাবখী থেকে বর্ণিত, অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তিনি (থ্যা'আহ্ থ্যা'আহ্) আওয়াজ করলেন, অর্থাৎ তিনি কাশলেন। এটি আহমদ ও তাবারানী বর্ণনা করেছেন, এবং এর সনদে ফরকাদ আস-সাবখী রয়েছেন। তাকে ইবনু মাঈন ও আল-ইজলী নির্ভরযোগ্য বলেছেন, কিন্তু অন্যেরা তাকে দুর্বল বলেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14148)


14148 - وَعَنِ الْوَازِعِ قَالَ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَالْأَشَجَّ: الْمُنْذِرَ بْنَ ابْنِ عَاصِمٍ، أَوْ عَامِرَ بْنَ الْمُنْذِرِ، وَمَعَهُمْ رَجُلٌ مُصَابٌ، فَانْتَهَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَثَبُوا عَنْ رَوَاحِلِهِمْ، فَقَبَّلُوا يَدَهُ، ثُمَّ نَزَلَ الْأَشَجُّ فَعَقَلَ رَوَاحِلَهُمْ، وَأَخْرَجَ عَيْبَتَهُ فَفَتَحَهَا، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " يَا أَشُجُّ، إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ: الْحِلْمُ، وَالْأَنَاةُ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا أَتَخَلَّقُهُمَا، أَوْ جَبَلَنِي اللَّهُ عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: " بَلْ جَبَلَكَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ". قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ. فَقَالَ الْوَازِعُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مَعِي خَالًا مُصَابًا، فَادْعُ اللَّهَ لَهُ. قَالَ: " أَيْنَ هُوَ؟ ائْتِنِي بِهِ ". قَالَ: فَصَنَعَتُ بِهِ مِثْلَ مَا صَنَعَ الْأَشَجُّ: أَلْبَسْتُهُ ثَوْبَيْهِ فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ طَائِفَةً مِنْ رِدَائِهِ فَرَفَعَهَا حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطِهِ، ثُمَّ ضَرَبَ بِظَهْرِهِ. قَالَ: " اخْرُجْ عَدُوَّ اللَّهِ ". فَوَلَّى وَجْهَهُ وَهُوَ يَنْظُرُ نَظَرَ رَجُلٍ صَحِيحٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ هِنْدُ بِنْتُ الْوَازِعِ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আল-ওয়াযি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, আর আল-আশাজ্জও ছিলেন—তিনি হলেন মুনযির ইবনু আসিম, অথবা আমের ইবনুল মুনযির—এবং তাদের সাথে একজন আক্রান্ত লোক ছিল। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলেন। যখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলেন, তারা তাদের আরোহী পশু থেকে দ্রুত নেমে পড়লেন এবং তাঁর হাত চুম্বন করলেন। এরপর আল-আশাজ্জ নেমে তাদের বাহনগুলোকে বেঁধে দিলেন, তারপর তার বস্তা বের করে খুললেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে সালাম দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আশাজ্জ, তোমার মধ্যে এমন দুটি গুণ আছে যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পছন্দ করেন: সহনশীলতা (ধৈর্য) ও ধীরস্থিরতা।” তিনি (আল-আশাজ্জ) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি কি এই গুণ দুটি অর্জন করেছি, নাকি আল্লাহ আমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন? তিনি বললেন: “বরং আল্লাহ তোমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন।” তিনি বললেন: আল্লাহর সমস্ত প্রশংসা, যিনি আমাকে এমন দুটি গুণের ওপর সৃষ্টি করেছেন যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভালোবাসেন। এরপর আল-ওয়াযি' বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার সাথে আমার একজন মামা আছেন যিনি আক্রান্ত। আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি বললেন: “সে কোথায়? তাকে আমার কাছে নিয়ে আসো।” তিনি (আল-ওয়াযি') বললেন: আমি তার সাথে তাই করলাম যা আল-আশাজ্জ করেছিলেন: আমি তাকে তার দুটি কাপড় পরিয়ে তাঁর কাছে নিয়ে আসলাম। তখন তিনি (নবী) তাঁর চাদরের এক প্রান্ত নিলেন এবং তা এমনভাবে উপরে তুললেন যে আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম, তারপর তিনি তার পিঠে আঘাত করে বললেন: “বেরিয়ে যাও, হে আল্লাহর শত্রু!” অতঃপর সে এমনভাবে মুখ ফিরিয়ে চলে গেল যেন সে একজন সুস্থ মানুষ, আর সে (সুস্থ মানুষের) দৃষ্টিতে তাকাচ্ছিল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14149)


14149 - «وَعَنْ أُمِّ أَبَانَ بِنْتِ الْوَازِعِ، عَنْ أَبِيهَا: إِنَّ جَدَّهَا الْوَازِعَ انْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَانْطَلَقَ مَعَهُ بِابْنٍ لَهُ مَجْنُونٍ، أَوِ ابْنِ أُخْتٍ لَهُ. قَالَ جَدِّي: فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْمَدِينَةَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ
اللَّهِ، إِنَّ مَعِي ابْنَ أَخٍ لِي - أَوِ ابْنَ أُخْتٍ لِي - مَجْنُونًا، آتِيكَ بِهِ فَتَدْعُو اللَّهَ - عَزَّ وَجَلَّ - لَهُ. قَالَ: " ائْتِنِي بِهِ ". فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي الرِّكَابِ، فَأَطْلَقْتُ عَنْهُ، وَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ ثِيَابَ السَّفَرِ، وَأَلْبَسْتُهُ ثَوْبَيْنِ حَسَنَيْنِ، وَأَخَذْتُ بِيَدِهِ حَتَّى انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " ادْنُهِ مِنِّي، وَاجْعَلْ ظَهْرَهُ مِمَّا يَلِينِي ". قَالَ: فَأَخَذَ بِمَجَامِعِ ثَوْبِهِ مِنْ أَعْلَاهُ وَأَسْفَلِهِ، فَجَعَلَ يَضْرِبُ ظَهْرَهُ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبِطَيْهِ، وَيَقُولُ: " اخْرُجْ عَدُوَّ اللَّهِ! اخْرُجْ عَدُوَّ اللَّهِ! ". فَأَقْبَلَ يَنْظُرُ نَظَرَ الصَّحِيحِ لَيْسَ نَظَرَهُ الْأَوَّلَ، ثُمَّ أَقْعَدَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَيْنَ يَدَيْهِ، فَدَعَا لَهُ فَمَسَحَ وَجْهَهُ، فَلَمْ يَكُنْ فِي الْوَفْدِ أَحَدٌ بَعْدَ دَعْوَةِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يُفَضَّلُ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأُمُّ أَبَانٍ، لَمْ يَرْوِ عَنْهَا غَيْرُ مَطَرٍ.




আল-ওয়াযি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর দাদা আল-ওয়াযি' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তার সাথে তার এক উন্মাদ ছেলেকে অথবা তার ভাগ্নেকে নিয়ে গেলেন। আমার দাদা বললেন, যখন আমরা মদীনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছলাম, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার সাথে আমার এক উন্মাদ ভাতিজা—অথবা আমার ভাগ্নে—আছে। আমি কি তাকে আপনার কাছে নিয়ে আসব, যাতে আপনি তার জন্য আল্লাহর (আযযা ওয়া জাল্লা) কাছে দুআ করেন?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো।" আমি তখন তার কাছে গেলাম। সে তখন কাফেলার (যাত্রার জিনিসের) মাঝে ছিল। আমি তাকে মুক্ত করলাম, তার পরিধেয় সফরের কাপড় খুলে দিলাম এবং তাকে দুটি সুন্দর পোশাক পরালাম। তারপর আমি তার হাত ধরলাম এবং তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো এবং তার পিঠ আমার দিকে করে দাও।" তিনি [বর্ণনাকারী] বললেন: অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাপড়ের উপরিভাগ ও নিচের অংশ শক্ত করে ধরলেন এবং তার পিঠে আঘাত করতে লাগলেন, এমনকি আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। তিনি বলছিলেন, "বেরিয়ে যা, আল্লাহর শত্রু! বেরিয়ে যা, আল্লাহর শত্রু!" তখন সে সুস্থ মানুষের মতো দৃষ্টিতে তাকাতে শুরু করল, যা তার পূর্বের দৃষ্টি ছিল না।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নিজের সামনে বসালেন, তার জন্য দুআ করলেন এবং তার মুখমণ্ডল মুছে দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দুআর পর সেই কাফেলার মধ্যে এমন আর কেউ ছিল না, যে তার চেয়ে উত্তম হতে পারে।

(হাদীসটি তাবরানী বর্ণনা করেছেন। এবং উম্মে আবানের কাছ থেকে শুধুমাত্র মাত্বার-ই বর্ণনা করেছেন।)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14150)


14150 - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ: «شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نِسْيَانَ الْقُرْآنِ، فَضَرَبَ صَدْرِي بِيَدِهِ، فَقَالَ: " يَا شَيْطَانُ، اخْرُجْ مِنْ صَدْرِ عُثْمَانَ ". فَمَا نَسِيتُ مِنْهُ شَيْئًا بَعْدُ أَحْبَبْتُ أَنْ أَذْكُرَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ بِشْرٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَفِي أَحَادِيثَ نَحْوُ هَذَا الْمَعْنَى، فِي أَثْنَائِهَا فِي مَوَاضِعِهَا.




উসমান ইবনে আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কুরআন ভুলে যাওয়ার অভিযোগ করলাম। তখন তিনি তাঁর হাত দিয়ে আমার বুকে আঘাত করলেন, এবং বললেন: "হে শয়তান, উসমানের বুক থেকে বেরিয়ে যা।" এরপর আমি আর এমন কোনো কিছু ভুলিনি যা আমি স্মরণ করতে চেয়েছিলাম।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14151)


14151 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ الْأَزْدِيِّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمِّي: «أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَمَى الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، وَخَلْفَهُ إِنْسَانٌ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ أَنْ يُصِيبُوهُ بِالْحِجَارَةِ، وَهُوَ يَقُولُ: " أَيُّهَا النَّاسُ، لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَإِذَا رَمَيْتُمْ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ". ثُمَّ أَقْبَلَ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ ابْنِي هَذَا ذَاهِبُ الْعَقْلِ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ قَالَ لَهَا: " ائْتِينِي بِمَاءٍ ". فَأَتَتْهُ بِمَاءٍ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَتَفَلَ فِيهِ وَغَسَلَ فِيهِ وَجْهَهُ، ثُمَّ دَعَا فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: " اذْهَبِي فَاغْسِلِيهِ بِهِ وَاسْتَشْفِي اللَّهَ ".
فَقُلْتُ لَهَا: هَبِي لِي مِنْهُ قَلِيلًا لِابْنِي هَذَا، فَأَخَذْتُ مِنْهُ قَلِيلًا بِأَصَابِعِي، فَمَسَحْتُ بِهَا شَفَةَ ابْنِي، فَكَانَ مِنْ أَبَرِّ النَّاسِ، فَسَأَلَتُ الْمَرْأَةَ بَعْدُ: مَا فَعَلَ ابْنُهَا؟ قَالَتْ: بَرِئَ أَحْسَنَ الْبُرْءِ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ رَمْيَ الْحِجَارَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ.




সুলাইমান ইবন আমর ইবনুল আহওয়াস আল-আযদীর মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তিনি (সাহাবিয়্যাহ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন, তিনি উপত্যকার মধ্যভাগ থেকে জামরায় (পাথর) নিক্ষেপ করছেন। আর তাঁর পেছনে একজন লোক ছিলেন, যিনি তাঁকে মানুষের নিক্ষিপ্ত পাথর যেন তাঁর গায়ে না লাগে সে ব্যাপারে আড়াল করে রেখেছিলেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: “হে লোক সকল! তোমরা একে অপরকে হত্যা করো না। আর যখন তোমরা (পাথর) নিক্ষেপ করবে, তখন ছোট কঙ্কর (যা আঙুলের ডগায় রেখে নিক্ষেপ করা যায়) এর মতো পাথর নিক্ষেপ করো।”

এরপর তিনি ফিরে এলেন। তখন একজন মহিলা তার ছেলেকে নিয়ে এসে বলল: “হে আল্লাহর নবী! আমার এই ছেলেটির বুদ্ধিলোপ পেয়েছে (বা পাগল)। আপনি আল্লাহর কাছে তার জন্য দু’আ করুন।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: “আমার জন্য পানি নিয়ে এসো।”

তখন সে মহিলা পাথরের পাত্রে পানি নিয়ে এল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে থুথু দিলেন, তাতে তাঁর চেহারা ধুলেন, এরপর তাতে দু’আ করলেন। অতঃপর বললেন: “যাও, এই পানি দিয়ে তাকে ধুয়ে দাও এবং আল্লাহর কাছে আরোগ্যতা কামনা করো।”

তিনি (সাহাবিয়্যাহ) বলেন: আমি সেই মহিলাকে বললাম: আমার এই ছেলেটির জন্য এই পানি থেকে একটু আমাকে দাও। এরপর আমি আমার আঙুল দিয়ে সামান্য পানি নিলাম এবং আমার ছেলেটির ঠোঁটে তা বুলিয়ে দিলাম। ফলে সে শ্রেষ্ঠতম নেককারদের একজন হয়ে গেল। পরে আমি সেই মহিলাকে জিজ্ঞাসা করলাম: তোমার ছেলেটি কী করেছে? সে বলল: সে সম্পূর্ণরূপে আরোগ্য লাভ করেছে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14152)


14152 - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ لِآلِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَحْشٌ، فَإِذَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَعِبَ وَاشْتَدَّ، وَأَقْبَلَ وَأَدْبَرَ، فَإِذَا أَحَسَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَبَضَ
فَلَمْ يَتَرَمْرَمْ مَا دَامَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي الْبَيْتِ ; كَرَاهِيَةَ أَنْ يُؤْذِيَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য একটি গৃহপালিত প্রাণী ছিল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইরে চলে যেতেন, তখন সেটি খেলা করত, ছুটাছুটি করত, সামনে আসত এবং পিছনে যেত। কিন্তু যখনই সেটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপস্থিতি অনুভব করত, তখনই সে বসে পড়ত এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে থাকা পর্যন্ত আর নড়াচড়া করত না; এই ভয়ে যে, পাছে সে তাঁকে কষ্ট দিয়ে ফেলে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14153)


14153 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لَهُمْ جَمَلٌ يَسْنُونَ عَلَيْهِ، وَإِنَّهُ اسْتُصْعِبَ عَلَيْهِمْ فَمَنَعَهُمْ ظَهْرَهُ، وَأَنَّ الْأَنْصَارَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالُوا: إِنَّهُ كَانَ لَنَا جَمَلٌ نَسْتَنِي عَلَيْهِ، وَإِنَّهُ اسْتُصْعِبَ عَلَيْنَا، وَمَنَعَنَا ظَهْرَهُ، وَقَدْ عَطِشَ الزَّرْعُ وَالنَّخْلُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِأَصْحَابِهِ: " قُومُوا ". فَقَامُوا، فَدَخَلَ الْحَائِطَ وَالْجَمَلُ فِي نَاحِيَتِهِ، فَمَشَى النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - نَحْوَهُ. فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ صَارَ مِثْلَ الْكَلْبِ الْكَلِبِ، وَإِنَّا نَخَافُ عَلَيْكَ صَوْلَتَهُ. قَالَ: " لَيْسَ عَلَيَّ مِنْهُ بَأْسٌ ". فَلَمَّا نَظَرَ الْجَمَلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَقْبَلَ نَحْوَهُ، حَتَّى خَرَّ سَاجِدًا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِنَاصِيَتِهِ أَذَلَّ مَا كَانَتْ قَطُّ حَتَّى أَدْخَلَهُ فِي الْعَمَلِ. فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا بَهِيمَةٌ لَا يَعْقِلُ يَسْجُدُ لَكَ، وَنَحْنُ نَعْقِلُ ; فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ! قَالَ: " لَا يَصْلُحُ لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبِشْرٍ، وَلَوْ صَلَحَ لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا ; لِعِظَمِ حَقِّهِ عَلَيْهَا، لَوْ كَانَ مِنْ قَدَمِهِ إِلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ قُرْحَةٌ تَنْبَجِسُ بِالْقَيْحِ وَالصَّدِيدِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتْهُ فَلَحَسَتْهُ مَا أَدَّتْ حَقَّهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرُ حَفْصِ ابْنِ أَخِي أَنَسٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের একটি পরিবার ছিল, যাদের একটি উট ছিল। তারা সেটির দ্বারা (কৃষি জমিতে) পানি সেচের কাজ করত। কিন্তু সেটি তাদের উপর অবাধ্য হয়ে গেল এবং তাদের পিঠ ব্যবহার করতে দিল না। তখন আনসারগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: আমাদের একটি উট ছিল, যা দ্বারা আমরা পানি সেচ করতাম। কিন্তু সেটি আমাদের উপর অবাধ্য হয়ে গেছে এবং আমাদের পিঠ ব্যবহার করতে দিচ্ছে না। ফসল ও খেজুর বাগান পিপাসার্ত হয়ে গেছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: "দাঁড়াও।" তারা দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বাগানে প্রবেশ করলেন। উটটি ছিল বাগানের এক কোণে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির দিকে হেঁটে গেলেন। আনসারগণ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি উন্মাদ কুকুরের মতো হয়ে গেছে, আমরা আপনার উপর এর আক্রমণের ভয় করছি। তিনি বললেন: "এ থেকে আমার কোনো ক্ষতি হবে না।" যখন উটটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে তাকাল, তখন সেটি তাঁর দিকে এগিয়ে এলো এবং তাঁর সামনে সেজদায় লুটিয়ে পড়ল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির কপালে ধরলেন। এরপর সেটিকে সম্পূর্ণ বশীভূত অবস্থায় (আবার) কাজে লাগিয়ে দিলেন। তাঁর সাহাবীগণ তখন তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি তো একটি নির্বোধ প্রাণী, এটি আপনাকে সেজদা করল, আর আমরা তো বিবেকসম্পন্ন। সুতরাং আমরাই আপনার জন্য সেজদা করার অধিক হকদার! তিনি বললেন: "কোনো মানুষের জন্য অন্য কোনো মানুষকে সেজদা করা উচিত নয়। যদি কোনো মানুষের জন্য অন্য মানুষকে সেজদা করা জায়েজ হতো, তবে আমি নারীকে নির্দেশ দিতাম যেন সে তার স্বামীকে সেজদা করে; কেননা স্ত্রীর উপর স্বামীর অধিকার অনেক বড়। যদি স্বামীর পা থেকে মাথার তালু পর্যন্ত ঘাঁ হয়, যা থেকে পুঁজ ও রক্তক্ষরণ হচ্ছে, আর স্ত্রী তা চেটে পরিষ্কার করে দেয়, তবুও সে তার স্বামীর হক আদায় করতে পারবে না।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14154)


14154 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ قَوْمٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بَعِيرًا لَنَا قَطَّ فِي حَائِطٍ. فَجَاءَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " تَعَالَ ". فَجَاءَ مُطَأْطَأً رَأْسَهُ حَتَّى خَطَمَهُ وَأَعْطَاهُ أَصْحَابَهُ. فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَأَنَّهُ عَلِمَ أَنَّكَ نَبِيٌّ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَحَدٌ إِلَّا يَعْلَمُ أَنِّي نَبِيٌّ، إِلَّا كَفَرَةَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করে বলল, 'হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের একটি উট একটি প্রাচীর (বা বাগান) নষ্ট করে ফেলেছে।' অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে আসলেন এবং বললেন, "এসো।" তখন উটটি তার মাথা নিচু করে এল, যতক্ষণ না তিনি তার নাকে রশি (খুতাম) পরালেন এবং সেটি তার মালিকদের হাতে অর্পণ করলেন। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, মনে হচ্ছে সে জেনেছে যে আপনি নবী!’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই দুই লাবার (মাদীনাহর দুই প্রান্তের পাথুরে অঞ্চল) মাঝখানে এমন কেউ নেই, যারা জানে না যে আমি নবী, কেবল কাফির জিন ও মানুষ ছাড়া।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14155)


14155 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ لَهُ فَحْلَانِ فَاغْتَلَمَا، فَأَدْخَلَهُمَا حَائِطًا فَسَدَّ عَلَيْهِمَا الْبَابَ، ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ لَهُ، وَالنَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَاعِدٌ مَعَ نَفَرٍ مِنَ الْأَنْصَارِ. فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنِّي جِئْتُ فِي حَاجَةٍ، وَإِنَّ فَحْلَيْنِ لِيَ اغْتَلَمَا، وَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا حَائِطًا وَسَدَدْتُ عَلَيْهِمَا الْبَابَ، فَأُحِبُّ أَنْ تَدْعُوَ لِي أَنْ يُسَخِّرَهُمَا اللَّهُ لِي. فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: " قُومُوا مَعَنَا ". فَذَهَبَ حَتَّى أَتَى الْبَابَ فَقَالَ: " افْتَحْ ". فَأَشْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " افْتَحْ ". فَفَتَحَ الْبَابَ فَإِذَا أَحَدُ الْفَحْلَيْنِ
قَرِيبٌ مِنَ الْبَابِ، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سَجَدَ لَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَشُدُّ بِرَأْسِهِ وَأُمَكِّنُكَ مِنْهُ ". فَجَاءَ بِخِطَامٍ، فَشَدَّ رَأْسَهُ وَأَمْكَنَهُ مِنْهُ، ثُمَّ مَشَى إِلَى أَقْصَى الْحَائِطِ إِلَى الْفَحْلِ الْآخَرِ، فَلَمَّا رَآهُ وَقَعَ لَهُ سَاجِدًا، فَقَالَ لِلرَّجُلِ: " ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَشُدُّ رَأْسَهُ ". فَشَدَّ رَأْسَهُ وَأَمْكَنَهُ مِنْهُ. ثُمَّ قَالَ: " اذْهَبْ فَإِنَّهُمَا لَا يَعْصِيَانِكَ ". فَلَمَّا رَأَى أَصْحَابُ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ذَلِكَ قَالُوا: هَذَانِ فَحْلَانِ لَا يَعْقِلَانِ سَجَدَا لَكَ ; أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ؟ قَالَ: " لَا آمُرُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ، وَلَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا يَسْجُدُ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو عَزَّةَ الدَّبَّاغُ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَاسْمُهُ الْحَكَمُ بْنُ طَهْمَانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্যে একজন ব্যক্তির দুটি উট ছিল। উট দুটি উন্মত্ত হয়ে গিয়েছিল। তিনি সে দু’টিকে একটি বাগানে প্রবেশ করিয়ে তাদের উপর দরজা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তাঁর জন্য (উট দু’টির বশীভূত হওয়ার জন্য) দু’আ করতে চাইলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের একটি দলের সাথে বসেছিলেন।

লোকটি বলল: হে আল্লাহর নবী! আমি একটি প্রয়োজনে এসেছি। আমার দুটি উট উন্মত্ত হয়ে গেছে। আমি সে দু’টিকে একটি বাগানে ঢুকিয়ে দরজা বন্ধ করে দিয়েছি। আমি চাই, আপনি আমার জন্য দু’আ করুন যেন আল্লাহ সে দু’টিকে আমার বশীভূত করে দেন।

তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বললেন: “তোমরা আমাদের সাথে চলো।” এরপর তিনি গেলেন এবং দরজার কাছে পৌঁছে বললেন: “দরজা খোলো।” লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ভীত হলেন (কারণ উটগুলো হিংস্র ছিল)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার বললেন: “খোলো।” লোকটি দরজা খুলল। দেখা গেল, উট দু’টির মধ্যে একটি দরজার কাছেই ছিল। যখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখল, তখন তাঁকে সিজদা করল।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার কাছে এমন কিছু নিয়ে এসো যা দিয়ে আমি এর মাথা বেঁধে দিতে পারি, আর তোমাকে এটিকে নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দিতে পারি।” লোকটি একটি লাগাম নিয়ে এলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির মাথা বেঁধে দিলেন এবং লোকটিকে এটিকে নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দিলেন। এরপর তিনি বাগানের শেষ প্রান্তে অন্য উটটির কাছে গেলেন। যখন সে তাঁকে দেখল, সেও সিজদা করে লুটিয়ে পড়ল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটিকে বললেন: “আমার কাছে এমন কিছু নিয়ে এসো যা দিয়ে আমি এর মাথা বেঁধে দেব।” তিনি সেটির মাথা বেঁধে দিলেন এবং লোকটিকে এটিকে নিয়ন্ত্রণ করার সুযোগ দিলেন।

অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যাও, এখন থেকে তারা দু’টি আর তোমার অবাধ্য হবে না।” যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এ দৃশ্য দেখলেন, তখন তাঁরা বললেন: এই দুটি বুদ্ধিহীন উট আপনাকে সিজদা করেছে; আমরা কি তবে আপনাকে সিজদা করব না? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি কাউকে অন্য কারো জন্য সিজদা করার আদেশ করি না। যদি আমি কাউকে সিজদা করার আদেশ দিতাম, তবে স্ত্রীকে তার স্বামীর জন্য সিজদা করতে আদেশ করতাম।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14156)


14156 - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: «لَقَدْ رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَلَاثًا مَا رَآهَا أَحَدٌ قَبَلِي، وَلَا يَرَاهَا أَحَدٌ بَعْدِي: لَقَدْ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ مَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ جَالِسَةٍ مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا صَبِيٌّ أَصَابَهُ بَلَاءٌ، وَأَصَابَنَا مِنْهُ بَلَاءٌ يُؤْخَذُ فِي الْيَوْمِ لَا أَدْرِي كَمْ مَرَّةً. قَالَ: " نَاوِلِينِيهِ ". فَحَمَلَتْهُ إِلَيْهِ، فَحَمَلَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ وَاسِطَةِ الرَّحْلِ، ثُمَّ فَغَرَ فَاهُ، وَنَفَثَ فِيهِ ثَلَاثًا، وَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ، احْبِسْ عَدُوَّ اللَّهِ ". ثُمَّ نَاوَلَهَا إِيَّاهُ، فَقَالَ: " الْقَيْنَا فِي الرَّجْعَةِ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَأَخْبِرِينَا مَا فَعَلَ ". قَالَ: فَذَهَبْنَا وَرَجَعْنَا فَوَجَدْنَاهَا فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ مَعَهَا شِيَاهٌ ثَلَاثٌ، فَقَالَ: " مَا فَعَلَ صَبِيُّكِ؟ ". فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا حَسَسْنَا مِنْهُ شَيْئًا حَتَّى السَّاعَةِ، فَاجْتَرِرْ هَذِهِ الْغَنَمَ. قَالَ: " انْزِلْ فَخُذْ مِنْهَا وَاحِدَةً وَرُدَّ الْبَقِيَّةَ ". قَالَ: وَخَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى الْجِنَانِ حَتَّى إِذَا بَرَزْنَا قَالَ: " انْظُرْ وَيْحَكَ هَلْ تَرَى شَيْئًا يُوَارِينِي؟ ". قُلْتُ: مَا أَرَى شَيْئًا يُوَارِيكَ إِلَّا شَجَرَةً مَا أَرَاهَا تُوَارِيكَ. قَالَ: " فَمَا بِقُرْبِهَا؟ ". قُلْتُ: شَجَرَةٌ مِثْلُهَا أَوْ قَرِيبٌ مِنْهَا. قَالَ: " اذْهَبْ إِلَيْهِمَا فَقُلْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا بِإِذْنِ اللَّهِ ". قَالَ: فَاجْتَمَعَتَا فَبَرَزَ لِحَاجَتِهِ، ثُمَّ رَجَعَ قَالَ: " اذْهَبْ إِلَيْهِمَا فَقُلْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَرْجِعَ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا إِلَى مَكَانِهَا ". فَرَجَعَتْ. قَالَ: وَكُنْتُ عِنْدَهُ جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ جَاءَ جَمَلٌ يُخَبِّبُ حَتَّى ضَرَبَ بِجِرَانِهِ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ، فَقَالَ: " وَيْحَكَ! انْظُرْ لِمَنْ هَذَا الْجَمَلُ؟ إِنَّ لَهُ لَشَأْنًا ". فَخَرَجْتُ أَلْتَمِسُ صَاحِبَهُ، فَوَجَدْتُهُ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَدَعَوْتُهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: " مَا شَأْنُ جَمَلِكَ هَذَا؟ ". قَالَ: وَمَا شَأْنُهُ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي وَاللَّهِ مَا شَأْنُهُ؟ عَمِلْنَا عَلَيْهِ، وَنَضَحْنَا عَلَيْهِ، حَتَّى عَجَزَ عَنِ السِّقَايَةِ، فَأْتَمَرْنَا الْبَارِحَةَ أَنْ نَنْحَرَهُ وَنُقَسِّمَ لَحْمَهُ. قَالَ: " لَا تَفْعَلْ هَبْهُ لِي، أَوْ بِعْنِيهِ ". قَالَ: بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:
فَوَسَمَهُ بِمَيْسَمِ الصَّدَقَةِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهِ.




ইয়া'লা ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এমন তিনটি জিনিস দেখেছি, যা আমার আগে কেউ দেখেনি এবং আমার পরেও কেউ দেখবে না।

আমি তাঁর সাথে এক সফরে বের হলাম। যখন আমরা রাস্তার এক অংশে পৌঁছলাম, তখন আমরা একজন মহিলার পাশ দিয়ে গেলাম, যার কাছে তার একটি শিশু ছিল। সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই শিশুটিকে এক প্রকার মুসিবত (অসুখ বা জ্বিনের আছর) ধরেছে এবং এর কারণে আমরাও মুসিবতে আছি। সে দিনে কতবার আছরগ্রস্ত হয়, তা আমি বলতে পারি না।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার কাছে দাও।" মহিলাটি শিশুটিকে তাঁর কাছে তুলে দিল। তিনি শিশুটিকে নিজের এবং উটের হাওদার মাঝখানে ধরলেন। এরপর তিনি শিশুটির মুখ খুললেন এবং তাতে তিনবার ফুঁ দিলেন, আর বললেন: "বিসমিল্লাহ। আমি আল্লাহর বান্দা। হে আল্লাহর শত্রু! থেমে যাও।" অতঃপর তিনি শিশুটিকে মহিলার কাছে ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: "ফিরে আসার পথে এই স্থানে আমার সাথে দেখা করো এবং কী হয়েছে তা আমাদের জানাও।"

(ইয়া'লা) বলেন: আমরা গেলাম এবং ফিরে আসলাম। সেই স্থানে আমরা মহিলাটিকে পেলাম। তার সাথে তিনটি বকরী ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার শিশুটির কী অবস্থা?" সে বলল: "সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন! এই মুহূর্ত পর্যন্ত আমরা তার থেকে আর কোনো কষ্টের অনুভূতি পাইনি। আপনি এই বকরীগুলো নিয়ে নিন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "(হে ইয়া'লা) নেমে যাও, এর মধ্য থেকে একটি নাও এবং বাকিগুলো ফিরিয়ে দাও।"

(ইয়া'লা) বলেন: আরেক দিন আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খোলা প্রান্তরের দিকে গেলাম। যখন আমরা নির্জন স্থানে পৌঁছলাম, তিনি বললেন: "দুর্ভাগ্য তোমার! দেখো, এমন কিছু কি দেখতে পাচ্ছো যা আমাকে আড়াল করতে পারে?" আমি বললাম: "আমি এমন কিছু দেখতে পাচ্ছি না যা আপনাকে আড়াল করতে পারে, তবে একটি গাছ আছে, কিন্তু আমার মনে হয় না সেটি আপনাকে পুরোপুরি আড়াল করতে পারবে।" তিনি বললেন: "তার কাছাকাছি আর কী আছে?" আমি বললাম: "তার মতো বা তার কাছাকাছি আরও একটি গাছ আছে।" তিনি বললেন: "তাদের দুজনের কাছে যাও এবং বলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে আল্লাহর অনুমতিক্রমে একত্রিত হওয়ার নির্দেশ দিচ্ছেন।"

(ইয়া'লা) বললেন: তারা দু'টি একত্রিত হলো। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রকৃতির ডাকে সাড়া দিলেন। এরপর ফিরে এসে বললেন: "তাদের দুজনের কাছে যাও এবং বলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের দু'জনকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে তোমরা প্রত্যেকে নিজ নিজ স্থানে ফিরে যাও।" তখন তারা ফিরে গেল।

(ইয়া'লা) বলেন: আরেক দিন আমি তাঁর কাছে বসেছিলাম, হঠাৎ একটি দ্রুতগামী উট এলো এবং এসে তাঁর সামনে হাঁটু গেড়ে বসলো এবং তার দু'চোখ দিয়ে অশ্রু ঝরতে শুরু করলো। তিনি বললেন: "দুর্ভাগ্য তোমার! দেখো, উটটি কার? নিশ্চয় এর কোনো বড় ব্যাপার ঘটেছে।"

আমি তার মালিককে খুঁজতে বের হলাম এবং একজন আনসারী লোকের কাছে তাকে পেলাম। আমি তাকে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ডাকলাম। তিনি বললেন: "তোমার এই উটটির কী হয়েছে?" লোকটি বলল: "এর কী হয়েছে? আল্লাহর শপথ! আমি এর সম্পর্কে কিছু জানি না। আমরা এর মাধ্যমে কাজ করিয়েছি এবং পানি বহন করিয়েছি, এমনকি সে এখন পানি টানার কাজেও অক্ষম হয়ে পড়েছে। তাই গত রাতে আমরা পরামর্শ করেছিলাম যে এটিকে জবাই করে এর গোশত ভাগ করে নেব।" তিনি বললেন: "তা করো না। এটি আমাকে দান করো, অথবা আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" লোকটি বলল: "বরং ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি আপনার জন্য।"

অতঃপর তিনি সেটিকে সাদাকার চিহ্ন দিয়ে চিহ্নিত করলেন এবং পাঠিয়ে দিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14157)


14157 - وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ يَعْلَى قَالَ: إِنِّي مَا أَظُنُّ أَحَدًا رَأَى مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَّا دُونَ مَا رَأَيْتُ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ لِصَاحِبِ الْبَعِيرِ: " مَا لِبَعِيرِكَ يَشْكُوكَ ; زَعَمَ أَنَّكَ سَنَأْتَهُ حَتَّى كَبِرَ تُرِيدُ أَنْ تَنْحَرَهُ ". قَالَ: صَدَقْتَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ قَدْ أَرَدْتُ ذَلِكَ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَفْعَلُ.




ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, তিনি বলেন: আমি মনে করি না যে কেউ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে যা আমি দেখেছি, তার চেয়ে বেশি কিছু দেখেছে। এরপর তিনি অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করেন, তবে (এতে অতিরিক্ত বলা হয় যে) তিনি উটের মালিককে বললেন: তোমার উটের কী হয়েছে যে সে তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করছে? সে দাবি করছে যে তুমি তাকে ছোট থেকে প্রতিপালন করেছ যতক্ষণ না সে বড় হয়েছে, আর এখন তুমি তাকে নহর (যবেহ) করতে চাও! সে (উটের মালিক) বলল: আপনি সত্য বলেছেন। যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তার শপথ! আমি অবশ্যই তা করতে চেয়েছিলাম। কিন্তু যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তার শপথ! আমি আর তা করব না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14158)


14158 - وَفِي رِوَايَةٍ: ثُمَّ سِرْنَا وَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، فَنَامَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَاءَتْ شَجَرَةٌ تَشُقُّ الْأَرْضَ حَتَّى غَشِيَتْهُ، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى مَكَانِهَا، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ ذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ: " هِيَ شَجَرَةٌ اسْتَأْذَنَتْ رَبَّهَا - عَزَّ وَجَلَّ - أَنْ تُسَلِّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَذِنَ لَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, এরপর আমরা পথ চলছিলাম। এক জায়গায় অবতরণ (বিশ্রামের জন্য) করলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমিয়ে পড়লেন। এমন সময় একটি গাছ মাটি বিদীর্ণ করে তাঁর দিকে এগিয়ে এলো এবং তাঁকে ঢেকে ফেলল। এরপর সেটি আবার তার আগের স্থানে ফিরে গেল। যখন তিনি জাগ্রত হলেন, আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: "এটি এমন একটি গাছ, যা তার প্রতিপালক পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম জানানোর অনুমতি চেয়েছিল এবং আল্লাহ তাকে অনুমতি দিয়েছিলেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14159)


14159 - وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ فِي إِحْدَى رِوَايَاتِهِ: «فَمَرَّ عَلَيْهِ بَعِيرٌ مَادٌّ بِجِرَانِهِ يَرْغُو، فَقَالَ: " عَلَيَّ بِصَاحِبِ هَذَا ". فَجَاءَ فَقَالَ: " هَذَا يَقُولُ نَتَجْتُ عِنْدَهُمْ، فَاسْتَعْمَلُونِي حَتَّى إِذَا كَبِرْتُ أَرَادُوا أَنْ يَنْحَرُونِي ".
وَقَالَ فِيهَا: " مَا مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يَعْلَمُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، إِلَّا كَفَرَةَ - أَوْ فَسَقَةَ - الْجِنِّ وَالْإِنْسِ».




আল-তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, অতঃপর তার পাশ দিয়ে একটি উট তার গলা লম্বা করে (ভূমি স্পর্শ করে) আওয়াজ করতে করতে অতিক্রম করলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এর মালিককে আমার কাছে নিয়ে এসো।" সে আসলো। তখন তিনি বললেন: "এই (উটটি) বলছে যে, আমি তাদের কাছেই জন্ম নিয়েছি। তারা আমাকে ব্যবহার করেছে, কিন্তু যখন আমি বুড়ো হয়ে গেলাম, তখন তারা আমাকে যবেহ করতে চাচ্ছে।" এবং তিনি (এই বর্ণনায়) আরও বললেন: "এমন কিছুই নেই যা জানে না যে আমি আল্লাহ্‌র রাসূল, কেবলমাত্র কাফির – অথবা ফাসিক – জ্বিন ও মানুষ ব্যতীত।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (14160)


14160 - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ - قَالَ وَكِيعٌ مُرَّةَ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ وَلَمْ يَقُلْ لِي مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ: «أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا بِهِ لَمَمٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " اخْرُجْ عَدُوَّ اللَّهِ أَنَا رَسُولُ اللَّهِ ". قَالَ: فَبَرِئَ. قَالَ: فَأَهْدَتْ إِلَيْهِ كَبْشَيْنِ، وَشَيْئًا مِنْ سَمْنٍ وَشَيْئًا مِنْ أَقِطٍ.
قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " خُذِ الْأَقِطَ وَالسَّمْنَ، وَأَحَدَ الْكَبْشَيْنِ، وَرُدَّ عَلَيْهَا الْآخَرَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তার সাথে তার একটি ছোট ছেলে ছিল, যে 'লামাম' (জিনঘটিত অসুস্থতা বা মৃগীরোগ) দ্বারা আক্রান্ত ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বেরিয়ে যা, আল্লাহর শত্রু! আমি আল্লাহর রাসূল।" বর্ণনাকারী বলেন: ফলে সে (ছেলেটি) আরোগ্য লাভ করল। বর্ণনাকারী আরও বলেন: অতঃপর মহিলাটি তাঁকে দু'টি ভেড়া, কিছু পরিমাণ ঘি এবং কিছু পরিমাণ আকিত (শুকনো পনির/দই) উপহার হিসেবে পাঠালেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আকিত এবং ঘি গ্রহণ করো, আর দু'টি ভেড়ার মধ্যে একটি নাও, এবং অন্যটি তাকে ফিরিয়ে দাও।"