মাজমাউয-যাওয়াইদ
7121 - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " اضْمَنُوا لِي سِتًّا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنُ لَكُمُ الْجَنَّةَ. اصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ. وَأَوْفُوا إِذَا وَعَدْتُمْ. وَأَدُّوا إِذَا ائْتُمِنْتُمْ. وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ. وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ. وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ الْمُطَّلِبَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُبَادَةَ.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমাকে তোমাদের পক্ষ থেকে ছয়টি বিষয়ের নিশ্চয়তা দাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দেব। যখন কথা বলো, তখন সত্য বলো। যখন ওয়াদা করো, তখন তা পূর্ণ করো। যখন তোমাদের কাছে আমানত রাখা হয়, তখন তা আদায় করো। তোমাদের লজ্জাস্থানের হেফাজত করো। তোমাদের দৃষ্টি অবনত রাখো এবং তোমাদের হাতকে (অন্যায় কাজ থেকে) বিরত রাখো।"
7122 - وَعَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا أَبَا كَاهِلٍ أَلَا أُخْبِرُكَ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللَّهُ عَلَى نَفْسِهِ ". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " أَحْيَا اللَّهُ قَلْبَكَ، وَلَا يُمِيتُهُ يَوْمَ يَمُوتُ بَدَنُكَ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ لَنْ يَغْضَبَ رَبُّ الْعِزَّةِ عَلَى مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مَخَافَةٌ، وَلَا تَأْكُلُ النَّارُ مِنْهُ هُدْبَةً. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ سَتَرَ عَوْرَةً حَيَاءً مِنَ اللَّهِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْتُرَ عَوْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ دَخَلَتْ حَلَاوَةُ الصَّلَاةِ قَلْبَهُ حَتَّى يُتِمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ صَلَّى أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فِي جَمَاعَةٍ يُدْرِكُ التَّكْبِيرَةَ الْأُولَى كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَكْتُبَ لَهُ بَرَاءَةً مِنَ النَّارِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ صَامَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مَعَ شَهْرِ رَمَضَانَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَرْوِيَهُ يَوْمَ الْعَطَشِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ كَفَّ أَذَاهُ عَنِ النَّاسِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَكُفَّ عَنْهُ أَذَى الْقَبْرِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ بَرَّ وَالِدَيْهِ حَيًّا وَمَيِّتًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
قُلْتُ: كَيْفَ يَبَرُّ وَالِدَيْهِ إِذَا كَانَا مَيِّتَيْنِ؟ قَالَ: " بِرُّهُمَا أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِوَالِدَيْهِ، وَلَا يَسُبَّهُمَا، وَلَا يَسُبَّ وَالِدَيْ أَحَدٍ فَيَسُبَّ وَالِدَيْهِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ أَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ عِنْدَ حُلُولِهَا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَهُ مِنْ رُفَقَاءِ الْأَنْبِيَاءِ. اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ قَلَّتْ عِنْدَهُ حَسَنَاتُهُ وَعَظُمَتْ عِنْدَهُ سَيِّئَاتُهُ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُثْقِلَ مِيزَانَهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ. اعْلَمَنْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ سَعَى عَلَى امْرَأَتِهِ وَوَلَدِهِ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُهُ يُقِيمُ فِيهِمْ أَمْرَ اللَّهِ وَيُطْعِمُهُمْ مِنْ حَلَالٍ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَهُ مَعَ الشُّهَدَاءِ فِي دَرَجَاتِهِمْ. اعْلَمَنْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ كُلَّ يَوْمٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَكُلَّ لَيْلَةٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حُبًّا بِي وَشَوْقًا لِي كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ ذُنُوبَهُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَذَلِكَ الْيَوْمَ، اعْلَمْ يَا أَبَا كَاهِلٍ أَنَّهُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ مُسْتَيْقِنًا بِهِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ بِكُلِّ مَرَّةٍ ذُنُوبَ حَوْلٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عَطَاءٍ ذَكَرَهُ الذَّهَبِيُّ، وَقَالَ: إِسْنَادُهُ مُظْلِمٌ.
আবূ কাহিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আবূ কাহিল! আল্লাহ নিজের জন্য যে বিধান নির্ধারণ করেছেন, আমি কি তোমাকে সে সম্পর্কে অবহিত করব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "আল্লাহ তোমার অন্তরকে জীবিত রাখুন এবং তোমার দেহ মৃত্যুর দিন যেন তিনি (তোমার অন্তরকে) মৃত্যু না দেন। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যার অন্তরে ভয় (আল্লাহর ভয়) থাকে, পরাক্রমশালী রব তার উপর কখনও রাগান্বিত হবেন না এবং আগুন তার (শরীরের) একটি পশমও খাবে না। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি আল্লাহকে লজ্জায় গোপনে ও প্রকাশ্যে কারো দুর্বলতা বা দোষ ঢেকে রাখে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার দুর্বলতা ঢেকে রাখবেন— এটি আল্লাহর উপর অবশ্যকর্তব্য। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তির অন্তরে নামাযের মিষ্টতা প্রবেশ করেছে, এমনকি সে রুকূ ও সিজদা পুরোপুরি আদায় করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে সন্তুষ্ট করবেন— এটি আল্লাহর উপর অবশ্যকর্তব্য। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত জামা'আতের সাথে নামায আদায় করেছে, আর প্রথম তাকবীর (তাকবীরে উলা) পেয়েছে, আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো তার জন্য জাহান্নাম থেকে মুক্তির পরোয়ানা লিখে দেওয়া। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি রমযান মাসের সঙ্গে প্রতি মাসে তিন দিন করে সাওম পালন করে, পিপাসার দিন (কিয়ামতে) আল্লাহ তাকে তৃপ্ত করবেন— এটি আল্লাহর উপর অবশ্যকর্তব্য। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি মানুষের কাছ থেকে তার কষ্টদায়ক বিষয়কে নিবৃত করে (মানুষকে কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত থাকে), আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো কবর থেকে তার উপর আসা কষ্টকে নিবৃত করা। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায় তার পিতামাতার সাথে সদ্ব্যবহার করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে সন্তুষ্ট করবেন— এটি আল্লাহর উপর অবশ্যকর্তব্য।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম: পিতামাতা মৃত অবস্থায় থাকলে কিভাবে তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করবে? তিনি বললেন: "তাদের সাথে সদ্ব্যবহার হলো— তার পিতামাতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা, তাদের গালি না দেওয়া এবং কারো পিতামাতাকে গালি না দেওয়া, যাতে সেও তার পিতামাতাকে গালি না দেয়। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি তার মালের যাকাত যখন ফরয হয় তখন তা আদায় করে, আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো তাকে নবীগণের সঙ্গীদের অন্তর্ভুক্ত করা। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যার নেক আমল কম এবং মন্দ আমল বেশি, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার (নেকীর) পাল্লা ভারী করে দেবেন— এটি আল্লাহর উপর অবশ্যকর্তব্য। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি তার স্ত্রী, সন্তান এবং ডান হাত যার মালিক (অধীনস্থ দাস-দাসী) তাদের জন্য চেষ্টা করে, তাদের মধ্যে আল্লাহর বিধান প্রতিষ্ঠা করে এবং হালাল রিযিক থেকে তাদের খাওয়ায়, আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো তাকে শহীদদের সাথে তাদের মর্যাদায় রাখা। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি আমাকে ভালোবেসে ও আমার জন্য ব্যাকুল হয়ে প্রতিদিন তিনবার এবং প্রতি রাতে তিনবার আমার উপর সালাত (দরুদ) পড়ে, আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো সেই রাত ও দিনের তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া। হে আবূ কাহিল, জেনে রাখো! যে ব্যক্তি নিশ্চিত বিশ্বাস সহকারে সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহর উপর কর্তব্য হলো তার প্রতিবার সাক্ষ্যদানের কারণে এক বছরের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া।"
7123 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ عَلَيْهِ جُبَّةُ سِيجَانٍ مَزْرُورَةٌ بِالدِّيبَاجِ، فَقَالَ: أَلَا إِنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا (قَدْ وَضَعَ كُلَّ فَارِسٍ ابْنَ فَارِسٍ! قَالَ): يُرِيدُ (أَنْ) يَضَعَ كُلَّ فَارِسٍ (ابْنِ فَارِسٍ) وَيَرْفَعَ كُلَّ رَاعٍ ابْنِ رَاعٍ! قَالَ: فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِمَجَامِعِ جُبَّتِهِ وَقَالَ: " أَلَا أَرَى عَلَيْكَ لِبَاسَ مَنْ لَا يَعْقِلُ ". ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ نُوحًا - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لِابْنِهِ: إِنِّي قَاصٌّ عَلَيْكَ الْوَصِيَّةَ: آمُرُكَ بِاثْنَيْنِ، وَأَنْهَاكَ عَنِ اثْنَيْنِ. آمُرُكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِنَّ السَّمَاوَاتَ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ لَوْ (وُضِعَتْ فِي كِفَّةٍ وَوُضِعَتْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي كِفَّةٍ، رَجَحَتْ بِهِنَّ لَا إِلَهَ إَلَّا اللَّهُ، وَلَو أَنَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ) كُنَّ حَلْقَةً مُبْهَمَةً قَصَمَتْهُنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، فَإِنَّهَا صَلَاةُ كُلِّ شَيْءٍ وَبِهَا يُرْزَقُ الْخَلْقُ، وَأَنْهَاكَ عَنِ الشِّرْكِ وَالْكِبْرِ ".
قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الشِّرْكُ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا الْكِبْرُ؟ الْكِبْرُ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا نَعْلَانِ حَسَنَتَانِ لَهُمَا شِرَاكَانِ حَسَنَانِ؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: هُوَ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا حُلَّةٌ يَلْبَسُهَا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: هُوَ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا دَابَّةٌ يَرْكَبُهَا؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: [أَ] فَهُوَ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا أَصْحَابٌ يَجْلِسُونَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: " لَا ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا الْكِبْرُ؟ قَالَ: " سَفَهُ الْحَقِّ وَغَمْصُ النَّاسِ».
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় গ্রাম্য এলাকার এক ব্যক্তি আসলেন, যিনি এমন একটি মোটা ও শক্ত জুব্বা পরিহিত ছিলেন, যা রেশম দ্বারা বোতাম লাগানো ছিল। লোকটি বলল: মনে রেখো, তোমাদের এই সাথী (মুহাম্মাদ) সকল উচ্চ বংশীয় অশ্বারোহী বীরদের (স্থান) নামিয়ে দিয়েছেন! (অন্য বর্ণনায় এসেছে:) তিনি চান, যেন তিনি সকল উচ্চ বংশীয় অশ্বারোহী বীরদের (স্থান) নামিয়ে দেন এবং প্রত্যেক রাখালের সন্তান রাখালকে উপরে উঠিয়ে দেন!
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জুব্বার ঘাড়ের দিকের অংশ ধরে বললেন, "আমি তোমার উপর এমন ব্যক্তির পোশাক দেখছি, যে বুদ্ধিমান নয়।" এরপর তিনি (নূহ (আঃ)-এর কথা) বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ্র নবী নূহ (আঃ)-এর যখন মৃত্যুর সময় উপস্থিত হল, তখন তিনি তার পুত্রকে বললেন: আমি তোমাকে কিছু উপদেশ দিচ্ছি। আমি তোমাকে দুটি বিষয়ে নির্দেশ দিচ্ছি এবং দুটি বিষয় থেকে নিষেধ করছি। আমি তোমাকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই) এর নির্দেশ দিচ্ছি। কেননা, যদি সাত আসমান ও সাত জমিনকে এক পাল্লায় রাখা হয় আর ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’কে অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তাহলে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর পাল্লাটি ঝুঁকে যাবে। আর যদি সাত আসমান ও সাত জমিন একটি শক্ত বেড়ি বা চেইন হতো, তবুও ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সেটিকে ভেঙে দিত। এবং (তোমাকে নির্দেশ দিচ্ছি) ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ (আল্লাহ্র পবিত্রতা বর্ণনা করি তাঁর প্রশংসাসহ) এর। কেননা, এটিই সকল বস্তুর সালাত (তাসবীহ) এবং এর দ্বারাই সৃষ্টির রিযিক দেওয়া হয়। আর আমি তোমাকে শির্ক এবং অহংকার (কিবর) থেকে নিষেধ করছি।"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা শির্ক সম্পর্কে তো অবগত আছি। কিন্তু অহংকার (কিবর) কী? অহংকার কি এই যে, আমাদের কারো জন্য সুন্দর একজোড়া জুতা থাকবে যার সুন্দর ফিতা থাকবে? তিনি বললেন: "না।" তিনি বললেন: এটা কি যে, আমাদের কারো সুন্দর পোশাক থাকবে যা সে পরিধান করবে? তিনি বললেন: "না।" তিনি বললেন: এটা কি যে, আমাদের কারো একটি বাহন থাকবে যাতে সে আরোহণ করবে? তিনি বললেন: "না।" তিনি বললেন: তাহলে কি এটা যে, আমাদের কারো সাথী বা লোক থাকবে যারা তার কাছে বসবে? তিনি বললেন: "না।" জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে অহংকার কী? তিনি বললেন: "সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ মনে করা।"
7124 - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْهُ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ طَيَالِسَةٌ مَلْفُوفَةٌ بِدِيبَاجٍ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَلَسَ فَقَالَ: " إِنَّ نُوحًا عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ دَعَا ابْنَيْهِ فَقَالَ: إِنِّي قَاصِرٌ عَلَيْكُمَا الْوَصِيَّةَ آمُرُكُمَا بِاثْنَتَيْنِ، وَأَنْهَاكُمَا عَنِ اثْنَتَيْنِ أَنْهَاكُمَا عَنِ الشِّرْكِ وَالْكِبْرِ وَآمُرُكُمَا بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرَضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَوْ وُضِعَتْ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ وَوُضِعَتْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي الْكِفَّةِ الْأُخْرَى
كَانَتْ أَرْجَحَ وَلَوْ أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا حَلْقَةً فَوُضِعَتْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَلَيْهَا لَفَصَمَتْهَا أَوْ لَفَصَمَتْهَا» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ: " «وَأُوصِيكَ بِالتَّسْبِيحِ، فَإِنَّهَا عِبَادَةُ الْخَلْقِ وَبِالتَّكْبِيرِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ فَذَكَرْتُهُ فِي الْأَذْكَارِ فِي فَضْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্য এক বর্ণনায় তাঁর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলো। তার গায়ে ছিল রেশম জড়ানো এক প্রকার জুব্বা (তাইয়ালিসাহ)। অতঃপর তিনি (রাবী) অনুরূপ বর্ণনা করলেন। তবে তিনি এতটুকু বাড়িয়ে বললেন যে, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এসে বসলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই নূহ (আঃ)-এর যখন মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তখন তিনি তাঁর দুই পুত্রকে ডাকলেন এবং বললেন: আমি তোমাদেরকে সংক্ষেপে উপদেশ দিচ্ছি। আমি তোমাদেরকে দু’টি বিষয়ে নির্দেশ দিচ্ছি এবং দু’টি বিষয় থেকে নিষেধ করছি। আমি তোমাদেরকে শিরক ও অহংকার থেকে নিষেধ করছি। আর আমি তোমাদেরকে 'লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই) এর নির্দেশ দিচ্ছি। কারণ, যদি আসমানসমূহ ও যমীন এবং এ দুয়ের মাঝের সব কিছুকে দাঁড়িপাল্লার এক পাল্লায় রাখা হয়, আর 'লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ'কে অপর পাল্লায় রাখা হয়, তবে 'লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর পাল্লাই ভারী হবে। আর যদি আসমানসমূহ ও যমীন একটি চক্র বা রিং হতো, আর তার উপর 'লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ'কে রাখা হতো, তবে তা সেটিকে চূর্ণ করে দিত (বা ভেঙে দিত)।"
আহমাদ এ সবটুকু বর্ণনা করেছেন। ত্বাবারানীও অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং এক বর্ণনায় যোগ করেছেন: "আর আমি তোমাকে তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) এরও উপদেশ দিচ্ছি, কারণ এটি হলো সৃষ্টিকুলের ইবাদাত, এবং তাকবীর (আল্লাহু আকবার) এরও।"
7125 - عَنِ الْأَغَرِّ أَبِي مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا أَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَسْتَخْلِفَ عُمَرَ بَعَثَ إِلَيْهِ فَدَعَاهُ، فَقَالَ: إِنِّي أَدْعُوكَ إِلَى أَمْرٍ مُتْعِبٍ لِمَنْ وَلِيَهُ فَاتَّقِ اللَّهَ يَا عُمَرُ بِطَاعَتِهِ وَأَطِعْهُ بِتَقْوَاهُ، فَإِنَّ التُّقَى أَمْرٌ مَحْفُوظٌ، ثُمَّ إِنَّ الْأَمْرَ مَعْرُوضٌ لَا يَسْتَوْجِبُهُ إِلَّا مَنْ عَمِلَ بِهِ فَمَنْ أَمَرَ بِالْحَقِّ وَعَمِلَ بِالْبَاطِلِ وَأَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ وَعَمِلَ بِالْمُنْكَرِ يُوشِكُ أَنْ تَنْقَطِعَ أُمْنِيَّتُهُ، وَأَنْ يُحِيطَ بِهِ عَمَلُهُ، فَإِنْ أَنْتَ وَلِيتَ أَمْرَهُمْ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَجِفَّ يَدَكَ مِنْ دِمَائِهِمْ، وَأَنْ تُضْمِرَ بَطْنَكَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَأَنْ تَكُفَّ لِسَانَكَ عَنْ أَعْرَاضِهِمْ فَافْعَلْ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مُنْقَطِعُ الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আল-আগারর আবূ মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমারকে খলীফা নিযুক্ত করার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে ডাকলেন। অতঃপর বললেন: আমি তোমাকে এমন এক কাজের প্রতি আহবান করছি যা যে এর দায়িত্ব গ্রহণ করে তার জন্য ক্লান্তিকর। অতএব, হে উমার! আল্লাহর আনুগত্যের মাধ্যমে তাঁকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো) এবং তাঁর তাকওয়ার মাধ্যমে তাঁর আনুগত্য করো। কারণ তাকওয়া এমন বিষয় যা সংরক্ষিত থাকে। অতঃপর নিশ্চয় এই দায়িত্ব (নেতৃত্ব) পেশ করা হয়েছে, যে এর উপর আমল করে সে ব্যতীত অন্য কেউ এর যোগ্য হয় না। সুতরাং যে ব্যক্তি ন্যায়ের আদেশ দেয় কিন্তু বাতিলের কাজ করে, আর ভালোর আদেশ দেয় কিন্তু মন্দের কাজ করে—শীঘ্রই তার আশা ছিন্ন হয়ে যায় এবং তার কর্ম তাকে গ্রাস করে ফেলে। অতএব, যদি তুমি তাদের (মুসলমানদের) দায়িত্ব গ্রহণ করো, তবে যদি তাদের রক্তপাত থেকে তোমার হাতকে শুষ্ক রাখতে পারো, তাদের সম্পদ থেকে তোমার পেটকে সংকুচিত রাখতে পারো (দূরে রাখতে পারো), এবং তাদের মান-সম্মান (ইজ্জত) থেকে তোমার জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারো—তবে তাই করো। আর আল্লাহ ব্যতীত কোনো ক্ষমতা ও শক্তি নেই।
7126 - عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ مُسْتَنِدًا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعِنْدَهُ ابْنُ عُمَرَ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ: اعْلَمُوا أَنِّي لَمْ أَقُلْ فِي الْكَلَالَةِ شَيْئًا، وَلَمْ أَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِي أَحْدًا، وَأَنَّهُ مَنْ أَدْرَكَ وَفَاتِي مِنْ سَبْيِ الْعَرَبِ فَهُوَ حُرٌّ مِنْ مَالِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ. فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ: أَمَّا إِنَّكَ لَوْ أَشَرْتَ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَائْتَمَنَكَ النَّاسُ. وَقَدْ فَعَلَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَائْتَمَنَهُ النَّاسُ فَقَالَ عُمَرُ: قَدْ رَأَيْتُ مِنْ أَصْحَابِي حِرْصًا سَيِّئًا، وَإِنِّي جَاعِلٌ هَذَا الْأَمْرَ إِلَى هَؤُلَاءِ النَّفَرِ السِّتَّةِ الَّذِينَ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، ثُمَّ قَالَ: لَوْ أَدْرَكَنِي أَحَدُ رَجُلَيْنِ، ثُمَّ جَعَلْتُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَيْهِ لَوَثِقْتُ بِهِ. سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
আবূ রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর ভর দিয়ে বসেছিলেন। আর তাঁর নিকট ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা জেনে রাখো যে, আমি কালালাহ (পিতৃহীন ও সন্তানহীন মৃত ব্যক্তির উত্তরাধিকার) সম্পর্কে কিছুই বলিনি, আর আমার পরে আমি কাউকে খলীফা নিযুক্ত করিনি। আর আরবীয় যুদ্ধবন্দীদের মধ্যে যারা আমার ইন্তিকালের খবর পাবে, তারা মহান আল্লাহ তা‘আলার সম্পদ থেকে মুক্ত (স্বাধীন)। তখন সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি যদি কোনো মুসলিমের দিকে ইঙ্গিত করতেন, তাহলে মানুষ আপনাকে বিশ্বাস করতো। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা-ই করেছিলেন এবং মানুষ তাঁকে বিশ্বাস করেছিল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আমার সাথীদের মাঝে নিকৃষ্ট লোভ দেখেছি। আর আমি এই ব্যাপারটি সেই ছয় ব্যক্তির উপর ন্যাস্ত করছি, যাঁদের প্রতি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ইন্তিকালের সময় সন্তুষ্ট ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: যদি এই দুইজনের মধ্যে কোনো একজন আমার জীবনকালে থাকতো এবং আমি এই দায়িত্ব তার উপর ন্যাস্ত করতাম, তবে আমি তাকে বিশ্বাস করতাম: সালিম, আবূ হুযাইফাহর গোলাম এবং আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ।
7127 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَنَا أَوَّلُ مَنْ أَتَى عُمَرَ حِينَ طُعِنَ فَقَالَ: احْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا يُدْرِكَنِي
النَّاسُ. أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَقَضِ فِي الْكَلَالَةِ قَضَاءً، وَلَمْ أَسْتَخْلِفْ عَلَى النَّاسِ خَلِيفَةً، وَكُلُّ مَمْلُوكٍ لِي عَتِيقٌ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি যে ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলাম যখন তাঁকে ছুরিকাহত করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: আমার পক্ষ থেকে তিনটি বিষয় স্মরণ রাখো। কারণ আমি আশঙ্কা করছি যে, লোকেরা (সময়মতো) আমার কাছে পৌঁছাতে পারবে না। প্রথমত, আমি কালালাহ (পিতা ও সন্তানহীন ব্যক্তির উত্তরাধিকার) সম্পর্কে কোনো চূড়ান্ত ফায়সালা দিয়ে যেতে পারিনি। দ্বিতীয়ত, আমি জনগণের জন্য কোনো খলীফা নিযুক্ত করে যেতে পারিনি। আর আমার মালিকানাধীন সকল গোলাম মুক্ত। অতঃপর তিনি অবশিষ্ট হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
7128 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ لِي الْعَبَّاسُ: أَيْ بُنَيَّ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَدْعُوكَ وَيُقَرِّبُكَ وَيَسْتَشِيرُكَ مَعَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَاحْفَظْ عَنِّي ثَلَاثَ خِصَالٍ: اتَّقِ لَا يُجَرِّبَنَّ عَلَيْكَ كَذِبَةً، وَلَا تُفْشِيَنَّ لَهُ سِرًّا، وَلَا تَغْتَابَنَّ عِنْدَهُ أَحَدًا. قَالَ عَامِرٌ: فَقُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: كُلُّ وَاحِدَةٍ خَيْرٌ مِنْ أَلْفٍ، فَقَالَ: كُلُّ وَاحِدَةٍ خَيْرٌ مِنْ عَشَرَةِ آلَافٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা আল-আব্বাস আমাকে বললেন: হে আমার প্রিয় পুত্র! নিশ্চয় আমীরুল মুমিনীন (খলিফা) তোমাকে ডাকেন, তোমাকে কাছে টানেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের সাথে তোমাকে পরামর্শের জন্য গ্রহণ করেন। সুতরাং তুমি আমার কাছ থেকে তিনটি বৈশিষ্ট্য মনে রাখবে: (১) সতর্ক থেকো যেন তিনি তোমার উপর কোনো মিথ্যা পরীক্ষা না করেন (অর্থাৎ তোমার দ্বারা যেন কোনো মিথ্যা প্রমাণিত না হয়)। (২) আর তার কোনো গোপন বিষয় যেন ফাঁস না করে দাও। (৩) এবং তার সামনে কারো গীবত (পরনিন্দা) করো না। আমের (রাবী) বলেন, তখন আমি ইবনে আব্বাসকে বললাম: এর প্রতিটি উপদেশই এক হাজার (উপদেশ) থেকেও উত্তম। তিনি বললেন: বরং প্রতিটি উপদেশই দশ হাজার (উপদেশ) থেকেও উত্তম।
7129 - عَنْ سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ لِابْنِهِ عِنْدَ الْمَوْتِ: يَا بُنَيَّ إِنَّكَ لَنْ تَلَقَ أَحَدًا هُوَ أَنْصَحُ لَكَ مِنِّي. إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ، ثُمَّ صَلِّ صَلَاةً لَا تَرَى أَنَّكَ تُصَلِّي بَعْدَهَا، وَإِيَّاكَ وَالطَّمَعَ؛ فَإِنَّهُ فَقْرٌ حَاضِرٌ، وَعَلَيْكَ بِالْإِيَاسِ؛ فَإِنَّهُ الْغِنَى، وَإِيَّاكَ وَمَا يُعْتَذَرُ إِلَيْهِ مِنَ الْعَمَلِ وَالْقَوْلِ، وَاعْمَلْ مَا بَدَا لَكَ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মৃত্যুর সময় তাঁর পুত্রকে বললেন: হে বৎস, তুমি এমন কারো সাক্ষাৎ পাবে না যে আমার চেয়ে তোমার জন্য বেশি হিতাকাঙ্ক্ষী। যখন তুমি সালাত আদায় করতে চাইবে, তখন উত্তমরূপে উযু করবে, অতঃপর এমনভাবে সালাত আদায় করবে যেন তুমি মনে করো যে এরপর আর সালাত আদায় করবে না। তুমি লোভ থেকে বেঁচে থেকো, কারণ লোভ হলো উপস্থিত দারিদ্র্য। আর তুমি মানুষের কাছ থেকে নিরাশ হওয়াকে আবশ্যক করে নাও, কেননা তা-ই হলো প্রাচুর্য। আর এমন কাজ ও কথা থেকে দূরে থেকো যার জন্য তোমাকে ক্ষমা চাইতে হয়, আর তোমার যা ভালো মনে হয় তাই করো।
7130 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُوصِيكَ بِأَمْرَيْنِ إِنْ حَفِظْتَهُمَا حَفِظْتَ: إِنَّهُ لَا غِنَى بِكَ عَنْ نَصِيبِكَ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنْتَ إِلَى نَصِيبِكَ مِنَ الْآخِرَةِ أَفْقَرُ فَآثِرْ نَصِيبَكَ مِنَ الْآخِرَةِ عَلَى نَصِيبِكَ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى يَنْتَظِمَهُ لَكَ انْتِظَامًا، فَتَزُولَ بِهِ مَعَكَ أَيْنَمَا زُلْتَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَجِدْ لِابْنِ سِيرِينَ سَمَاعًا مِنْ مُعَاذٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
মুহাম্মদ ইবনে সিরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন করলেন, আর তাঁর সঙ্গে তাঁর সঙ্গীরা ছিল, তারা তাঁকে সালাম দিচ্ছিল ও তাঁর জন্য দোয়া করছিল। মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: আমি তোমাকে দুটি বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছি; যদি তুমি এই দুটি রক্ষা করো, তবে তুমিও সুরক্ষিত থাকবে। (প্রথমত) পার্থিব জীবনে তোমার যে অংশ রয়েছে, তা থেকে তুমি কোনোভাবেই অমুখাপেক্ষী হতে পারবে না, আর আখিরাতে তোমার যে অংশ রয়েছে, তুমি তার প্রতি আরও বেশি মুখাপেক্ষী। সুতরাং, তুমি তোমার আখিরাতের অংশকে তোমার দুনিয়ার অংশের উপর প্রাধান্য দাও, যাতে তা তোমার জন্য পূর্ণভাবে সুবিন্যস্ত হয়ে যায় এবং তুমি যেখানেই যাও না কেন, তা তোমার সঙ্গে সঙ্গে থাকে।
7131 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ الْمِنْقَرِيِّ قَالَ: شَهِدْتُ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ، وَهُوَ يُوصِي فَجَمَعَ بَنِيهِ وَهُمُ اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ ذَكَرًا فَقَالَ: يَا بَنِيَّ إِذَا أَنَا مُتُّ فَسَوِّدُوا أَكْبَرَكُمْ تَخْلُفُوا أَبَاكُمْ، وَلَا تُسَوِّدُوا أَصْغَرَكُمْ فَيَزْرِي بِكُمْ ذَلِكَ عِنْدَ أَكْفَائِكُمْ. وَلَا تُقِيمُوا عَلَيَّ نَائِحَةً،
فَإِنِّي «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَنْهَى عَنِ النِّيَاحَةِ». وَعَلَيْكُمْ (بِإِصْلَاحِ) الْمَالِ، فَإِنَّهُ مَنْبَهَةٌ لِلْكَرِيمِ وَيُسْتَغْنَى بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ، وَلَا تُعْطُوا رِقَابَ الْإِبِلِ إِلَّا فِي حَقِّهَا، وَلَا تَمْنَعُوهَا مِنْ حَقِّهَا. وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ عِرْقِ سُوءٍ فَمَهْمَا يَسُرُّكُمْ يَوْمًا يَسُوؤُكُمْ أَكْثَرَ، وَاحْذَرُوا أَبْنَاءَ أَعْدَائِكُمْ؛ فَإِنَّهُمْ لَكُمْ أَعْدَاءٌ عَلَى مِنْهَاجِ آبَائِكُمْ. وَإِذَا أَنَا مِتُّ فَادْفِنُونِي فِي مَوْضِعٍ لَا يَطَّلِعُ عَلَيْهِ هَذَا الْحَيُّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خَمَاشَاتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَخَافُ أَنْ يَنْبِشُونِي فَيُفْسِدُوا عَلَيْهِمْ دُنْيَاهُمْ وَيُفْسِدُوا عَلَيْكُمْ آخِرَتَكُمْ. ثُمَّ دَعَا بِكِنَانَتِهِ وَأَمَرَ ابْنَهُ الْأَكْبَرَ، وَكَانَ يُدْعَى عَلِيًّا، فَقَالَ: أَخْرِجْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي. فَأَخْرَجَهُ، فَقَالَ: اكْسِرْهُ. فَكَسَرَهُ فَقَالَ: أَخْرِجْ سَهْمَيْنِ. فَأَخْرَجَهُمَا، فَقَالَ: اكْسِرْهُمَا. فَكَسَرَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: أَخْرِجْ ثَلَاثِينَ سَهْمًا. فَأَخْرَجَهَا فَقَالَ: اعْصِبْهَا بِوَتَرٍ. فَعَصَبَهَا، ثُمَّ قَالَ: اكْسِرْهَا فَلَمْ يَسْتَطِعْ كَسْرَهَا. فَقَالَ: يَا بَنِيَّ هَكَذَا أَنْتُمْ بِالِاجْتِمَاعِ وَكَذَلِكَ أَنْتُمْ بِالْفُرْقَةِ، ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ:
إِنَّمَا الْمَجْدُ مَا بَنَى وَالِدُ الصِّدْ ... قِ وَأَحْيَا فَعَالَهُ الْمَوْلُودُ.
وَكَفَى الْمَجْدُ وَالشَّجَاعَةُ وَالْحُلْمُ ... إِذَا زَانَهَا فِعَالٌ وُجُودٍ.
وَثَلَاثُونَ يَا بَنِيَّ إِذَا مَا ... عَقَدْتُهُمْ لِلْنَائِبَاتِ الْعُهُودِ.
كَثَلَاثِينَ مِنْ قِدَاحٍ إِذَا ... مَا شَدَّهَا لِلْمُرَادِ عَقْدٌ شَدِيدٌ.
لَمْ تُكْسَرْ وَإِنْ تَبَدَّدَتِ الْأَسْهُمُ ... أَوْدَى بَجَمْعِهِمَا التَّبْدِيدُ.
وَذُوُوا السِّنِّ وَالْمُرُوءَةِ أَوْلَى ... أَنْ يَكُنَّ مِنْكُمْ لَهُمْ تَسْوِيدُ.
وَعَلَيْكُمْ حِفْظُ الْأَصَاغِرِ حَتَّى ... يَبْلُغَ الْحِنْثَ الْأَصْغَرُ الْمَجْهُودُ.
رَوَاهُ هَكَذَا بِتَمَامِهِ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّ الْبَيْتَ الْأَوَّلَ فِي الْأَوْسَطِ: (إِنَّمَا الصِّدْقُ مَا بَنَى الْوُدَّ). وَرَوَى أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ مِنْهُ طَرَفًا، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ: الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ الْمِزِّيُّ: ذَكَرَهُ بَعْضُهُمْ فِي الضُّعَفَاءِ. وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرُ حَكِيمِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَاصِمِ وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
আবদুল্লাহ ইবনে আবী সুওয়াইদ আল-মিনকারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাইস ইবনে আসিমকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসিয়ত করার সময় উপস্থিত ছিলাম। তিনি তার পুত্রদের একত্রিত করলেন। তারা ছিল বত্রিশ জন পুরুষ সন্তান।
তিনি বললেন: হে আমার পুত্রগণ! যখন আমি মারা যাবো, তখন তোমাদের মধ্যে যে সবচেয়ে বড়, তাকেই নেতা বানাবে, তবেই তোমরা তোমাদের পিতার পদাঙ্ক অনুসরণকারী হবে। আর তোমাদের ছোট কাউকে নেতা বানাবে না, কারণ এটি তোমাদের সমকক্ষদের কাছে তোমাদের অসম্মানিত করবে। আর আমার জন্য তোমরা কান্নাকাটি বা উচ্চস্বরে বিলাপকারী (নওহা) নিযুক্ত করবে না। কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বিলাপ করতে নিষেধ করতে শুনেছি। তোমরা সম্পদের রক্ষণাবেক্ষণ ও সংস্কারের প্রতি যত্নবান হও। কেননা, এটি সম্মানিত ব্যক্তির জন্য গৌরবের কারণ এবং এর মাধ্যমে নীচ লোকের মুখাপেক্ষী হওয়া থেকে মুক্ত থাকা যায়। তোমরা উটসমূহকে (বা উটের মালিকানাকে) সঠিক কারণ ছাড়া বিলিয়ে দেবে না এবং এর ন্যায্য অধিকার থেকেও তাকে বঞ্চিত করবে না। তোমরা প্রতিটি মন্দ রক্তধারার (বংশীয় খারাপ প্রভাব) ব্যাপারে সতর্ক থাকবে। কারণ তা যদি তোমাদের একদিন আনন্দ দেয়, তবে এর থেকে বেশি দিন তোমাদেরকে দুঃখ দেবে। এবং তোমাদের শত্রুদের সন্তানদের থেকে সাবধান থাকবে; কেননা, তারা তোমাদের পিতার পথের ওপর তোমাদের শত্রু। আর যখন আমি মারা যাবো, তখন আমাকে এমন জায়গায় দাফন করবে যেখানে বকর ইবনে ওয়ায়েলের এই গোত্রের লোকেরা সন্ধান পাবে না। কেননা জাহিলিয়াতের যুগে আমার এবং তাদের মাঝে কিছু সংঘাত ছিল। আমি ভয় করি যে তারা আমার কবর খুঁড়ে ফেলবে, যার ফলে তারা তাদের দুনিয়াকে নষ্ট করবে এবং তোমাদের আখিরাতকে নষ্ট করবে।
এরপর তিনি তার তূণ (তীর রাখার পাত্র) আনতে বললেন এবং তার বড় পুত্রকে, যার নাম ছিল আলী, নির্দেশ দিলেন। তিনি বললেন: আমার তূণ থেকে একটি তীর বের করো। সে বের করলো। তিনি বললেন: এটি ভাঙো। সে তা ভেঙে ফেলল। তিনি বললেন: এবার দুটি তীর বের করো। সে দুটি বের করলো। তিনি বললেন: তা ভেঙে দাও। সে ভেঙে ফেলল। এরপর তিনি বললেন: এবার ত্রিশটি তীর বের করো। সে তা বের করলো। তিনি বললেন: একটি ধনুকের রশি দিয়ে এগুলো বেঁধে ফেলো। সে বাঁধলো। এরপর তিনি বললেন: এগুলো ভাঙো। সে তা ভাঙতে পারল না।
তিনি বললেন: হে আমার পুত্রগণ! ঐক্যে তোমরা এমনই শক্তিশালী, আর বিচ্ছিন্নতায় তোমরা দুর্বল। এরপর তিনি কবিতা আবৃত্তি শুরু করলেন:
নিশ্চয়ই সেই সম্মান, যা সত্যবাদী পিতা নির্মাণ করে গেছেন...
আর সেই সন্তানের দ্বারাই তার কাজগুলো পুনরায় জীবিত হয়।
আর যথেষ্ট হলো সম্মান, বীরত্ব এবং ধৈর্য...
যখন এগুলোকে সাজিয়ে দেয় মহৎ কর্মের উপস্থিতি।
হে আমার পুত্রগণ, তোমরা ত্রিশজনই এমন যখন...
আমি তোমাদেরকে বিপদের জন্য চুক্তিবদ্ধ করি।
তোমরা ত্রিশটি তীরের মতো, যখন...
উদ্দেশ্যের জন্য একটি শক্ত বাঁধন দ্বারা আবদ্ধ হয়।
তা ভাঙবে না। আর যদি তীরগুলো বিক্ষিপ্ত হয়ে যায়...
তবে তাদের ঐক্য বিনাশের দিকে ধাবিত হবে।
আর তোমাদের মধ্যে যারা বয়স্ক এবং মর্যাদাবান, তারাই নেতা হওয়ার অধিক হকদার।
এবং তোমাদের কর্তব্য হলো ছোটদেরকে রক্ষা করা,
যতক্ষণ না সবচেয়ে দুর্বল ছোটটিও সাবালক হয়।
7132 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ الثَّقَفِيَّ أَسْلَمَ تَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا ". فَلَمَّا كَانَ عَهْدُ عُمَرَ طَلَّقَ نِسَاءَهُ وَقَسَّمَ مَالَهُ بَيْنَ بَنِيهِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنِّي أَظُنُّ أَنَّ الشَّيْطَانَ فِيمَا يَسْتَرِقُ مِنَ السَّمْعِ سَمِعَ بِمَوْتِكَ فَقَذَفَهُ فِي نَفْسِكَ وَلَعَلَّكَ لَا تَمْكُثُ إِلَّا قَلِيلًا، وَايْمُ اللَّهِ لَتُرَاجِعَنَّ نِسَاءَكَ أَوْ لَتَرْجِعِنَّ فِي مَالِكَ، أَوْ لَأُوَرِّثُهُنَّ وَلَآمُرَنَّ بِقَبْرِكَ فَيُرْجَمُ كَمَا رُجِمَ قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ».
قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ إِلَى قَوْلِهِ: وَاخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই গাইযান ইবনু সালামাহ আছ-ছাক্বাফী এমন অবস্থায় ইসলাম গ্রহণ করেন যে তার অধীনে দশজন স্ত্রী ছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তাদের মধ্য থেকে তুমি চারজনকে বেছে নাও।" এরপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ আসলো, তখন সে (গাইলান) তার স্ত্রীদেরকে তালাক দিল এবং তার সম্পদ পুত্রদের মাঝে ভাগ করে দিল। এ খবর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "আমি মনে করি, শয়তান কান পেতে শোনার সময় তোমার মৃত্যু সংবাদ শুনে তা তোমার মনে ঢুকিয়ে দিয়েছে। সম্ভবত তুমি আর অল্প কিছুকালই বাঁচবে। আল্লাহর কসম, তুমি অবশ্যই তোমার স্ত্রীদেরকে ফিরিয়ে নেবে, অথবা তুমি তোমার সম্পদ নিজের কাছে ফিরিয়ে রাখবে; অন্যথায় আমি তাদেরকে (স্ত্রীদেরকে) তোমার সম্পদের ওয়ারিশ বানাবো এবং তোমার কবরকে রজম করার নির্দেশ দেব, যেমন আবু রিগালের কবরকে রজম করা হয়েছিল।"
7133 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ، وَتَعَلَّمُوا الْعِلْمَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ، وَتَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهَا النَّاسَ، فَإِنِّي امْرُؤٌ مَقْبُوضٌ، وَإِنَّ الْعِلْمَ سَيُقْبَضُ حَتَّى يَخْتَلِفَ الرَّجُلَانِ فِي الْفَرِيضَةِ لَا يَجِدَانِ مَنْ يُخْبِرُهُمَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা কুরআন শিক্ষা করো এবং তা মানুষকে শিক্ষা দাও, আর জ্ঞান (ইলম) শিক্ষা করো এবং তা মানুষকে শিক্ষা দাও, এবং তোমরা ফারাইয (উত্তরাধিকার আইন) শিক্ষা করো ও তা মানুষকে শিক্ষা দাও। কারণ আমি এমন একজন মানুষ যাকে তুলে নেওয়া হবে (আমি মৃত্যুবরণ করব), আর নিশ্চয় জ্ঞানও তুলে নেওয়া হবে (কমিয়ে দেওয়া হবে), এমনকি দুইজন লোক উত্তরাধিকারের কোনো বিষয়ে মতভেদ করবে, কিন্তু তারা এমন কাউকে পাবে না যে তাদের সমাধান জানাবে।”
7134 - وَعَنْ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ، وَتَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهَا النَّاسَ، أَوْشَكَ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَخْتَصِمُ الرَّجُلَانِ فِي الْفَرِيضَةِ فَلَا يَجِدَانِ مَنْ يَقْضِي بَيْنَهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السُّدُوسِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَسَعِيدُ بْنُ (أَبِي) كَعْبٍ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কুরআন শিক্ষা করো এবং তা মানুষকে শিক্ষা দাও, আর তোমরা ফারায়েয (উত্তরাধিকার আইন) শিক্ষা করো এবং তা মানুষকে শিক্ষা দাও। খুব শীঘ্রই মানুষের উপর এমন একটি সময় আসবে যখন দুইজন লোক উত্তরাধিকার (ফারায়েয) সংক্রান্ত বিষয়ে বিবাদে লিপ্ত হবে কিন্তু তাদের মাঝে ফায়সালা করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না।"
7135 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «مَنْ قَرَأَ مِنْكُمُ الْقُرْآنَ فَلْيَتَعَلَّمِ الْفَرَائِضَ، فَإِنْ لَقِيَهُ أَعْرَابِيٌّ قَالَ: يَا مُهَاجِرُ أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ. فَيَقُولُ الْأَعْرَابِيُّ: وَأَنَا أَقْرَؤُهُ. فَيَقُولُ الْأَعْرَابِيُّ: أَتُفْرِضُ يَا مُهَاجِرُ؟ فَإِذَا قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: زِيَادَةٌ وَخَيْرٌ. وَإِنْ قَالَ: لَا أَحْسَبُهُ. قَالَ: فَمَا فَضْلُكَ عَلَيَّ يَا مُهَاجِرُ»؟!.
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُهَاجِرُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তোমাদের মধ্যে যে কেউ কুরআন পড়ে, সে যেন ফারায়েজ (উত্তরাধিকার আইন) শিখে নেয়। কেননা, যদি কোনো বেদুঈন (আরব) তার সাথে দেখা করে বলে: হে মুহাজির! তুমি কি কুরআন পড়? সে বলবে: হ্যাঁ। তখন সেই বেদুঈন বলবে: আমিও তো তা পড়ি। অতঃপর বেদুঈনটি বলবে: হে মুহাজির! তুমি কি ফারায়েজ (উত্তরাধিকার আইন) জানো? যদি সে বলে: হ্যাঁ। তখন সে (বেদুঈন) বলবে: (এটা) অতিরিক্ত এবং উত্তম। আর যদি সে বলে: আমার জানা নেই। তখন সে (বেদুঈন) বলবে: হে মুহাজির! আমার উপর তোমার কী শ্রেষ্ঠত্ব রইল?"
7136 - وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ، فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَفْتَقِرَ الرَّجُلُ إِلَى عِلْمٍ كَانَ يَعْلَمُهُ أَوْ يَبْقَى فِي قَوْمٍ لَا يَعْلَمُونَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مُنْقَطِعُ الْإِسْنَادِ.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা ফারাইয (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) শিক্ষা করো। কারণ শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন কোনো ব্যক্তি এমন জ্ঞানের মুখাপেক্ষী হবে যা সে আগে জানত, অথবা এমন সম্প্রদায়ের মধ্যে থেকে যাবে যারা (তা) জানে না।
7137 - وَعَنْ أَبِي الزِّنَادِ أَنَّهُ أَخَذَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ مِنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ لِعَبْدِ اللَّهِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مُعَاوِيَةَ مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّكَ كُنْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ مِيرَاثِ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ وَالْكَلَالَةِ وَكَثِيرٍ مِمَّا يُقْضَى بِهِ فِي هَذِهِ الْأُمُورِ لَا يُعْلَمُ مَبْلَغُهَا، وَقَدْ كُنَّا نَحْضُرُ مِنْ ذَلِكَ أُمُورًا عِنْدَ الْخُلَفَاءِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَوَعَيْنَا مِنْهَا مَا شِئْنَا أَنْ نَعِيَ فَنَحْنُ نُفْتِي (بِهِ) بَعْدُ مَنِ اسْتَفْتَانَا فِي الْمَوَارِيثِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وِجَادَةً، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আল্লাহর বান্দা, মুমিনদের আমীর (নেতা) মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে (এই পত্র)। হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনার প্রতি শান্তি ও আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক। আমি আপনার নিকট সেই আল্লাহর প্রশংসা করি, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ নেই। আম্মা বা'দ:
আপনি আমার কাছে দাদা এবং ভাইদের মীরাস (উত্তরাধিকার), কালালাহ্ (পিতা-পুত্রহীন ব্যক্তির মীরাস) এবং এ সংক্রান্ত বহু বিষয়ে জানতে চেয়েছিলেন, যেগুলোর পরিধি জানা সম্ভব নয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পর আমরা এ বিষয়ে খলীফাদের নিকট এমন কিছু বিষয়ে উপস্থিত হতাম, যা আমরা (ভালোভাবে) মনে রাখতে চেয়েছিলাম এবং আমরা তা মনে রেখেছিলাম। তাই মীরাস (উত্তরাধিকার) সংক্রান্ত বিষয়ে যারা আমাদের কাছে ফতওয়া জানতে চায়, আমরা তাদের সেই ফতওয়া প্রদান করি।
7138 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " «اضْمَنُوا لِي سِتَّ خِصَالٍ أَضْمَنُ لَكُمُ الْجَنَّةَ ". قَالُوا: وَمَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا تَظْلِمُوا عِنْدَ قِسْمَةِ مَوَارِيثِكُمْ، وَأَنْصِفُوا مِنْ أَنْفُسِكُمْ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْأَحْكَامِ.
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার জন্য ছয়টি বিষয়ের জামিন হও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের জামিন হব।" তাঁরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী?" তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের মীরাস (উত্তরাধিকার) বণ্টনের সময় কারো প্রতি জুলুম করবে না এবং নিজেদের পক্ষ থেকে ন্যায়পরায়ণতা অবলম্বন করবে।"
7139 - عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " «مَا تَرَكْنَاهُ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যা আমরা রেখে যাই, তা সাদাকা।"
7140 - عَنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «كُلُّ بَنِي أُنْثَى، فَإِنَّ عَصَبَتَهُمْ لِأَبِيهِمْ مَا خَلَا بَنِي فَاطِمَةَ، فَإِنِّي أَنَا عَصَبَتُهُمْ، وَأَنَا أَبُوهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ مِهْرَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. قُلْتُ: وَلَهُ طَرِيقٌ فِي الْمَنَاقِبِ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘‘প্রত্যেক নারীর সন্তানদের আসাবা (পৈত্রিক সম্পর্কের দিক থেকে উত্তরাধিকারী) তাদের পিতার সাথে সম্পর্কিত হয়, ফাতিমার সন্তানদের ছাড়া। কেননা আমিই তাদের আসাবা এবং আমিই তাদের পিতা।’’